Descargar Imprimir esta página

Joline 11726 Instrucciones De Uso

Pinzas de biopsia knipsa
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Gebrauchsanweisung
Biopsiezange Knipsa
EN
Instruction for use
Biopsy Forceps Knipsa
ES
Instrucciones de uso
Pinzas de Biopsia Knipsa
SV
Bruksanvisning
Biopsitång Knipsa
loading

Resumen de contenidos para Joline 11726

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Biopsiezange Knipsa Instruction for use Biopsy Forceps Knipsa Instrucciones de uso Pinzas de Biopsia Knipsa Bruksanvisning Biopsitång Knipsa...
  • Página 2: Leer Detenidamente Antes Del Uso

    DE - DEUTSCH Vor Gebrauch sorgfältig lesen Für eine sichere und sachgerechte Anwendung, Gebrauchsanleitung sorgfältig lesen und für die spätere Verwendung aufbewahren. Wenn zwischen dem auf der Rückseite dieser Anleitung angegebenem Revisionsdatum und dem heutigen Datum mehr als zwei Jahre vergangen sind, setzen Sie sich bitte mit dem Her- steller in Verbindung, um zu erfahren, ob in der Zwischenzeit eine neue Revision der Gebrauchsanweisung vorliegt.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Índice Table of contents Innehåll DE DEUTSCH ........Symbolerklärung Übersetzung der Kennzeichnung Detailbeschreibung EN ENGLISH ........Explanation of Symbols Translation of the label Detailed description ES ESPAÑOL ........Aclaración de símbolos Traducción de la identificación Descripción detallada SV SVENSKA ........
  • Página 4: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Aclaración de símbolos Explanation of symbols Förklaring av symboler Hersteller Herstellungsdatum Verwendbar bis Manufacturer Date of manufacture Use-by date Fabricante Fecha de fabricación Fecha de caducidad Tillverkare Tillverkningsdatum Utgångsdatum Charge Artikelnummer Sterilisiert mit Ethylenoxid Batch code Catalogue number Sterilized using ethylene oxide Lote Número de artículo Esterilizado con óxido de etileno...
  • Página 5: Übersetzung Der Kennzeichnung

    Translation of the label Traducción de la identificación Übersetzung der Kennzeichnung Översättning av märkningen Endomyocardial biopsy forceps, pre-bent Endomyokard-Biopsiezange, vorgebogen Pinzas de biopsia endomiocárdicas, predobladas Endomyokard-biopsitvång, förböjd Usable length Verwendbare Länge Longitud útil Användbar längd Cutting jaws external diameter Schneidbacken Außendurchmesser Diámetro exterior de las mordazas de corte Skärkäftarnas ytterdiameter Recommended sheath size...
  • Página 6: Detailbeschreibung

    Detailbeschreibung Descripción detallada Detailed description Detaljbeskrivning Abbildung 1 1. Griff mit Daumenring (1a) und Fingergriffen (1b) 2. Schaft 3. Schneidbacken 4. Biegungsindikator Figure 1 1. Grip with thumb ring (1a) and finger grips (1b) 2. Shaft 3. Cutting jaws 4. Bend indicator Figura 1 1.
  • Página 15: Descripción Del Producto

    ES - ESPAÑOL Índice Descripción del producto Descripción general del producto, utilidad clínica y modo de funcionamiento Características de funcionamiento/ datos técnicos Compatibilidad con otros productos Indicaciones Contraindicaciones Complicaciones Grupo de pacientes Perfil de usuario Ámbito de aplicación Advertencias y precauciones Embalaje, vida útil, almacenamiento y eliminación Informe resumido sobre seguridad y rendimiento clínico Obligación de notificación de incidentes graves...
  • Página 16: Complicaciones

    d) Insuficiencia cardíaca descompensada e) Endocarditis activa Alergia conocida al material de las pinzas de biopsia Complicaciones A la biopsia endomiocárdica se asocian las siguientes posibles complicaciones: a) Perforación (ventricular, vascular, tabique) b) Fístula coronaria c) Taponamiento pericárdico d) Punción arterial e) Dolor Arritmias cardíacas g) Derrame pericárdico...
  • Página 17: Embalaje, Vida Útil, Almacenamiento Y Eliminación

    Este producto solo será estéril y estará libre de pirógenos si el envase estéril no está abierto ni dañado. No utilice el producto si el envase ya se ha abierto anteriormente o está dañado. No utilice el producto si detecta daños de cualquier tipo. Las características de funcionamiento del producto deben ser adecuadas para emplearlo en la intervención prevista.
  • Página 18: Uso

    12. Uso 12.1 Abra el envase y coloque el producto sobre una mesa de quirófano estéril. ADVERTENCIA: Al extraer los componentes estériles del envase y manipular el producto, asegúrese en todo momento de seguir los procedimientos estériles. Este producto se debe preparar y utilizar en un entorno estéril. 12.2 Verifique el funcionamiento correcto del producto abriendo y cerrando las mordazas de corte (figuras 2.1 y 2.2).
  • Página 24 Joline GmbH & Co. KG Neue Rottenburger Str. 50 72379 Hechingen Germany phone: +49 (0) 7471 9881-0 fax: +49 (0) 7471 9881-111 Art. no. 11726 www.joline.de Revision 01 e-mail: info@joline.de Date of issue: 2020-11...