Resumen de contenidos para Chicago Pneumatic BOOSTER 8000
Página 2
-For profesionnal use only – Any use not respecting the manual is at user’s own risk -Nur Für Berufliche Nutzung - Jede Verwendung nicht an die Anleitung ist auf eigenes Risiko -Uniquement pour utilisation professionnelle - Toute utilisation ne respectant pas le manuel est aux risques de l’utilisateur -Solo pare uso profesional - Cualquier uso no respetar el manual está...
(10) Datum der Ausstellung 20 September 2008 (1) DECLARATION DE CONFORMITE CE -FR- (2)Nous, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd.Charlotte, NC 28273 • USA, déclarons sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme aux directives: (3) Catégorie survolteur d’urgence - Aucune autre utilisation n'est permise..
Página 5
(10) Fecha de Expedición : 20 de septiembre de 2008 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA -IT- Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd.Charlotte, NC 28273 • USA, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle richieste del Consiglio...
Página 8
Del Costo O Gasto De Reparación O Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.) GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") garantisce che i suoi prodotti (i "Prodotti") saranno esenti da difetti di materiale e di fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto.
Página 9
ENVIRONMENT / RECYCLING TIP Please dispose of packaging for the product in a responsible manner. It is suitable for recycling. Help to protect the environment, take the packaging to the local amenity tip and place into the appropriate recycling bin. Never dispose of electrical equipment or batteries in with your domestic waste.
Página 10
EN page 11 - 21 DE Seite 22 - 32 FR page 33 - 43 ES pagina 44 - 54 IT pagina 55 - 65 NL pagina 66 - 76...
Página 44
ES pagina 44 - 54 Guía para una correcta utilización 1. Atención 2. Modo de empleo 2.1. Como arrancar un vehículo 2.2. Inversión de polaridad 2.3. Vehículo 24V - Detección del borne 24V 2.4. Para una prueba de arranque 2.5. Protección 2.6.
Página 45
1. El selector de tensión tiene que estar 2. Como conectar su Booster 2A. Arranque en 12V: Conecte en primer lugar la pinza roja (+) al borne + de la batería y, a continuación, la pinza azul (-) al borne - de la batería.
Página 46
4. Arranque el motor Con máximo 8 o 10 segundos, y esperar 3 minutos antes de hacer una segunda prueba. 5. Desconexión de la tensión Después del arranque, desconecte el selector de tensión. 6. Desconexión Después del arranque, desconecte la pinza azul (-) y, a continuación, la roja (+).
2.2. Inversión de polaridad Si la polaridad no está correcta, sonará el zumbador: □ A la condición de que - todavía queda al menos 4 voltios en las baterías del vehículo. □ Si el selector de tensión no está conectado. 2.3.
□ Si el voltímetro indique 24V, está colocado en la batería correcta. Baterías al lado una de otra Probar… Conectar… Baterías de una y otra parte del vehículo Baterías de una y otra parte del vehículo Probar… Conectar… 2.4. Arranque de vehículos Cuando utilice el Booster para arrancar un motor, no insista en el arranque más de 8 o 10 segundos, y espere 3 minutos antes de volverlo a intentar.
2.5. Protección Los Boosters están provistos de un fusible interno que protege las baterías del Booster en caso de mala utilización. (Intento de arranque demasiado largo, un Booster no apto para determinados vehículos a arrancar, un cortocircuito, …). Para que esto no ocurra, siga las instrucciones que detallamos más abajo y ayúdese con un voltímetro.
Información general 3.1. Descripción 1. Zumbador 2. Toma 12V, protegido por un fusible 16A 3. Fusible interno 4. Voltímetro 5. Pulsador de voltímetro 6. Selector de tensión 7. Toma Neutrik® 4 polos para recargar el Booster 3.2. Voltímetro Pulse el botón para comprobar el nivel de carga de la batería del Booster. Una hora después de haber desconectado el cargador, el voltímetro debe indicar 13 voltios para la carga completa.
Página 51
Peligro por desgaste anticipado de las baterías del Booster Recargar correctamente las baterías del Booster aumenta su eficacia y su vida útil ! 4.1. Recarga 1. Es imprescindible recargar inmediatamente el Booster después de usado. □ Por debajo de 12,4V, las baterías del Booster comienzan a sulfatar y a perder su potencia de forma irreversible.
Página 52
A. Conectando la pinza roja (+) al borne negativo de la batería y la pinza azul (-), a la masa del motor. □ La señal de inversión de polaridad no funcionará, ya que está conectado dos veces a la masa y no está en inversión de polaridad. B.
5. Los componentes electrónicos de los vehículos 5.1. Historia Desde hace 20 años, los vehículos y máquinas de todo tipo llevan en su equipamiento componentes electrónicos cada vez más sofisticados. Estos son perfectamente compatibles con el uso de un Booster al contrario de las antiguas técnicas para arrancar que pueden resultar extremadamente peligrosas a causa de los elementos electrónicos que incorporan los vehículos sin descartar el peligro para la salud de las personas o inclusive riesgo para su integridad física.
□ La batería está sulfatada, inflada o « cosida » y ya no toma la carga B. Ya no funciona en 12V, y tampoco en 24V: □ El fusible interno está fundido C. Ya no tiene potencia: □ El Booster no está cargado (punto A) □...
Página 77
FOR DETAILED INFORMATION ABOUT CHICAGP PNEUMATIC LLC AIR TOOLS AND EQUIPMENT CONTACT: - 77 -...