INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ............DE-3 PRODUKTFUNKTIONEN ............DE-6 EINBAU UND WARTUNG ............DE-8 BEDIENUNG UND NUTZUNG ...........DE-11 ZUBEHÖR ..................DE-14 REZEPTE FÜR ECO MODUS .............DE-15 REINIGUNG UND PFLEGE ............DE-16 TECHNISCHE DATEN ..............DE-17 SERVICE UND GARANTIE ............DE-18 DE-2 ...
Página 23
SOMMAIRE CONSEILS DE SÉCURITÉ ............FR-3 FONCTIONS DU PRODUIT ............FR-6 ENCRASTATION ET RÉPARATION ........FR-8 UTILISATION ................FR-11 ACCESSOIRES ................FR-15 RECETTES POUR LE MODE ECO ..........FR-16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........FR-17 DONNEES TECHNIQUES ............FR-18 ASSISTANCE ET GARANTIE ............FR-19 FR-2 ...
Página 45
INHOUD VEILIGHEIDSTIPS ...............NL-3 PRODUKTFUNKTIONEN ............NL-6 INGEBOUWDE INSTALLATIE EN REPARATIE ....NL-8 BEDIENING ...................NL-11 ACCESSOIRES ................NL-15 RECEPTEN VOOR ECO-MODUS ..........NL-16 REINIGING EN ONDERHOUD ...........NL-17 TECHNISCHE GEGEVENS ............NL-18 SERVICE EN GARANTIE ............NL-19 NL-2 ...
Página 65
Entrada de potencia total: 3000W Frecuencia eléctrica: 50Hz-60Hz Volumen de cada cavidad: 70L ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. ASEGÚRESE DE CONSERVAR ESTE LIBRETO PARA CONSULTAS FUTURAS BOM90D2IX BOM90D2BL www.midea.com version A - 06 - 2021...
Página 67
CONTENIDO CONSEJOS DE SEGURIDAD ............ES-3 FUNCIONES DEL PRODUCTO ..........ES-6 INSTALACIÓN Y REPARACIÓN INTEGRADA .....ES-8 FUNCIONAMIENTO ..............ES-11 ACCESORIOS ................ES-15 RECETAS PARA EL MODO ECO ..........ES-16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........ES-17 DATOS TÉCNICOS ..............ES-18 SERVICIO Y GARANTÍA ............ES-19 ES-2 ...
CONSEJOS DE SEGURIDAD AGRADECIMIENTOS Gracias por adquirir nuestro producto. Esperamos que disfrute usando las muchas propiedades y ventajas que ofrece. Antes de usar el producto, estudie detenidamente este manual de instrucciones completo. Guarde este manual en un lugar seguro como referencia futura. Asegúrese de que otras personas que usen el producto estén familiarizadas también con estas instrucciones.
instrucciones adecuara respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Las partes accesibles pueden calentarse durante su uso. Se debe mantener alejado a los niños pequeños. • Se debe incorporar una desconexión de todos los polos en el cableado fijo conforme a la normativa d cableado.
Página 70
Los plásticos o pegamentos que no puedan soportar dichas temperaturas se fundirán y deformarán la unidad, una vez que el horno se haya incrustado dentro de las unidades, se deben aislar completamente las piezas eléctricas. Se trata de una exigencia legal de seguridad.
FUNCIONES DEL PRODUCTO Rueda de Función de cocción Control ascendente temperatura Control descendente Función de tiempo Símbolo Descripción de funciones Lámpara del horno: Que permite al usuario observar el progreso del cocinado sin tener que abrir la puerta. La lámpara del horno se iluminará con todas las funciones de cocinado excepto la función ECO.
Página 72
Símbolo Descripción de funciones Convección: El aire calentado por el calefactor trasero se distribuye muy rápida y uniformemente por el horno gracias al ventilador. Esto da como resultado un proceso de cocción más rápido y económico. La convección permite cocinar alimentos en diferentes estantes de manera simultánea. Para cocinar ahorrando energía.
INSTALACIÓN Y REPARACIÓN INTEGRADA SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA Para su sustitución siga el siguiente proceso: • Desconecte la alimentación de la toma de corriente o apague el disyuntor de la salida de la unidad principal. • Afloje la cubierta de la bombilla de cristal girándola en sentido antihorario (tenga en cuenta, que puede estar rígida) y sustituya la bombilla por una nueva del mismo tipo.
CONEXIÓN DEL HORNO INSTALACIÓN min. Comentario: 1. Solo son admisibles más desviaciones para todas las dimensiones. 2. El espacio del armario no incluye el interruptor o toma de corriente. NOTA El número de accesorios incluidos depende del aparato en particular que se haya adquirido.
RETIRADA DE LA PUERTA DEL HORNO (OPCIONAL) Las puerta extraíbles permiten un acceso completo a todo el interior del horno para un mantenimiento más fácil y rápido. 1. Para retirar la puerta, abra la puerta al ángulo máximo. Posteriormente tire de la hebilla situada en el quicio posterior de la puerta.
FUNCIONAMIENTO Cuando conecte el horno por primera vez a la red eléctrica, espere a que la pantalla muestre automáticamente “12.30”, se escuchará un pitido y “12” “ . ” parpadeará. Antes de usar el horno, compruebe que se haya ajustado la hora del día correcta. Tenga en cuenta que el reloj usa el formato de 24 horas.
Página 77
total de 10 horas, el temporizador entrará en modo de espera. Cuando el temporizador parpadee en modo manual, pulse el botón para restablecer el temporizador si quiere seguir utilizando el horno. También puede pulsar “ ”y “+” a la vez durante más de 3 segundos para entrar en modo de espera si no va a utilizar el horno.
Página 78
7. Programación semiautomática según la hora de finalización Esta función se utiliza para cocinar según la hora de finalización deseada. Introduzca la comida a cocinar en el horno. Ajuste el horno en la función deseada y los grados de temperatura. •...
Página 79
Tenga en cuenta: Una vez ajustado el modo automático completo, no se podrá cambiar la hora. Al cambiar la hora, se cancela el programa automático y entra en el modo correspondiente. Si necesita restablecer el modo automático, deje de ajustar el modo actual y ajuste el modo automático siguiendo los pasos antes indicados.
ACCESORIOS Estantería de cable: Para parrilla, platos y sartenes de pasteles con elementos para asar y cocinar a la parrilla. Abrazadera del interruptor deslizante: Para cocinar alimentos de gran tamaño, se pueden retirar estos raíles de soporte de la estantería situados a los laterales izquierdo y derecho del horno, los platos y la bandeja se pueden colocar en el suelo del horno, usando las funcionas de parrilla radiante, parrilla doble, parrilla doble con ventilador.
RECETAS PARA EL MODO ECO Tiempo Recetas Temperatura (°C) Nivel Precalentamiento (mínimo) Patatas Queso 90-100 Gratinar Queso 100-150 Pastel Carne 110-130 ES-16 ...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Por la buena apariencia y fiabilidad de la unidad, mantenga esta limpia. El diseño moderno de la unidad facilita su mantenimiento mínimo. Se deben limpiar regularmente las piezas de la unidad que entren en contacto con alimentos. •...
DATOS TÉCNICOS CONTENIDO Parámetro Modelo BOM90D2IX / BOM90D2BL Conexión eléctrica Entrada de potencia total 3000 W Tensión/frecuencia eléctrica 220-240V~,50Hz 60Hz Índice de eficiencia energética (cavidad EEI) Clase energética Consumo energético por ciclo en modo 0.79 KWh/ciclo de aire forzado Consumo energético por ciclo en modo 0.99 KWh/ciclo...
Condiciones de garantía/servicio Gracias por comprar nuestro aparato. Esperamos que lo disfrute. En caso de que encuentre un problema con el producto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente: Midea Europe GmbH Tel.: 06196-90 20-0 Im Servicefall: Ludwig-Erhard-Str. 14 Fax: 06196-90 20-120 Tel.: 06196-90 20-0...
Página 89
INDICE CONSIGLI PER LA SICUREZZA ..........IT-3 FUNZIONI DEL PRODOTTO .............IT-6 INSTALLAZIONE E RIPARAZIONE INTEGRATO ....IT-8 FUNZIONAMENTO ..............IT-11 ACCESSORI ..................IT-15 RICETTE PER LA MODALITÀ ECO .........IT-16 PULIZIA E MANUTENZIONE ............IT-17 DATI TECNICI ................IT-18 RIPARAZIONE E GARANZIA ...........IT-19 IT-2 ...
Página 111
CONTENT SAFETY HINTS ................EN-3 PRODUCT DESCRIPTION ............EN-5 BUILT-IN INSTALLATION AND REPAIR ........EN-6 OPERATION INSTRUCTIONS ...........EN-9 ACCESSORIES ................EN-12 RECIPES FOR ECO MODE ............EN-13 CLEANING AND MAINTENANCE ..........EN-14 TECHNICAL DATA ..............EN-15 SERVICE AND WARRANTY .............EN-16 EN-2 ...