Página 2
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • INHOUD English 1-17 Deutsch 18-34 Français 35-51 Introduction Introduction • Einführung * How the unit works • Fonctionnement de l’appareil • Funktionsweise des Geräts • General and safety • Généralités et sécurité •...
Página 52
Deshumidificador de restauración MANUAL DE USUARIO Deshumidificador de aire equipado con un compresor y con bajo uso de refrigerante (LGR) EPD330LGR (de bajo grano refrigerante)
Página 53
CONTENTS • CONTENU • CONTENIDO • INHALT • INHOUD English 1-17 Deutsch 18-34 Français 35-51 Introduction Introduction • Einführung * How the unit works • Fonctionnement de l’appareil • Funktionsweise des Geräts • General and safety • Généralités et sécurité •...
Muchas gracias por elegir el deshumidificador voltaje de 220-240V (50Hz) para Europa. ECOR PRO. Es un potente deshumidificador ade- cuado para un uso profesional. Desde hace más de 50 años, nos hemos especia- lizado tanto en el tratamiento del aire como en la producción y el desarrollo de deshumidificadores...
COMO FUNCIONA Un ventilador giratorio introduce el aire húmedo en Descripción de las piezas el dispositivo. Tras pasar por el filtro, las partículas de polvo que- 1. carcasa 6. salida de aire dan atrapadas y el aire es enfriado por una bobina 2.
INSTRUCCIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD (1) La instalación debe cumplir íntegramente las nor- • Desenchufe siempre el dispositivo antes de mativas, las disposiciones y los estándares locales. limpiarlo o de limpiar cualquiera de sus partes. Tenga en cuenta que el deshumidificador debe •...
Página 57
INSTRUCCIONES GENERALES Y DE SEGURIDAD (2) ¡ ADVERTENCIA SOBRE No utilice nunca el deshumidificador: EL REFRIGERANTE R290 ! • Cerca de llamas abiertas (como un cigarrillo, una vela, etc.) o de una fuente de calor (estufa, lámpara El refrigerante R290 es un gas natural inflamable caliente).
INSTALACIÓN (1) Antes de la puesta en marcha Conexión de la manguera de descarga Lugar Su deshumidificador se suministra con una manguera Para obtener los mejores resultados, utilice el deshumi- de descarga. La manguera puede acoplarse al dispo- dificador en un espacio cerrado. Cierra las puertas y las sitivo con un conector rápido.
Página 59
INSTALACIÓN (2) Instalación de una manguera adicional Opcionalmente se puede montar una manguera externa en la salida de aire. Esto puede ser útil para determinadas necesidades de secado. 1) Retire los cuatro tornillos de la rejilla de salida de aire 2) Coloque el adaptador suministrado en la parte superior de la rejilla de salida 3) Vuelva a colocar los cuatro tornillos para sujetar el...
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES Panel de control Menú / Pantalla de visualización / Botón de encendido/ apagado Selección de menú / Arriba Botón de la bomba Menú principal – pantalla Enchúfelo en una toma de corriente con conexión a tierra. Cuando el dispositivo esté conectado, inicie el procedimiento de diagnóstico.
Página 61
Si la pantalla muestra ”please wait comp delay” con un número detrás, la protección de retraso del compresor está activada. Empezará una cuenta atrás de 180 a 0 segundos. Después, el dispositivo se pondrá en marcha. Purga Pulse el botón de la bomba y el dispositivo bombeará la condensación del depósito durante 50 segundos.
Página 62
Selección de menú Pulse el botón de selección de menú para comprobar o cambiar el “User Menu Display”, la configuración de usuario. El botón funciona como un ”botón UP” para ajustar el valor configurado de la operación. Ajustes de uso en pantalla Con el botón de menú...
Página 63
Modo de humedad Durante el modo “on”, pulse el botón de selección del menú para ajustar la humedad deseada. Las opciones son 35%-40%-45%-50%-55%-60%-65%-70%- 75%-80%-85%-90%. Seleccione el valor deseado y espere 5 segundos. El ajuste seleccionado se guardará. “CO” en la pantalla significa deshumidificación continua.
CÓDIGO DE MENSAJE Código Explicación Sensor de temperatura Sensor de entrada Sistema de refrigeración Bomba Sensor de salida Protección de intensidad Protección contra la congelación Vaciar el depósito...
LIMPIEZA Y MAINTENIMIENTO (1) ¡Atención! Desconecte siempre de la red Limpieza del filtro eléctrica antes de limpiar o realizar tareas de Para retirar el filtro, afloje primero el tornillo del cen- mantenimiento. tro (por ejemplo, con una moneda). El dispositivo tiene un filtro de aire de entrada que •...
Página 66
LIMPIEZA Y MAINTENIMIENTO (2) ¡Atención! Desconecte siempre de la red eléctrica antes de limpiar o realizar tareas de manteni- miento. Mantenga limpios el filtro, las bobinas y todas las rejillas. Esto contribuirá a un buen funcionamiento. 1 Retire la manguera en el lado de descarga (si está instalada) 2 Desenrosque los paneles laterales (6 tornillos) 3 Saque el filtro y límpielo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa Solución El dispositivo tiene fugas cuando se El depósito no se ha vaciado antes Vacíe el depósito antes del transporte transporta del transporte El dispositivo no funciona El dispositivo no recibe energía Enchufe el dispositivo, compruebe la toma de corriente y el dispositivo El dispositivo no está...
Página 68
ESPECIFICACIONES EPD330LGR Capacidad de deshumidificación 150 L/day (35 C RH90%) 220-240 voltios (50 Hz) - 90 L/day (30 C RH80%) Enchufe IEC 60309 para el Reino Unido y la UE 50 L/day (27 C RH60%) Eficiencia (30 C RH80%) 301 W (vatios por litro) El aparato debe estar conectado a tierra Tensión/ frecuencia...
Página 88
End of the period of use Waste electrical equipment must not be disposed of in normal household waste. Take this product to your local recycling cent- re for proper disposal. Fin de la période d’utilisation Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être je- tés avec les déchets ménagers normaux.