AEG BEK435060B Manual De Instrucciones
AEG BEK435060B Manual De Instrucciones

AEG BEK435060B Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BEK435060B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 203

Enlaces rápidos

DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
NO
Bruksanvisning
ES
Manual de instrucciones 203
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
BEK435060B
EB40B
2
30
59
87
115
145
175
233

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para AEG BEK435060B

  • Página 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Bruksanvisning Manual de instrucciones 203 Bruksanvisning USER MANUAL BEK435060B EB40B...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Página 3: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må...
  • Página 4: Sikkerhedsanvisninger

    Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af • sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden • pæren skiftes for at undgå elektrisk stød. ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget •...
  • Página 5: El-Forbindelse

    skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. Apparatets indbygnings‐ 546 mm • Apparatets installation skal udføres med dybde et isolationsudstyr, så forbindelsen til Dybde med åben dør 1027 mm lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en Ventilationsåbning mini‐...
  • Página 6: Indvendig Belysning

    – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på Brug ikke slibende midler, skuresvampe, bunden af ovnrummet. opløsningsmidler eller metalgenstande. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge apparat. instruktionerne på dens emballage. –...
  • Página 7: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Til kager og småkager. Grill-/bradepande Grillrist Til at bage og stege eller som en pande til Til kogegrej, kageforme, stege. opsamling af fedt.
  • Página 8: Før Første Anvendelse

    4.2 Sensorfelter/knapper Indstilling af tiden. Indstilling af en urfunktion. Indstilling af tiden. 4.3 Display A. Urfunktioner B. Timer 5. FØR FØRSTE ANVENDELSE ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Før brug første gang Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet. Trin 1 Trin 2 Trin 3...
  • Página 9: Indstilling: Ovnfunktion

    6.1 Indstilling: Ovnfunktion Ovnfunktion Applikation Trin 1 Drej ovnens funktionsvælger for at væl‐ Denne funktion er beregnet til at ge en ovnfunktion . spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, Trin 2 Drej funktionsvælgeren for at vælge Fugtig varmluft kan temperaturen i ovnrummet temperaturen.
  • Página 10: Urfunktioner

    7. URFUNKTIONER 7.1 Urfunktioner Urfunktionstast Applikation Bruges til at indstille, ændre eller kontrollere det aktuelle klokkeslæt. Aktuel tid Til indstilling af, hvor længe ovnen skal være tændt. Varighed Bruges til at indstille en nedtælling. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
  • Página 11: Brug Af Tilbehøret

    Sådan indstilles: Minutur Trin 2 - tryk for at indstille tiden. Funktionen begynder automatisk efter 5 sekunder. Signalet lyder, når den indstillede tid er gået, . Trin 3 Tryk på en vilkårlig knap for at slå lydsignalet fra. Trin 4 Drej knapperne til sluk-positionen.
  • Página 12: Ekstrafunktioner

    Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Trådrist, Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribber‐ nes skinner og grillristen på skinnerne ovenover. 9. EKSTRAFUNKTIONER 9.1 Køleventilator udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil Når ovnen er i brug, tændes blæseren ovnen afkøles.
  • Página 13 ændre temperaturindstillingen, hvis der sker Plader i ovnen kan blive forvredet under en ujævn bruning. Forskellene udlignes bagning. Pladerne retter sig ud, når de er under bagning. kølet af. 10.3 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille.
  • Página 14 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Kage med chokoladeflager, tør 150 - 160 20 - 40 Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtkager på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande.
  • Página 15: Souffleer Og Gratiner

    SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Makroner Varmluft 100 - 120 30 - 50 Marengs / Marengs Varmluft 80 - 100 120 - 150 Småt gærbrød, forvarm den Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 tomme ovn 10.5 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition.
  • Página 16: Tips Til Stegning

    SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Lagkagebunde af 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 mørdej Lagkagebunde af 160 - 170 25 - 40 1 / 4 rørt dej Småt bagværk af 170 - 180 30 - 50 1 / 4...
  • Página 17 SVIN Brug funktionen: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt...
  • Página 18 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm op til 1 30 - 40 den tomme ovn Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Página 19: Sprød Tilberedning Med:pizzafunktionen

    10.9 Sprød tilberedning med:Pizza- funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Página 20: Frosne Madvarer

    GRILL Brug funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammeryg...
  • Página 21 10.12 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om nødvendigt ovnribberne ud.
  • Página 22: Dehydrering - Varmluft

    GRØNTSA‐ GRØNTSA‐ (min.) (min.) (°C) Henkogning Kog færdig Bønner 60 - 70 6 - 8 til simring ved 100 °C Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Gulerødder 50 - 60 5 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Agurker 50 - 60 Champignons...
  • Página 23: Oplysninger Til Testinstitutter

    (°C) (min.) Brødstænger, 0,5 kg i alt 190 - 200 50 - 60 Bagte kammuslinger i skal 180 - 200 30 - 40 Hel fisk i salt, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 45 - 50 Hel fisk i pergament, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Amaretti (20;...
  • Página 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Små kager i form, 20 stk./plade, Over-/undervarme 20 - 30 forvarm den tomme ovn BAGNING PÅ FLERE RIBBER. Småkager (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 45 1 / 4 Små...
  • Página 25: Bemærkninger Om Rengøring

    11.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐ Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
  • Página 26 Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned. Trin 3 Rengør ovnloftet med lunkent vand, en blød klud og et mildt rengøringsmiddel.
  • Página 27: Udskiftning: Lampe

    Trin 7 Rengør glaspanelet med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opva‐ skemaskinen. Trin 8 Udfør ovennævnte trin i omvendt rækkefølge efter rengøring. Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen. Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.
  • Página 28: Servicedata

    Model (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark* Leverandørens navn BEK435060B 944188455 Identifikation af model EB40B 944188534 Energieffektivitetsindeks 81.2 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69 kWh/cyklus...
  • Página 29: Miljøhensyn

    13.2 Energibesparelse Restvarme Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Ovnen indeholder funktioner, minimum 3 - 10 min. inden afslutningen af som hjælper dig med at spare tilberedningen. Restvarmen i ovnen bliver energi ved daglig madlavning. ved med at tilberede maden.
  • Página 30: Klantenservice En Service

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Página 31: Veiligheidsinformatie

    VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
  • Página 32: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde • constructie installeert. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact • voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren. Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een •...
  • Página 33: Elektrische Aansluiting

    • Controleer, voordat u het apparaat • Zorg ervoor dat de parameters op het monteert, of de ovendeur onbelemmerd vermogensplaatje overeenkomen met opengaat. elektrische vermogen van de netstroom. • Het apparaat is uitgerust met een • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd elektrisch koelsysteem.
  • Página 34 • De specificatie van dit apparaat niet gebruikt voor andere doeleinden, wijzigen. bijvoorbeeld het verwarmen van de • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen ruimte. niet geblokkeerd worden. • Kook altijd met een gesloten ovendeur. • Laat het apparaat tijdens de werking niet •...
  • Página 35: Beschrijving Van Het Product

    2.7 Verwijdering apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van WAARSCHUWING! het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor Gevaar voor letsel of verstikking. gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in •...
  • Página 36: Bedieningspaneel

    Om te bakken en braden of als een pan om Grill-/braadpan vet in op te vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 4.2 Sensorveld / Knoppen De tijd instellen.
  • Página 37: Dagelijks Gebruik

    Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stel de klok in De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwij‐ Stel de maximale temperatuur - druk hierop om de tijd derbare inschuifrails uit de in te stellen. Na ongeveer 5 se‐ in voor de functie: oven.
  • Página 38: Klokfuncties

    De lamp kan tijdens bepaalde Verwarmings‐ Toepassing ovenfuncties automatisch functie uitgaan bij een temperatuur die lager is dan 60° C. Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te 6.3 Notities over: Warmelucht besparen. Bij het gebruik van Warmelucht (voch‐ deze functie kan de temperatuur (vochtig) tig)
  • Página 39: Gebruik Van De Accessoires

    Wijzigen: Tijdstip van de dag Stap 1 - druk hier herhaaldelijk op om het tijdstip van de dag te wijzigen. - begint te knipperen. Stap 2 - druk hierop om de tijd in te stellen. Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de tijd weer. Instellen: Duur Stap 1 Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
  • Página 40: Extra Functies

    Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun. Bakplaat / Braadpan: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Bakplaat / Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven.
  • Página 41 10.1 Kookadviezen De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en kwantiteit van de gebruikte ingrediënten. Uw oven kan anders bakken of roosteren dan de oven die u tot nu toe gebruikt heeft. De onderstaande hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
  • Página 42: Bakken Op 1 Rekniveau

    10.4 Bakken op 1 rekniveau BAK‐ KEN IN BAK‐ (°C) (min) VORMEN Taartbodem - Hetelucht 170 - 180 10 - 25 zandtaartdeeg, verwarm de oven voor Taartbodem - Hetelucht 150 - 170 20 - 25 zacht cakedeeg Tulband / Brioche Hetelucht 150 - 160 50 - 70...
  • Página 43: Ovenschotels En Gegratineerde Gerechten

    CAKE/ GEBAK/BROOD (°C) (min) Roomsoezen / Eclairs 190 - 210 20 - 35 Plaatbrood / Broodkrans 170 - 190 30 - 40 Vruchtentaart (gemaakt 35 - 55 van gistdeeg/zacht cake‐ deeg), gebruik een diepe Plaatkoek met delicate 160 - 180 40 - 80 garnering (bijvoorbeeld kwark, room, puddingvul‐...
  • Página 44: Bakken Op Meerdere Niveaus

    (°C) (min) Groentegratin, verwarm de Turbo grill 160 - 170 15 - 30 oven voor Lasagne Boven- /onderwarmte 180 - 200 25 - 40 Visschotels Boven- /onderwarmte 180 - 200 30 - 60 Gevulde groente Hetelucht 160 - 170 30 - 60 Zoete ovenschotels Boven- /onderwarmte 180 - 200...
  • Página 45: Tips Voor Braden

    10.7 Tips voor braden Draai het braadstuk na 1/2 - 2/3 van de gaartijd. Gebruik hittebestendig kookgerei. Rooster vlees en vis in grote stukken (1 kg of Geroosterd mager vlees bedekt (u kunt meer). aluminiumfolie gebruiken). Bedruip vleesstukken meerdere malen met Braad grote vleesstukken direct in de diepe hun eigen sap tijdens het roosteren.
  • Página 46 KALFSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Geroosterd kalfsvlees 160 - 180 90 - 120 Kalfsschenkel 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Lamsbout / Geroosterd 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 lamsvlees...
  • Página 47: Knapperig Bakken Met:pizzafunctie

    GEVOGELTE Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Gevogelte, porties 0,2 - 0,25 elk 200 - 220 30 - 50 Halve kip 0,4 - 0,5 elk 190 - 210 35 - 50 Kip, haantje 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5 - 2...
  • Página 48 PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken Warm de lege oven voor het koken voor. voor. Gebruik de tweede rekstand. Gebruik de tweede rekstand. (°C) (min) (°C) (min) Pizza, dunne 200 - 230 15 - 20 Flammkuchen 230 - 250 12 - 20 korst, gebruik Pierogi...
  • Página 49: Bevroren Gerechten

    10.11 Bevroren gerechten ONTDOOIEN Gebruik de functie: Hetelucht. (°C) (min) Pizza, bevroren 200 - 220 15 - 25 American pizza, bevroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekoeld 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, bevroren 180 - 200 15 - 30 Frietjes, dun 200 - 220...
  • Página 50: Dehydrateren - Hetelucht

    (kg) (min) (min) Ontdooitijd Verdere ontdooi‐ tijd Vlees 100 - 140 20 - 30 Halverwege de berei‐ dingstijd omdraaien. Forel 0,15 25 - 35 10 - 15 Aardbeien 30 - 40 10 - 20 Boter 0,25 30 - 40 10 - 15 Room 2 x 0,2 80 - 100...
  • Página 51: Warmelucht (Vochtig) - Aanbevolen Accessoires

    laat het een nacht afkoelen om het drogen af te ronden. Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. GROENTEN (°C) Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor 2 bakplaten. Kruiden 40 - 50 2 - 3 Stel de temperatuur in op 60 - 70 °C. GROENTEN (°C) FRUIT...
  • Página 52: Aanwijzingen Voor Testinstituten

    (°C) (min) Amaretti (20; 0,5 kg in totaal) 170 - 180 40 - 50 Appelkruimel 190 - 200 50 - 60 Chocolade muffins (20; 0,5 kg in totaal) 160 - 170 35 - 45 10.17 Aanwijzingen voor testinstituten Testen in overeenstemming met: EN 60350, IEC 60350.
  • Página 53: Onderhoud En Reiniging

    BAKKEN OP MEERDERE NIVEAUS. Koekjes (°C) (min) Zandtaartdeeg / Deegreepjes Hetelucht 25 - 45 1 / 4 voor op vlaaien/taarten Kleine cakes, 20 stuks per bak‐ Hetelucht 23 - 40 1 / 4 plaat, verwarm de oven voor Biscuittaart zonder vet Hetelucht 35 - 50 1 / 4...
  • Página 54: Hoe Te Verwijderen: Grill

    Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐ zaken. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in de oven. Droog de uitsparing na elk ge‐ bruik met een zachte doek. Dagelijks gebruik Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Página 55: Verwijderen En Installeren: Deur

    Stap 1 Zet de oven uit en wacht tot de oven af‐ gekoeld is om deze schoon te maken. Verwijder de inschuifrails. Stap 2 Pak de grillhoeken vast. Trek de grill naar voren tegen de veerdruk in en uit de twee houders. De grill klapt naar be‐ neden.
  • Página 56: Hoe Te Vervangen: Lamp

    Stap 7 Reinig de glasplaat met een sopje. Droog de glasplaat voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaat‐ wasser. Stap 8 Voer na het reinigen de boven‐ staande stappen in de omgekeerde volgorde uit. Stap 9 Plaats de kleinste glasplaat eerst, daarna de grotere glasplaat en de deur. Zorg ervoor dat de glasplaten op de juiste manier worden geplaatst, anders kan het oppervlak van de deur oververhit raken.
  • Página 57: Energiezuinigheid

    ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Productinformatie en productinformatieblad* Naam leverancier BEK435060B 944188455 Modelnummer EB40B 944188534 Energie-efficiëntie-index 81.2 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.99 kWh/cyclus Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus 0.69 kWh/cyclus...
  • Página 58: Milieubescherming

    * Voor de Europese Unie overeenkomstig EU-verordeningen 65/2014 en 66/2014. Voor de Republiek Belarus overeenkomstig STB 2478-2017, aanhangsel G; STB 2477-2017, bijlagen A en B. Voor Oekraïne overeenkomstig 568/32020. De energie-efficiëntieklasse is niet van toepassing op Rusland. EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills - Metho‐ den voor het meten van prestaties.
  • Página 59 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Página 60: Safety Information

    SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.
  • Página 61: Safety Instructions

    Disconnect the appliance from the power supply before • carrying out any maintenance. If the mains power supply cable is damaged, it must be • replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before •...
  • Página 62: Electrical Connection

    • Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type Width of the back of the 559 mm fuses removed from the holder), earth appliance leakage trips and contactors. Depth of the appliance 567 mm • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect Built in depth of the appli‐...
  • Página 63: Internal Lighting

    – do not put aluminium foil directly on use abrasive products, abrasive cleaning the bottom of cavity of the appliance. pads, solvents or metal objects. – do not put water directly into the hot • If you use an oven spray, follow the safety appliance.
  • Página 64: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Display Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Heating element Lamp Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories For cakes and biscuits. Grill- / Roasting pan Wire shelf To bake and roast or as a pan to collect fat.
  • Página 65: Sensor Fields / Buttons

    4.2 Sensor fields / Buttons To set the time. To set a clock function. To set the time. 4.3 Display A. Clock functions B. Timer 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Before first use The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
  • Página 66: Daily Use

    6. DAILY USE WARNING! Heating func‐ Application Refer to Safety chapters. tion 6.1 How to set: Heating function To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time de‐ pends on the amount and size Defrost of the frozen food. Step 1 Turn the knob for the heating functions to select a heating function.
  • Página 67: Clock Functions

    7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock function Application To set, change or check the time of day. Time of Day To set how long the oven works. Duration To set a countdown. This function has no effect on the operation of the oven.
  • Página 68: Using The Accessories

    How to set: Minute Minder Step 2 - press to set the time. The function starts automatically after 5 sec. When the set time ends, the signal sounds. Step 3 Press any button to stop the signal. Step 4 Turn the knobs to the off position. How to cancel: Clock functions Step 1 - press repeatedly until the clock function symbol starts to flash.
  • Página 69: Additional Functions

    Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Baking tray / Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Página 70: Tips On Baking

    Cakes and pastries at different heights do not Trays in the oven can distort during baking. always brown equally. There is no need to When the trays are cold again, the distortions change the temperature setting if an unequal disappear. browning occurs.
  • Página 71 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Cake with crumble topping 150 - 160 20 - 40 Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven.
  • Página 72: Bakes And Gratins

    BISCUITS (°C) (min) Biscuits made of yeast dough True Fan Cooking 150 - 160 20 - 40 Macaroons True Fan Cooking 100 - 120 30 - 50 Pastries made of egg white / True Fan Cooking 80 - 100 120 - 150 Meringues Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking...
  • Página 73: Tips On Roasting

    BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Rolls 20 - 30 1 / 4 Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40...
  • Página 74 BEEF (°C) (min) Roast beef or fillet, well per cm of thickness Turbo Grilling 170 - 180 8 - 10 done, preheat the empty oven PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120...
  • Página 75 LAMB Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Lamb leg / Roast lamb 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lamb saddle 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min)
  • Página 76: Crispy Baking With: Pizza Function

    FISH (STEAMED) Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Whole fish 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 10.9 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position.
  • Página 77: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Página 78 DEFROSTING Use the function: True Fan Cooking. (°C) (min) Chicken wings 190 - 210 20 - 30 10.12 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate.
  • Página 79 For a better result, stop the oven halfway through the drying time, open the door and let it cool down for one night to complete the SOFT FRUIT drying. (min) For 1 tray use the third shelf position. Cooking time until simmering For 2 trays use the first and fourth shelf position.
  • Página 80: Moist Fan Baking

    Ramekins Pizza pan Baking dish Flan base tin Ceramic Dark, non-reflective Dark, non-reflective Dark, non-reflective 8 cm diameter, 5 28 cm diameter 26 cm diameter 28 cm diameter cm height 10.16 Moist Fan Baking For the best results follow suggestions listed in the table below.
  • Página 81 BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, pre‐ Conventional Cooking 20 - 30 heat the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 35 the empty oven...
  • Página 82: Care And Cleaning

    11. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use.
  • Página 83: How To Remove: Grill

    11.3 How to remove: Grill WARNING! There is a risk of burns. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold to clean it. Remove the shelf supports. Step 2 Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders.
  • Página 84: How To Replace: Lamp

    Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to re‐ move it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
  • Página 85: Troubleshooting

    Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name BEK435060B 944188455 Model identification EB40B 944188534 Energy Efficiency Index 81.2 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle...
  • Página 86: Energy Saving

    Volume 71 l Type of oven Built-In Oven BEK435060B 33.0 kg Mass EB40B 33.0 kg * For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
  • Página 87 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Página 88: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä...
  • Página 89: Turvallisuusohjeet

    Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden • suorittamista. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, • valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta. VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä • ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran.
  • Página 90 • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat Laitteen takaosan korkeus 576 mm sulakkeet on irrotettava kannasta), Laitteen etuosan leveys 595 mm vikavirtakytkimet ja kontaktorit. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka Laitteen takaosan leveys 559 mm mahdollistaa laitteen irrottamisen Laitteen syvyys 567 mm sähköverkosta kaikista navoista.
  • Página 91 – Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita • Puhdista laite säännöllisesti, jotta esineitä laitteeseen siten, että ne pintamateriaali ei vaurioidu. olisivat suorassa kosketuksessa • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. laiteen pohjan kanssa. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä – Älä aseta alumiinifoliota siten, että se käytä...
  • Página 92: Tuotekuvaus

    3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Virran merkkivalo / symboli Näyttö Säätönuppi (lämpötilan valitsemiseen) Lämpötilan merkkivalo / symboli Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 3.2 Varusteet Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistoritilä Paistamiseen tai pannuna rasvan Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. keräämiseen.
  • Página 93: Käyttöönotto

    4.2 Kosketuspainikkeet/painikkeet Ajan asettaminen. Kellotoiminnon asettaminen. Ajan asettaminen. 4.3 Näyttö A. Kellotoiminnot B. Ajastin 5. KÄYTTÖÖNOTTO VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus. 1. vaihe 2. vaihe 3.
  • Página 94: Asettaminen: Uunitoiminto

    6.1 Asettaminen: Uunitoiminto Uunitoiminto Käyttökohde 1. vaihe Käännä uunin toimintojen väännintä Ruoan, (hedelmien ja vihannes‐ uunitoiminnon valitsemiseksi. ten) sulattaminen. Sulatusai‐ kaan vaikuttavat pakastetun 2. vaihe Valitse lämpötila kääntämällä väännin‐ Sulatus ruoan määrä ja koko. tä. Tämä toiminto säästää energiaa 3. vaihe Kun ruoka on valmista, käännä...
  • Página 95: Kellotoiminnot

    7. KELLOTOIMINNOT 7.1 Kellotoiminnot Kellotoiminto Käyttötarkoitus Kellonajan asettaminen, muuttaminen tai tarkistaminen. Kellonaika Uunin toiminta-ajan asettaminen. Kestoaika Ajastimen asettaminen. Tämä toiminto ei vaikuta millään tavalla uunin toi‐ mintaan. Tämä toiminto voidaan asettaa milloin tahansa, myös uunin olles‐ Hälytinajastin sa pois päältä. 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot Asetukset: Kellonaika - vilkkuu, kun uuni kytketään sähköverkkoon, sähkökatkon jälkeen tai kun ajastinta ei ole asetettu.
  • Página 96: Lisävarusteiden Käyttäminen

    Asetukset: Hälytinajastin 2. vaihe - paina asettaaksesi kellonajan. Toiminto käynnistyy automaattisesti 5 sekunnin kuluttua. Laitteesta kuuluu äänimerkki, kun asetettu aika on päättynyt. 3. vaihe Voit sammuttaa äänimerkin painamalla mitä tahansa painiketta. 4. vaihe Käännä säätimet Off (pois päältä) -asentoon. Peruuttaminen: Kellotoiminnot 1.
  • Página 97: Lisätoiminnot

    Uunipelti / Uunipannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipelti / Uunipannu: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Jäähdytyspuhallin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.
  • Página 98: Paistaminen Yhdellä Kannatintasolla

    Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset voivat Uunissa olevat pellit voivat vääntyä ruskistua epätasaisesti. Lämpötila-asetusta paistamisen aikana. Jäähtyessään uunipellit ei tarvitse muuttaa, jos ruskistuminen on palautuvat kuitenkin alkuperäiseen epätasaista. Erot tasaantuvat paistumisen muotoonsa. jatkuessa. 10.3 Leivontavinkkejä Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kakun pohja ei ole riittävän Kannatintaso on virheellinen.
  • Página 99 Valitse toiminto: Kiertoilma. Käytä leivinpeltiä. KAKUT / LEIVONNAISET / LEIVÄT (°C) (min) Strösselikakku 150 - 160 20 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka (hiivataikina / vatkattu taiki‐ 35 - 55 na), käytä uunipannua Marja-/hedelmäpiirakka, murotaikinapohja 160 - 170 40 - 80 Esikuumenna tyhjää uunia. Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö.
  • Página 100: Paistokset Ja Gratiinit

    PIKKULEIVÄT (°C) (min) Sämpylät, uunin esikuumen‐ Kiertoilma 10 - 25 nus tyhjänä Pikkuleivät vatkatusta taikinas‐ Kiertoilma 150 - 160 15 - 20 Lehtitaikinaleivonnaiset, uunin Kiertoilma 170 - 180 20 - 30 esikuumennus tyhjänä Pikkuleivät hiivataikinasta Kiertoilma 150 - 160 20 - 40 Macaronit Kiertoilma 100 - 120...
  • Página 101: Vinkkejä Paistamiseen

    KAKKU/ PIIRAKKA (°C) (min) 2 tasoa Tuulihatut / Eclair-leivok‐ 160 - 180 25 - 45 1 / 4 set, uunin esikuumennus tyhjänä Strösselikakku, kuiva 150 - 160 30 - 45 1 / 4 PIKKU‐ LEIVÄT / PIENET (°C) (min) 2 tasoa 3 tasoa KAKUT / LEI‐...
  • Página 102 NAUDANLIHA (°C) (min) Patapaisti 1 - 1,5 kg Ylä- /alalämpö 120 - 150 Paahtopaisti tai filee, per paksuus/cm Teho grillaus 190 - 200 5 - 6 raaka, uunin esikuumen‐ nus tyhjänä Paahtopaisti tai filee, per paksuus/cm Teho grillaus 180 - 190 6 - 8 puolikypsä, uunin esikuu‐...
  • Página 103 LAMMAS Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammas‐ 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 paisti Lampaanselkä 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 RIISTA Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Selkä / Jäniksenkoipi, uu‐ korkeintaan 1 30 - 40 nin esikuumennus tyhjänä...
  • Página 104: Rapea Pinta:pizza-Toiminto

    KALA (HAUDUTETTU) Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Kokonainen kala 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 10.9 Rapea pinta:Pizza-toiminto PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. Käytä ensimmäistä kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) Tortut 180 - 200...
  • Página 105 GRILLI Valitse toiminto: Grilli (°C) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Paahtopaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Naudanfilee 20 - 30 20 - 30 Porsaankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasikankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lampaanselkä...
  • Página 106 Sulatus Valitse toiminto: Kiertoilma. (°C) (min) Kanan siipipalat 190 - 210 20 - 30 10.12 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä...
  • Página 107: Kuivatukseen - Kiertoilma

    10.14 Kuivatukseen - Kiertoilma 35 - 60 minuutin kuluttua), katkaise virta uunista tai alenna lämpötila 100 °C:seen Peitä pellit leivinpaperilla. (katso taulukko). Saat paremman lopputuloksen, kun pysäytät Aseta lämpötila 160 - 170 °C. uunin sen saavutettua kuivausajan puolivälin, avaat uunin luukun, ja annat sen jäähtyä ja kuivua yön yli.
  • Página 108: Kostea Kiertoilma

    Keramiikka Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton Tumma, heijastamaton halkaisija 8 cm, 28 cm halkaisija 26 cm halkaisija 28 cm halkaisija korkeus 5 cm 10.16 Kostea kiertoilma Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi. (°C) (min) Leipätikut, yhteensä 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Paistetut kampasimpukat kuorissa 180 - 200...
  • Página 109 PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Pikkuleivät Käytä kolmatta kannatintasoa. (°C) (min) Murokeksit / Pasteijat Kiertoilma 25 - 40 Murokeksit / Pasteijat, uunin esi‐ Ylä- /alalämpö 20 - 30 kuumennus tyhjänä Pienet kakut, 20 kpl/pelti, uunin Kiertoilma 20 - 35 esikuumennus tyhjänä Pienet kakut, 20 kpl/pelti, uunin Ylä- /alalämpö...
  • Página 110: Hoito Ja Puhdistus

    11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon.
  • Página 111: Irrottaminen: Grilli

    11.3 Irrottaminen: Grilli VAROITUS! Olemassa on palovammojen vaara. 1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja puhdista se vasta sitten, kun se on jäähtynyt. Irrota ritilöiden kannattimet. 2. vaihe Tartu grillin nurkkiin. Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vastaan ja ulospäin molem‐ masta pidikkeestä. Grilli taittuu alaspäin. 3.
  • Página 112: Vaihtaminen: Lamppu

    4. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molemmin puolin luukun yläreunaa ja työnnä sisäänpäin vapauttaakse‐ si pinnetiivisteen. 5. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin. 6. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja ve‐ dä ne yksi kerrallaan ulos kiskoista. 7. vaihe Puhdista lasipaneeli vedellä...
  • Página 113: Vianmääritys

    Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Toimittajan nimi BEK435060B 944188455 Mallin tunniste EB40B 944188534 Energiatehokkuusluokka 81,2 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0,99 kWh/ohjelma Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0,69 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä...
  • Página 114: Ympäristönsuojelu

    * Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mukaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti. Energiatehokkuusluokka ei koske Venäjää. EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä...
  • Página 115 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Página 116: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 117: Consignes De Sécurité

    N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son • remplacement doit être confié exclusivement au fabricant, à son service après-vente ou à toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger électrique.
  • Página 118: Branchement Électrique

    • L’unité intégrée doit répondre aux • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et exigences de stabilité de la norme DIN de rallonges. 68930. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de Hauteur minimale du meu‐...
  • Página 119: Éclairage Interne

    • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance utilisé à d'autres fins, par exemple pour durant son fonctionnement. chauffer une pièce. • Éteignez l'appareil après chaque • Cuisinez toujours avec la porte du four utilisation. fermée. • Soyez prudent lors de l'ouverture de la •...
  • Página 120: Mise Au Rebut

    2.7 Mise au rebut température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de AVERTISSEMENT! l’appareil. Elles ne sont pas destinées à Risque de blessure ou être utilisées dans d'autres applications et d'asphyxie. ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
  • Página 121: Bandeau De Commande

    Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Plat à rôtir 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 4.2 Touches sensitives Pour régler l'heure.
  • Página 122: Utilisation Quotidienne

    Étape 1 Étape 2 Étape 3 Réglez l’horloge. Nettoyez le four Préchauffez le four à vide Retirez les supports de grille Réglez la température maxima‐ - appuyez pour régler amovibles et tous les accessoi‐ l’heure. Après environ 5 s, le le pour la fonction : res du four.
  • Página 123: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    6.3 Remarques sur : Chaleur tournante humide Mode de cuis‐ Application Cette fonction était utilisée pour se conformer à la classe d'efficacité énergétique et aux Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en exigences Ecodesign selon les normes EU cours de cuisson.
  • Página 124: Comment Régler : Fonctions De L'horloge

    7.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge Comment régler : Heure - clignote lorsque vous branchez le four à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. - appuyez pour régler l’heure. Après environ 5 s, le symbole cesse de clignoter et l'heure s'affiche.
  • Página 125: Utilisation Des Accessoires

    8. UTILISATION DES ACCESSOIRES également des dispositifs anti-bascule. Le AVERTISSEMENT! rebord élevé de la grille empêche les Reportez-vous aux chapitres ustensiles de cuisine de glisser sur la grille. concernant la sécurité. 8.1 Insertion des accessoires Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité.
  • Página 126: Fonctions Supplémentaires

    9. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 9.1 Ventilateur de refroidissement vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de jusqu'à ce que le four refroidisse. refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si 10.
  • Página 127: Cuisson Sur Un Seul Niveau

    Résultats de cuisson Cause possible Solution Le gâteau est trop sec. Température de cuisson trop bas‐ La prochaine fois, réglez une température du four plus élevée. Durée de cuisson trop longue. La prochaine fois, réduisez le temps de cuisson. La cuisson du gâteau n'est Température du four trop élevée et Réglez une température de cuisson légè‐...
  • Página 128 Préchauffez le four à vide. Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. Utilisez un plateau de cuisson. GÂTEAUX / PÂTISSERIES / (°C) (min) PAINS Gâteau roulé 180 - 200 10 - 20 Pain de seigle: d'abord : 230 puis : 160 - 180 30 - 60 Gâteau aux amandes 190 - 210...
  • Página 129: Cuisson Sur Plusieurs Niveaux

    10.5 Gratins Utilisez le premier niveau de la grille. (°C) (min) Baguettes nappées de fro‐ Chaleur tournante 160 - 170 15 - 30 mage fondu Gratin de légumes, préchauf‐ Turbo gril 160 - 170 15 - 30 fer le four à vide Lasagne Chauffage Haut/ Bas 180 - 200...
  • Página 130: Conseils De Rôtissage

    BIS‐ CUITS / PETITS (°C) (min) 2 positions 3 positions GÂTEAUX / VIENNOISE‐ RIES / ROULÉS Biscuits à base de 160 - 170 30 - 60 1 / 4 pâte levée Macarons 100 - 120 40 - 80 1 / 4 Biscuits à...
  • Página 131 PORC Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Épaule / Cou / Noix de jambon 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Côtelettes / Côte levée 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Pain de viande 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60...
  • Página 132 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min) Selle / Cuisse de lièvre, jusqu'à 1 30 - 40 préchauffer le four à vide Selle de cerf 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Cuissot de chevreuil 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90...
  • Página 133: Cuisson Croustillante Avec La Fonction :Fonction Pizza

    10.9 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide. Utilisez le premier niveau de la grille. Utilisez le deuxième niveau de la gril‐ (°C) (min) Tartes 180 - 200 40 - 55 (°C) (min) Flan d’épinards...
  • Página 134 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Longe de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Longe de veau...
  • Página 135 DÉCONGÉLATION Utilisez la fonction : Chaleur tournante. (°C) (min) Ailes de poulet 190 - 210 20 - 30 10.12 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four.
  • Página 136 N'utilisez pas de bocaux à couvercles à visser ou à baïonnette, ni de boîtes métalliques. LÉ‐ Utilisez le premier niveau de la grille. GUMES (min) (min) Cuisson jus‐ Continuez la Ne mettez pas plus de six bocaux à conserves d'un litre sur le plateau de qu'à...
  • Página 137: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    FRUITS FRUITS Prunes 8 à 10 Tranches de pommes 6 - 8 Abricots 8 à 10 Poires 6 à 9 10.15 Chaleur tournante humide - accessoires recommandés Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
  • Página 138 CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Cuisson dans des moules (°C) (min) Génoise allégée Chaleur tournante 140 - 150 35 - 50 Génoise allégée Chauffage Haut/ Bas 35 - 50 Tourte aux pommes, 2 mou‐ Chaleur tournante 60 - 90 les Ø20 cm Tourte aux pommes, 2 mou‐...
  • Página 139: Entretien Et Nettoyage

    GRIL Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes. Réglez le gril à la température maximale. (min) Toasts Gril 1 - 3 Steak de bœuf, tourner à mi-cuis‐ Gril 24 - 30 11. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
  • Página 140: Comment Enlever : Gril

    11.2 Comment retirer : Supports de grille Retirez les supports de grille pour nettoyer le four. Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid. Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale. Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez-le.
  • Página 141: Comment Remplacer : Éclairage

    ATTENTION! Manipulez soigneusement la vitre, en particulier autour des bords du panneau avant Le verre peut se briser. Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à...
  • Página 142: Dépannage

    Avant de remplacer l'éclairage : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Éteignez le four. Attendez que le Débranchez le four de l'alimentation Placez un chiffon au fond de la cavi‐ four ait refroidi. secteur. té. Lampe supérieure Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le reti‐ rer.
  • Página 143: Rendement Énergétique

    Nous vous recommandons d’écrire les informations ici : Numéro de série (S.N.) ......... 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produit et fiche d’informations produit* Nom du fournisseur BEK435060B 944188455 Identification du modèle EB40B 944188534 Indice d’efficacité énergétique 81.2 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐...
  • Página 144: En Matière De Protection De L'environnement

    Cuisson avec ventilation Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer Si possible, utilisez les fonctions de cuisson d'autres plats. avec la ventilation pour économiser de Maintien des aliments au chaud l'énergie. Sélectionnez la température la plus basse Chaleur résiduelle possible pour utiliser la chaleur résiduelle et Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes, maintenir le repas au chaud.
  • Página 145: Kundendienst Und Service

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Página 146: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit...
  • Página 147: Allgemeine Sicherheit

    1.2 Allgemeine Sicherheit Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels • muss von einer Fachkraft vorgenommen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den • Einbauschrank gesetzt wird. Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen •...
  • Página 148: Elektrischer Anschluss

    Sie stets Sicherheitshandschuhe und • Alle elektrischen Anschlüsse sind von festes Schuhwerk. einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff. • Das Gerät muss geerdet sein. • Montieren Sie das Gerät an einem • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf sicheren und geeigneten Ort, der den dem Typenschild mit den elektrischen Montageanforderungen entspricht.
  • Página 149 2.3 Gebrauch – Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät WARNUNG! stehen. Verletzungs-, Verbrennungs-, – Gehen Sie beim Herausnehmen oder Stromschlag- oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig Explosionsgefahr. vor. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur •...
  • Página 150: Gerätebeschreibung

    2.6 Wartung ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde • Wenden Sie sich zur Reparatur des Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel Geräts an den autorisierten oder Metallgegenstände. Kundendienst. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, • Dabei dürfen ausschließlich befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen Originalersatzteile verwendet werden. auf seiner Verpackung.
  • Página 151: Bedienfeld

    3.2 Zubehör Für Kuchen und Plätzchen. Brat- und Fettpfanne Kombirost Zum Backen und Braten oder zum Auffangen Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten. von abtropfendem Fett. Backblech 4. BEDIENFELD 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Sensorfelder/Tasten Einstellen der Zeit.
  • Página 152: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Vor der ersten Inbetriebnahme Der Backofen kann während des Aufheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum belüftet ist. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Stellen Sie die Uhrzeit ein Reinigen Sie den Backofen Heizen Sie den leeren Backofen Entfernen Sie alle Zubehörteile...
  • Página 153: Uhrfunktionen

    Ofenfunktion Gerät Ofenfunktion Gerät Zum Backen von Pizza. Für ein Zum Braten großer Fleischstü‐ intensives Überbacken und ei‐ cke oder von Geflügel mit Kno‐ nen knusprigen Boden. chen auf einer Ebene. Zum Gra‐ Pizzastufe Heißluftgrillen tinieren und Überbacken. Zum Backen und Braten von Die Lampe wird bei einigen Speisen auf einer Einschubebe‐...
  • Página 154: Einstellung: Uhrfunktionen

    7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit blinkt, wenn Sie den Backofen an die Stromversorgung anschließen, nach einem Stromausfall und wenn der Timer nicht eingestellt ist. – zum Einstellen der Zeit drücken. Nach etwa 5 Sek. hört die Anzeige auf zu blinken, und das Display zeigt die Zeit an. Änderung: Uhrzeit Schritt 1 –...
  • Página 155: Verwendung Des Zubehörs

    8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend WARNUNG! erhöhten Rand des Rosts ist das Siehe Kapitel Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Sicherheitshinweise. gesichert. 8.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐...
  • Página 156: Zusatzfunktionen

    9. ZUSATZFUNKTIONEN 9.1 Kühlgebläse den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das abgekühlt ist. Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie 10. TIPPS UND HINWEISE Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Página 157: Backen Auf Einer Einschubebene

    Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe Der Kuchen ist zu trocken. Die Backofentemperatur ist zu Stellen Sie beim nächsten Mal eine höhere niedrig. Backofentemperatur ein. Die Backzeit ist zu lang. Stellen Sie beim nächsten Mal eine kürz‐ ere Backzeit ein. Der Kuchen ist unregelmäßig Die Backofentemperatur ist zu hoch Stellen Sie beim nächsten Mal eine länge‐...
  • Página 158: Aufläufe Und Gratins

    Leeren Backofen vorheizen. Verwenden Sie die Funktion Ober-/Unterhitze. Verwenden Sie ein Backblech. KUCHEN/ GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Biskuitrolle 180 - 200 10 - 20 Roggenbrot: erst: 230 anschließend: 160 - 180 30 - 60 Mandelkuchen mit Butter / 190 - 210 20 - 30 Zuckerkuchen Windbeutel / Eclairs...
  • Página 159: Backen Auf Mehreren Ebenen

    (°C) (Min.) Überbackene Baguettes Heißluft 160 - 170 15 - 30 Gemüsegratin, Heizen Sie Heißluftgrillen 160 - 170 15 - 30 den leeren Backofen vor Lasagne Ober-/Unterhitze 180 - 200 25 - 40 Fischaufläufe Ober-/Unterhitze 180 - 200 30 - 60 Gefülltes Gemüse Heißluft 160 - 170...
  • Página 160: Tipps Zum Braten

    10.7 Tipps zum Braten Drehen Sie den Braten nach 1/2 - 2/3 der Gardauer. Benutzen Sie hitzebeständiges Geschirr. Braten Sie Fleisch und Fisch in großen Braten Sie mageres Fleisch abgedeckt (Sie Stücken (1 kg oder mehr). können Aluminiumfolie verwenden). Beträufeln Sie die Fleischstücke mit dem Braten Sie große Fleischstücke direkt im eigenen Saft während des Bratens.
  • Página 161 KALB Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Kalbsbraten 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken...
  • Página 162: Knusprige Backwaren Mitpizzastufe

    GEFLÜGEL Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Hähnchen, halbiert je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Ente 1.5 - 2...
  • Página 163 PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. dem Garen vor. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) (°C) (Min.) Pizza, dünner 200 - 230 15 - 20 Piroggen 180 - 200 15 - 25...
  • Página 164 10.11 Tiefkühlgerichte AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Pizza, gefroren 200 - 220 15 - 25 Pizza American, gefroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekühlt 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, gefroren 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, dünn 200 - 220...
  • Página 165 (kg) (Min.) (Min.) Auftauzeit Zusätzliche Auf‐ tauzeit Fleisch 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 – Erdbeeren 30 – 40 10 – 20 – Butter 0,25 30 – 40 10 –...
  • Página 166: Dörren - Heißluft

    GE‐ GEMÜSE MÜSE (Min.) (Min.) (°C) (Std.) Gardauer bis Kochen Sie Paprika 60 - 70 5 - 6 zum Kö‐ weiter bei cheln 100 °C Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 Pilze 50 - 60 6 - 8 Kohlrabi / Erb‐ 50 - 60 15 - 20 sen / Spargel...
  • Página 167: Informationen Für

    (°C) (Min.) Grissini, 0,5 kg insgesamt 190 - 200 50 - 60 Jakobsmuscheln in der Schale gebacken 180 - 200 30 - 40 Fisch in Salzkruste, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 45 - 50 Fisch in Pergamentpapier, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Amaretti (20;...
  • Página 168 BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feingebäck, Ober-/Unterhitze 20 - 30 Heizen Sie den leeren Backofen Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Heißluft 20 - 35 Sie den leeren Backofen vor Törtchen, 20 pro Blech, Heizen Ober-/Unterhitze 20 - 30 Sie den leeren Backofen vor...
  • Página 169: Reinigung Und Pflege

    11. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 11.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens. Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung. Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
  • Página 170: Entfernen: Grill

    Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐ gekehrter Reihenfolge ein. 11.3 Entfernen: Grill WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr. Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und war‐ ten Sie, bis er abgekühlt ist, um ihn zu reinigen.
  • Página 171: Austausch: Lampe

    Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Página 172: Obere Lampe

    Obere Lampe Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und neh‐ men Sie sie ab. Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12.
  • Página 173: Energieeffizienz

    13. ENERGIEEFFIZIENZ 13.1 Produktinformationen und Produktinformationsblatt* Name des Lieferanten BEK435060B 944188455 Modellbezeichnung EB40B 944188534 Energieeffizienzindex 81.2 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Volumen 71 l...
  • Página 174: Umwelttipps

    Restwärme zum Warmhalten von Speisen Feuchte Umluft nutzen möchten. Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen. 14. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern.
  • Página 175 FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Página 176: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og •...
  • Página 177: Sikkerhetsanvisninger

    Om stikkontakten er skadet må den erstattes av • produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare. ADVARSEL: Sørg for at apparatet er slått av før du bytter • lampen for å unngå fare for elektrisk støt. ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme •...
  • Página 178: Elektrisk Tilkobling

    • Apparatet leveres med støpsel og strømledning. Minsteåpning for ventila‐ 560x20 mm sjon. Åpning er plassert på 2.3 Bruk nedre bakside Lengden på strømlednin‐ 1500 mm ADVARSEL! gen. Strømledningen finner Risiko for skade, brannskader og du i høyre hjørne på baksi‐ elektrisk støt eller eksplosjon.
  • Página 179: Innvendig Lys

    • Misfarge på apparatets emalje eller • Følg sikkerhetsanvisningene på pakken rustfritt stål har ingen innvirkning på hvis du bruker ovnsspray. funksjonen. 2.5 Innvendig lys • Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker. Fruktsaft gir permanente flekker. • Dette apparatet skal kun brukes til ADVARSEL! matlaging.
  • Página 180: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Strømindikator/-symbol Display Betjeningsbryter (for temperaturen) Temperaturindikator/-symbol Varmeelement Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne Rist For å bake eller steke eller for å samle opp For kokekar, kakeformer, steker. fett.
  • Página 181: Før Førstegangs Bruk

    4.2 Sensor felt / Knapper For å stille inn tiden. For å stille inn en klokkefunksjon. For å stille inn tiden. 4.3 Skjermvisning A. Klokkefunksjoner B. Timer 5. FØR FØRSTEGANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Før førstegangs bruk Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming.
  • Página 182 6.1 Slik stiller du inn: Varmefunksjon Varmefunksjon Anvendelse Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når Steg 1 Drei på knappen for varmefunksjonene man lager mat. Når du bruker for å velge en ovnsfunksjonene. Baking med fukt denne funksjonen, kan tempera‐...
  • Página 183: Klokkefunksjoner

    7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjoner Klokkefunksjon Bruksområde For å stille inn, endre eller se hva klokken er. Tid på dagen For å velge hvor lenge ovnen virker. Steketid For innstilling av varseluret. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruken av stekeovnen. Du kan innstille denne funksjonen når som helst, Varselur selv når ovnen er slått av.
  • Página 184: Bruke Tilbehøret

    Slik stiller du inn: Varselur Steg 2 – trykk for å stille inn tiden. Funksjonen starter automatisk etter 5 sekunder. Når innstilt tid avsluttes, hører du et lydsignal. Steg 3 Trykk på en vilkårlig knapp for å stoppe signalet. Steg 4 Drei bryterene til av-stillingen.
  • Página 185: Tilleggsfunksjoner

    Stekebrett / Grill – /stekepanne: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Stekerist, Stekebrett / Grill – /stekepanne: Skyv brettet inn mellom sporene på brettstigen og risten på sporene over. 9. TILLEGGSFUNKSJONER 9.1 Kjølevifte kalde. Hvis du slår av ovnen, kan kjøleviften være aktiv til ovnen er kjølt ned.
  • Página 186 Kaker og bakverk med forskjellige høyde Stekebrettene i ovnen kan vri seg under brunes ikke alltid likt. Det er ikke nødvendig å stekingen. Når stekebrettene er kalde igjen, skifte temperaturinnstilling ved ujevn bruning. får de tilbake sin opprinnelige form. Forskjellene utjevnes under stekingen. 10.3 Baketips Bakeresultater Mulig årsak...
  • Página 187 KAKER / BAKVERK / BRØD (˚C) (min) Strøsselkake 150 – 160 20 – 40 Fruktpaier (av gjærdeig/sukkerbrødmiks), bruk en 35 – 55 langpanne Fruktpaier av mørdeig 160 – 170 40 – 80 Forvarm tom stekeovn. Bruk funksjonen: Over- /Undervarme. Bruk et stekebrett. KAKER / BAKVERK / BRØD (˚C)
  • Página 188 KAKEBUNNER (˚C) (min) Kjeks av gjærdeig Ekte varmluft 150 – 160 20 – 40 Makroner Ekte varmluft 100 – 120 30 – 50 Bakverk av eggehvite / Ma‐ Ekte varmluft 80 – 100 120 – 150 rengs Små gjærbakst, forvarm den Over- /Undervarme 190 –...
  • Página 189 KJEKS / SMÅKAKER / (˚C) (min) 2 posisjoner 3 posisjoner BAKVERK / RUNDSTYKKER Små gjærbakst 20 – 30 1 / 4 Kjeks av mørdeig 150 – 160 20 – 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Kjeks av sukkerbrød‐ 160 –...
  • Página 190 SVINEKJØTT Bruk funksjonen: Varmluft grilling . (kg) (°C) (min) Skulder / Nakke / Skinkestek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Ribbestek 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Kjøttpudding 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineknoke, forhåndskokt 0.75 - 1...
  • Página 191 SMÅVILT Bruk funksjonen: Over- /Undervarme. (kg) (°C) (min) Sadel / Harelår, forvarm opp til 1 30 - 40 den tomme ovnen Hjortesadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Lårstykke av hjort 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJÆRKRE Bruk funksjonen: Varmluft grilling .
  • Página 192 10.9 Sprø bakst med:Pizzafunksjon PIZZA PIZZA Forvarm tom stekeovn før tilbered‐ ning. Bruk det første hyllenivået. Bruk det andre hyllenivået. (°C) (min) Terter 180 - 200 40 - 55 (°C) (min) Spinatpai 160 - 180 45 - 60 Pizza, tykk bunn 180 - 200 20 - 30 Quiche lorraine / 170 - 190...
  • Página 193 GRILL Bruk funksjonen: Grill (°C) (min) (min) 1. side 2. side Roastbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammesadel...
  • Página 194 10.12 Tining Sett et brett opp ned inn i bunnen av ovnsrommet ved tilberedning av store Ta av innpakningen og legg maten på en mengder. Sett maten i en dyp form og tallerken. plasser den oppå brettet i ovnen. Fjern stigene dersom det er nødvendig.
  • Página 195 GRØNNSA‐ GRØNNSA‐ (min) (min) (°C) Koketid inn‐ Fortsett å Bønner 60–70 6–8 til småko‐ koke ved king 100 °C Paprika 60–70 5–6 Grønnsaker for suppe 60–70 5–6 Gulrøtter 50 – 60 5 – 10 Sopp 50–60 6–8 Agurk 50 – 60 Urter 40–50 2–3...
  • Página 196 (°C) (min) Brødpinner, 0,5 kg totalt 190 - 200 50 - 60 Bakte kamskjell i skjell 180 - 200 30 - 40 Hel fisk i salt, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 45 - 50 Hel fisk innpakket, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Amaretti (20;...
  • Página 197: Stell Og Rengjøring

    STEKING I ÉN HØYDE. Kjeks Bruk det tredje hyllenivået. (˚C) (min) Små kaker, 20 stk. pr stekebrett, Over- /Undervarme 20 – 30 forvarm den tomme ovnen STEKING I FLERE HØYDER. Kjeks (˚C) (min) Kjeks / Bakverksstrimler Ekte varmluft 25 – 45 1 / 4 Små...
  • Página 198: Merknader Om Rengjøring

    11.1 Merknader om rengjøring Rengjør ovnens forside med en myk klut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Ikke la maten bli stående i ovnen lenger enn 20 minutter.
  • Página 199 Steg 1 Slå ovnen av, og vent til den er kald for å rengjøre den. Fjern brettstigene. Steg 2 Ta tak i grillhjørnene. Trekk det fremover mot fjærtrykket og ut av de to holderne. Grillen foldes ned. Steg 3 Rengjør stekeovnstaket med lunkent vann, en myk klut og et skånsomt ren‐...
  • Página 200: Feilsøking

    Steg 7 Rengjør glasspanelet med såpe og vann. Tørk glasspanelet grundig. Ik‐ ke rengjør glasspanelene i opp‐ vaskmaskinen. Steg 8 Gjenta stegene ovenfor i motsatt rekkefølge etter rengjøring. Steg 9 Monter det minste panelet først, så det store, og til slutt døren. Kontroller at glassene er satt inn og ligger i riktig posisjon, ellers kan overflaten på...
  • Página 201: Servicedata

    Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark* Leverandørens navn BEK435060B 944188455 Modellidentifikasjon EB40B 944188534 Energieffektivitetsindeks 81,2 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0,99 kWh/syklus Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0,69 kWt/syklus...
  • Página 202: Beskyttelse Av Miljøet

    13.2 Energisparing Restvarme Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser ovnstemperaturen til minimum 3–10 Ovnen har funksjoner som min før tilberedningen avsluttes. Restvarmen hjelper deg med å spare strøm inne i ovnen fortsetter å steke. under matlaging. Bruk restvarmen til å varme opp andre retter. Påse at ovnsdøren er lukket mens ovnen er Slik holder du maten varm på.
  • Página 203: Para Unos Resultados Perfectos

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Página 204: Información Sobre Seguridad

    INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
  • Página 205: Instrucciones De Seguridad

    No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura • empotrada. Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar • tareas de mantenimiento. Si el cable de alimentación sufre algún daño, el fabricante, • su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
  • Página 206: Conexión Eléctrica

    • El aparato está equipado con un sistema • Utilice siempre una toma con aislamiento de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse de conexión a tierra correctamente con la fuente de alimentación eléctrica. instalada. • La unidad empotrada debe cumplir los • No utilice adaptadores de enchufes requisitos de estabilidad de la norma DIN múltiples ni cables prolongadores.
  • Página 207: Iluminación Interna

    • Este aparato está diseñado utilizarse para otros propósitos, por exclusivamente para uso doméstico (en ejemplo, calentar la habitación. interiores). • Cocine siempre con la puerta cerrada. • No cambie las especificaciones de este • Si el aparato se instala detrás de un panel aparato.
  • Página 208: Eliminación

    2.7 Eliminación humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están ADVERTENCIA! destinadas a utilizarse en otras Existe riesgo de lesiones o aplicaciones y no son adecuadas para la asfixia. iluminación de estancias domésticas. •...
  • Página 209: Panel De Mandos

    Para bizcochos y galletas. Para hornear y asar o como bandeja para grasa. Parrilla/sartén para asar 4. PANEL DE MANDOS 4.1 Mandos escamoteables Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Sensores / botones Para ajustar la hora. Para ajustar una función de reloj.
  • Página 210: Uso Diario

    Paso 1 Paso 2 Paso 3 Ajuste el reloj Limpie el horno Precaliente el horno vacío Retire todos los accesorios y Seleccione la temperatura má‐ - pulse para ajustar la carriles de apoyo extraíbles del hora. Después de unos 5 se‐ xima para la función: horno.
  • Página 211: Funciones Del Reloj

    6.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventil. Función de Aplicación cocción Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. Cuando se utiliza esta función, Pruebas conforme a EN 60350-1.
  • Página 212: Cómo Ajustar: Funciones Del Reloj

    7.2 Cómo ajustar: Funciones del reloj Cómo ajustar: Hora - parpadea al conectar el horno a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajusta‐ do el temporizador. - pulsa para ajustar la hora. Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
  • Página 213: Uso De Los Accesorios

    8. USO DE LOS ACCESORIOS también son dispositivos antivuelco. El borde ADVERTENCIA! elevado que rodea la bandeja evita que los Consulte los capítulos sobre utensilios de cocina resbalen de la parrilla. seguridad. 8.1 Inserción de accesorios Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad.
  • Página 214: Funciones Adicionales

    9. FUNCIONES ADICIONALES 9.1 Ventilador de enfriamiento superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriarlo totalmente. enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las 10. CONSEJOS Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 215: Resultado

    Resultado Posible causa Solución La tarta está demasiado seca. La temperatura del horno es dema‐ La próxima vez ajuste una temperatura del siado baja. horno más alta. El tiempo de horneado es demasia‐ La próxima vez fije un tiempo de horneado do largo.
  • Página 216 Use la función: Cocción convencional. Utilice una bandeja de horno. TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Brazo de gitano 180 - 200 10 - 20 Pan de centeno: primero: 230 después: 160 - 180 30 - 60 Tarta de almendras y 190 - 210 20 - 30 mantequilla / Tartas de...
  • Página 217: Gratinados Y Horneados

    10.5 Gratinados y horneados Use el primer nivel. (°C) (min) Baguetes cubiertas de queso Aire caliente 160 - 170 15 - 30 fundido Verduras al gratén, preca‐ Grill Turbo 160 - 170 15 - 30 liente el horno vacío Lasaña Cocción convencional 180 - 200 25 - 40...
  • Página 218: Consejos Para Asar

    GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Galletas de masa de 160 - 170 30 - 60 1 / 4 levadura Mostachones de al‐ 100 - 120 40 - 80 1 / 4 mendra Galletas de clara de 80 - 100 130 - 170 1 / 4...
  • Página 219 CERDO Use la función: Grill Turbo. (kg) (°C) (min) Paletilla / Cuello / Jamón 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Chuletas / Costillas 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Pastel de carne 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Codillo de cerdo precocinado...
  • Página 220 CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Silla / Pata de liebre, pre‐ hasta 1 30 - 40 caliente el horno vacío Silla de corzo 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Pierna de corzo 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90...
  • Página 221: Horneado Crujiente Con:función Pizza

    10.9 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel. (°C) (min) (°C) (min) Tartas 180 - 200 40 - 55 Pizza, base 180 - 200 20 - 30 Flan de espina‐...
  • Página 222: Congelados

    GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Redondo al horno 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de res 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
  • Página 223 DESCONGELACIÓN Use la función: Aire caliente. (°C) (min) Alitas de pollo 190 - 210 20 - 30 10.12 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno.
  • Página 224: Desecar Alimentos - Aire Caliente

    Ponga aproximadamente 1/2 litro de agua en la bandeja de horno para que haya un grado de humedad suficiente en el horno. VER‐ Cuando el líquido de los botes comience a DURAS (min) (min) formar burbujas (aprox. después de 35 - 60 Cocer hasta Continuar la minutos con frascos de 1 litro), apague el...
  • Página 225: Horneado Húmedo + Ventil. - Accesorios Recomendados

    10.15 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes. Ramequines Bandeja para pizza Bandeja para hornear Molde para base Cerámica Oscuro, mate Oscuro, mate Oscuro, mate 8 cm de diámetro,...
  • Página 226 HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Bizcocho sin grasa Cocción convencional 35 - 50 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 60 - 90 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 70 - 90 Ø...
  • Página 227: Mantenimiento Y Limpieza

    GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vaca, dar la vuelta a me‐ Grill 24 - 30 dia cocción 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Página 228: Cómo Quitar: Carriles De Apoyo

    11.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral.
  • Página 229: Cómo Cambiar: Bombilla

    PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Página 230: Bombilla Superior

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Página 231: Eficacia Energética

    Se recomienda escribir los datos aquí: Número de serie (S.N.) ......... 13. EFICACIA ENERGÉTICA 13.1 Información del producto y hoja de información del producto* Nombre del proveedor BEK435060B 944188455 Identificación del modelo EB40B 944188534 Índice de eficiencia energética 81.2 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional...
  • Página 232: Aspectos Medioambientales

    que transcurra el tiempo de cocción. El calor Horneado húmedo + ventil. residual dentro del horno seguirá cocinando. Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Utilice el calor residual para calentar otros platos. Mantener calientes los alimentos Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
  • Página 233 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Página 234: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
  • Página 235: Säkerhetsinstruktioner

    Bryt strömförsörjningen till apparaten före utförande av • underhåll. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar.
  • Página 236 • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta Bredd på produktens främ‐ 595 mm alltid tag i stickkontakten. re del • Använd endast rätt isoleringsenheter: Bredd på produktens bakre 559 mm strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare Produktens djup 567 mm...
  • Página 237 • För att förhindra skador eller missfärgning • Rengör produkten med en fuktig, mjuk på emaljen: trasa. Använd bara milda – placera inte eldfasta formar eller rengöringsmedel. Använd inte produkter andra föremål direkt på ugnsbotten. med slipeffekt, skursvampar, – lägg inte aluminiumfolie direkt på lösningsmedel eller metallföremål.
  • Página 238: Produktbeskrivning

    3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Display Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna Galler För bakning och stekning eller som För kokkärl, kakformar, stekar. fettuppsamlingsfat. Bakplåt 4.
  • Página 239: Före Första Användning

    4.2 Sensorfält/knappar Gör så här för att ställa in tiden. Ställa in en klockfunktion. Gör så här för att ställa in tiden. 4.3 Display A. Klockfunktioner B. Timer 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Före första användning Ugnen kan avge lukt och rök under uppvärmning. Se till att rummet är ventilerat. Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Página 240: Hur Man Ställer In: Värmefunktion

    6.1 Hur man ställer in: Värmefunktion Tillagnings‐ Användning funktion För att tina mat (grönsaker och Steg 1 Vrid på vredet för värmefunktioner för frukt). Upptiningstiden beror på att välja en värmefunktion. mängden och storleken på den Steg 2 Vrid på kontrollvredet för att välja tem‐ Upptining frysta maten.
  • Página 241: Klockfunktioner

    7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Klockfunktioner Klockfunktion Program För att ställa in, ändra eller kontrollera tiden. Klockslag För att ställa in hur länge ugnen ska vara påslagen. Koktid För att ställa in en tid som räknas ned. Denna funktion påverkar inte ug‐ nens funktioner i övrigt.
  • Página 242: Användning Av Tillbehör

    Så här ställer du in: Signalur Steg 2 – tryck för att ställa in tiden. Funktionen startar automatiskt efter 5 sekunder. När den inställda tiden har gått hörs en ljudsignal. Steg 3 Tryck på valfri knapp för att stänga av ljudsignalen. Steg 4 Vrid inställningsratten till avstängt läge.
  • Página 243: Tillvalsfunktioner

    Bakplåt / Djup plåt: Skjut in långpannan mellan ungsstegarnas ledske‐ nor. Galler, Bakplåt / Djup plåt: Skjut in bakplåten mellan ungsstegarnas ledske‐ nor och ugnsgallret på ledskenorna ovanför. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Kylfläkt Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval. När ugnen är på, slås kylfläkten på...
  • Página 244: Tips För Bakning

    Bakverk vid olika nivåer blir inte alltid lika Plåtarna i ugnen kan vrida sig under bakning. bruna. Du behöver inte ändra När plåtarna kallnar igen återtar de sin ugnstemperaturen om de blir olika bruna. normala form. Detta jämnar ut sig under bakningen. 10.3 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak...
  • Página 245 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Kaka med smördegstopping 150 - 160 20 - 40 Fruktpaj (på jästdeg/sockerkakssmet), använd en 35 - 55 långpanna Fruktpaj av mördeg 160 - 170 40 - 80 Förvärm den tomma ugnen. Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. Använd en bakplåt.
  • Página 246: Puddingar Och Gratänger

    SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Småkakor av jästdeg Varmluft 150 - 160 20 - 40 Mandelbiskvier Varmluft 100 - 120 30 - 50 Bakverk med äggvita, maräng‐ Varmluft 80 - 100 120 - 150 er / Maränger Franskbullar, förvärm den tom‐ Översta - / bottenvärme 190 - 210 10 - 25...
  • Página 247: Tips Gällande Ugnsstekning

    KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR Franskbullar 20 - 30 1 / 4 Mördegskakor, kex 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Kakor av socker‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4 kakssmet Smördegskakor, för‐...
  • Página 248 FLÄSK Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bog / Hals / Skinkstek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotletter / Revbensspjäll 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Köttfärslimpa 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Fläsklägg, lagad i förväg 0.75 - 1...
  • Página 249 VILT Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Hare, lägg, för‐ upp till 1 30 - 40 värm den tomma ugnen Rådjur, sadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning.
  • Página 250: Knaprig Tillagning Med Inställningen: Pizza-Funktionen

    10.9 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pajer 180 - 200 40 - 55 Pizza, tjock bot‐ 180 - 200 20 - 30 Ugnsbakad spe‐...
  • Página 251: Fryst Mat

    GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Engelsk rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkotlett 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalv, fransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Página 252 10.12 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort hyllstöden om det behövs.
  • Página 253: Torkning - Varmluft

    GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Svamp 50–60 6–8 Gurka 50 - 60 Örter 40–50 2–3...
  • Página 254: Information Till Provanstalter

    (°C) (min.) Grissini, 0,5 kg totalt 190 - 200 50 - 60 Tillagade kammusslor i skal 180 - 200 30 - 40 Hel fisk i salt, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 45 - 50 Hel fisk i bakplåtspapper, 0,3 - 0,5 kg 190 - 200 50 - 60 Amaretti (20;...
  • Página 255: Underhåll Och Rengöring

    BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐ Översta - / bottenvärme 20 - 30 värm den tomma ugnen BAKNING PÅ FLERA NIVÅER. Småkakor (°C) (min.) Mördegskakor / Smördegska‐ Varmluft 25 - 45 1 / 4 Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐...
  • Página 256: Anmärkningar Om Rengöring

    11.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐ Rengör ugnsutrymmet efter varje användningstillfälle. Fettansamling eller andra matrester kan leda till eldsvåda.
  • Página 257: Hur Man Tar Bort: Grill

    11.3 Hur man tar bort: Grill VARNING! Det finns risk för att du bränner dig. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta med att ren‐ göra den tills den har svalnat. Ta ut ugnsstegarna. Steg 2 Ta tag i grillens hörn. Dra den framåt mot fjädertrycket och ut ur de två...
  • Página 258: Byte Av: Lampa

    Steg 4 Ta tag i lucklisten (B) på båda sidor‐ na av luckans övre kant och tryck inåt för att frigöra klämlåset. Steg 5 Dra lucklisten framåt för att ta bort den. Steg 6 Håll glasen i överkanten ett i taget och dra dem uppåt och ut ur ske‐...
  • Página 259: Felsökning

    Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn BEK435060B 944188455 Modellidentifiering EB40B 944188534 Energieffektivitetsindex 81.2 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardlast, konventionellt läge 0.99 kWh/cykel Energiförbrukning med standardbelastning, fläktkraftläge 0.69 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla...
  • Página 260: Miljöskydd

    * För Europeiska unionen enligt EU-förordningarna 65/2014 och 66/2014. För Republiken Vitryssland enligt STB 2478-2017, bilaga G; STB 2477-2017, bilagorna A och B. För Ukraina enligt 568/32020. Energieffektivitetsklassen är inte tillämplig för Ryssland. EN 60350-1 - Elektriska hushållsapparater för matlagning - Del 1: Sortiment, ugnar, ångugnar och grillar - meto‐ der för att mäta prestanda.
  • Página 264 www.aeg.com/shop...

Este manual también es adecuado para:

Eb40b

Tabla de contenido