Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Übersicht / Overview
Hinweis
Vor Installation des Ex-Headsets und des Anschluss-
zubehörs sind diese Anleitung, die Betriebsanleitun-
gen des Headsets Typ Ex-TRA 200 NB und der
Kabelverschraubung sorgfältig zu lesen.
Anwendung
Das Anschlusszubehör ermöglicht den Anschluss des
Ex-Headsets
an explosionsgeschützte Telefone. Das
Ex-Headset
verbessert wesentlich die Kommunikati-
on in lärmerfüllter Umgebung. Es schützt vor
schädigendem Umgebungslärm. Es erlaubt Telefon-
kommunikation bei Tätigkeiten bei deren Verrichtung
beide Hände benötigt werden.
Anschluss
Das Anschlusszubehör ermöglicht den Anschluss des
Ex-Headsets an folgenden Telefonen:
ExResistTel (MB)
ExResistTel IP2 / IP154
Verpackungsinhalt
Das Set besteht aus:
Ex-Headset Ex-TRA 200 NB
Hörkapseln, geräuschkompensierenden Elektret-
Nahbesprechungsmikrofon mit Windschutz und
flexiblen Schwanenhals, sowie einer Leitung mit
Verbindungsstecker.
Bügel und Schrauben zum Aufhängen der
Anschlussleitung und des Ex-Headsets.
14 m lange Anschlussleitung, mit Verbindungs-
buchse zum
Headset
endhülsen zum Anklemmen an das Telefon.
Ex–Kabelverschraubung (KLE) M20x1,5 IP66 zur
Einführung der Anschlussleitung in das Telefon.
FHF BA5570-06 01/17
Ex-Headset mit Anschlusszubehör / Ex-Headset-Kit
mit dynamischen
und Kabelende mit Ader-
Maßbild / Dimensions
Note
Prior to installing the ex-headset-kit, these instructions
and the operating instructions of the headset type Ex-
TRA 200 NB must be read carefully.
Application
The Ex-headset-kit permits the connection of the Ex-
headset to explosion proof telephones. The Ex-headset
improves essentially the communication in ambient
noise areas. It protects against harmful ambient noise.
It permits telephone communication during activities
where both hands are needed.
Connection
The Ex-headset can be used for the connection to the
following telephones:
ExResistTel (MB)
ExResistTel IP2 / IP154
Packing Contents
The kit consist of:
Ex-headset
Ex-TRA 200 NB
insets, noise compensating electret nearfield re-
sponse microphone with windshield and goose-
neck, as well a cord with connecting plug.
Bracket and screws to hang up the connecting cord
and the headset.
14 m long connecting cord with a connecting jack
at one end and with wire ends with wire end
sleeves at the other end to connect to the tele-
phone.
Ex-Cable gland M20x1.5 to lead the connecting
cord into the telephone.
with dynamic receiver
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eaton Ex-TRA 200 NB

  • Página 5 Intrinsically Safe Headset Ex-TRA 100/200 Sicherheitshinweise | Safety Instructions Instructions de sécurité | Instrucciones de seguridad...
  • Página 6 Deutsch ............................Seite English ............................Page Français ............................Page Español ............................Página...
  • Página 19 Indice 1. Usos ................................16 2. Precauciones de seguridad ........................16 3. Averías y daños ............................16 4. Normas de seguridad ..........................16 5. Información general y sobre protección contra explosión ................ 16 5.1 Directiva ATEX ............................17 5.2 Norma IECEx ............................. 17 6.
  • Página 20: Usos

    - Ex-TRA 100 NB: Auriculares con protección auditiva y banda para el cuello - Ex-TRA 200 E: Auriculares con protección auditiva y banda de sujeción - Ex-TRA 200 EH: Auriculares con protección auditiva acoplables a cascos - Ex-TRA 200 NB: Auriculares con protección auditiva y banda para el cuello ‡ Denominación CE:...
  • Página 21: Directiva Atex

    5.1 Directiva ATEX N° de certificado de examen de tipo CE: SIRA 14ATEX2180X Designación de protección contra explosión: † II 1G Ex ia IIC T4 Ga 5.2 Norma IECEx N.º de certificado de conformidad según la norma IECEx: IECEx SIR 14.0059X Designación de protección contra explosión: Ex ia IIC T4 Ga 6.
  • Página 22: Garantía Y Responsabilidad

    10. Garantía y responsabilidad Según nuestros términos y condiciones generales, ecom instruments GmbH garantiza este producto durante un periodo de 2 años de funcionamiento y materiales bajo las condiciones de uso y mantenimiento indicadas. No están incluidas las piezas sujetas a desgaste y roturas (por ejemplo, almohadillas, protector contra el viento, auriculares y otros componentes).
  • Página 26 Die Kabel- und Leitungseinführungen sind nur für feste Installationen geeignet. Kabel und Leitun- gen müssen so verlegt werden, das Ziehen oder Verdrehen verhindert wird. Vorgegebene Drehmomente sind zu beachten. Beim Festziehen der Druckschraube ist die Kabel- und Leitungseinführung geräteseitig gegen verdrehen zu sichern. Als Staubschutz bis zu Kabelmontage dient eine eingelegte Scheibe, die bei der Installation zu entfernen ist.

Tabla de contenido