Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

FI
Asennus- ja käyttöohjeet
SV
Monterings- och bruksanvisningar
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JetAir Erika 60 IX

  • Página 1 Asennus- ja käyttöohjeet Monterings- och bruksanvisningar NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung RU Инструкции по монтажу и эксплуатации Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização...
  • Página 12 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Página 13 Käyttö Asennus Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon.
  • Página 14 Toiminta Jos molempien suodattimien merkkivalo palaa, näytöllä Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon vilkkuvat numerot 1 ja 2 vuorotellen. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Merkkivalo resetoidaan toistamalla edellä mainittu toiminto 2 ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 kertaa.
  • Página 15 Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuva 23 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: sähköverkosta. • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta Pestävä...
  • Página 16 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 17 Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation. frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Página 18 Signal för kolfilter (gäller endast filterversion) Funktion Efter 320 funktionstimmar aktiveras kolfiltrets signal och Använd en högre hastighet om matoset är mycket indikeras på displayen med den blinkande siffran 2. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i ut..
  • Página 19 Displayens visualiseringar Fettfilter - Fig. 11-24 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Visualisering Tillstånd matlagningen. Hastighet 1 Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand Hastighet 2 eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Página 20 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). skader eller brann på apparatet som skyldes at Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 21: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Installasjon Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når avtrekksluften. det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Página 22 Funksjon Signal for skittent kullfilter (kun for versjon med Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på resirkulering av luften) kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Etter 320 brukstimer blinker tallet 2 på displayet for å gi signal begynner å...
  • Página 23 Displaysymboler rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, Symboler Status men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke. Hastighet 1 For å demontere fettfilteret må man dra i fjærhåndtaket. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Hastighet 2 Fig.
  • Página 24 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Página 25 Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation. under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
  • Página 26 Signalering fra kulfilter (kun for den filtrerende udgave) Funktion Signalering fra kulfilteret sker efter 320 timers funktion, og Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i vises på displayet vha. tallet 2 der blinker. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen udskiftes.
  • Página 27 Display-visninger Fedtfilter - Fig. 11-24 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Visning Tilstand tilberedning af mad. Hastighed 1 Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte Hastighed 2 model);...
  • Página 28 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Página 29 Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 30 Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante) Funzionamento La segnalazione filtro carbone avviene dopo 320 ore di utilizzo Usare la velocità maggiore in caso di particolare e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carbone installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Página 31 Visualizzazioni Display Filtro antigrasso - Fig. 11-24 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Visualizzazione Stato Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in Velocità...
  • Página 32 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Página 33 Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Página 34 Carbon filter signalling (only for filtering version) Operation The carbon filter is signalled by the display with number 2 Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen flashing after 320 hours of use. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is This means that the grease filter installed must be replaced.
  • Página 35: Display Symbols

    Display Symbols Grease filter - Fig. 11-24 Traps cooking grease particles. Symbol State This must be cleaned once a month (or when the filter saturation indication system – if envisaged on the model in Speed 1 possession – indicates this necessity) using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
  • Página 36 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 37 Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 38 Fettfiltersättigungsanzeige Betrieb Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten muss.
  • Página 39: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Fettfilter - Bild 11-24 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Anzeige Zustand werden, zu binden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn Saugstärke 1 das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – dies anzeigt). Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Saugstärke 2 Spülmaschine...
  • Página 40 Ersetzen der Lampen Bild 25 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. 1. Die Lampenabdeckung Hilfe eines kleinen Schlitzschraubenziehers oder ähnlichem entfernen. 2. Die defekte Lampe auswechseln. Ausschließlich Halogenlampen zu m12V -20W max - G4 verwenden und darauf achten, diese nicht mit den Händen zu berühren.
  • Página 41 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Página 42: Электрическое Соединение

    Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для газовых или комбинированных плит. Если...
  • Página 43 Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, Функционирование нажмите на кнопку “1” и держите ее нажатой более 3” Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в пока не отключится сигнализация. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Отключение сигнализации выполняется на включенной Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала вытяжке...
  • Página 44 Визуальные отображения на Дисплее Фильтры задержки жира Рис. 11-24 Отображение Режим Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система Скорость 1 индикации насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на данную необходимость ) неагрессивными...
  • Página 45: Замена Ламп

    Замена ламп Рис. 25 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой отвертки с ножевой головки или подобного инструмента. 2. Замените перегоревшую лампу. Используйте для этого лишь галогенные дампы на 12V - 20W макс...
  • Página 46 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Página 47 Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Página 48 Fonctionnement Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante) Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Le signal filtre charbon s’active après 320 heures d’utilisation concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé...
  • Página 49 Affichages Display Filtre anti-gras Fig. 11-24 Affichage Etat Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le Vitesse 1 système d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé...
  • Página 50: Remplacement Des Lampes

    Remplacement des lampes Fig. 25 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame plate ou tout autre outil similaire. 2. Remplacer la lampe endommagée. Utiliser uniquement des lampes halogènes 12V -20W max - G4 (Adaptée à...
  • Página 51 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Página 52: Utilización

    Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Página 53: Funcionamiento

    La eliminaciòn de la indicaciòn es posible con la campana Funcionamiento extractora en estado ON. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante) encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 320 horas de uso dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 54: Mantenimiento

    Visualizaciones Display Filtro antigrasa Fig. 11-24 Visualizciòn Estado Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. Velocidad 1 Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el modelo que se posee - indica esta necesidad) con Velocidad 2 detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas...
  • Página 55: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Fig. 25 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de boca plana o una herramienta similar. 2.
  • Página 56 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Página 57: Versão Aspirante

    Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Página 58 Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante) Funcionamento A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 320 horas de Usar a potência de aspiração no caso de uma maior utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar. concentração de vapor de cozimento.
  • Página 59 Visualização Visor Filtro antigordura Fig. 11-24 Visualização Estado Capta as partículas de gordura derivantes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou Velocidade 1 quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido –...
  • Página 60: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 25 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Extraia a proteção usando uma pequena chave de parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca. Substitua a lâmpada queimada. Utilize exclusivamente lâmpadas de halogéneo de 12V - 20W max - G4, tomar cuidado para não as tocar com as mãos.
  • Página 64 LIB0025367 Ed. 09/11...

Tabla de contenido