Samsung SC-D6550 Manual De Instrucciones
Samsung SC-D6550 Manual De Instrucciones

Samsung SC-D6550 Manual De Instrucciones

Videocámara digital
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
ENGLISH
Digital Video Camcorder
SC-D6550
AF
Auto Focus
CCD
Charge Coupled Device
LCD
Liquid Crystal Display
Owner's Instruction Book
Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Videocámara digital
SC-D6550
AF
CCD
LCD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la cámara lea detenidamente
este manual de instrucciones y consérvelo
para consultas posteriores.
ESPAÑOL
ENGLISH
Enfoque automático
Dispositivo acoplado por
carga
Pantalla de cristal líquido
AD68-00875K

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Samsung SC-D6550

  • Página 1 ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Video Camcorder Videocámara digital SC-D6550 SC-D6550 Auto Focus Enfoque automático Charge Coupled Device Dispositivo acoplado por carga Liquid Crystal Display Pantalla de cristal líquido Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, please read this Antes de utilizar la cámara lea detenidamente...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Notes and Safety Instructions ........8 Notas e instrucciones de seguridad........8 Getting to Know Your Camcorder ......13 Introducción a la videocámara ........13 Features ..................... 13 Características .....................13 Accessories Supplied with Camcorder ............14 Accesorios incluidos con la videocámara ...........14 Front &...
  • Página 3 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice The Camcorder : Display Menu Setting ..... 34 Videocámara: Ajuste del menú Display (Pantalla) ..34 Adjusting the LCD Screen ................34 Ajuste de la pantalla LCD................34 Displaying the Date/Time ................35 Visualización de fecha y hora..............35 Setting the TV Display .................36 Ajuste de la visualización del TV..............36 The Camcorder : Basic Recording ......
  • Página 4 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice Setting the White Balance ................57 Ajuste del balance de blanco ..............57 Using Quick Menu: White Balance ............58 Utilización del menú rápido: Balance de blanco ........58 Setting the Digital Image Stabilizer (DIS)............59 Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS)........59 Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) ........60 Utilización del menú...
  • Página 5 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Digital Still Camera Mode : Preparation ....82 Modalidad de cámara fotográfica digital: Preparación..82 Using the Mode Dial ..................82 Utilización del Dial de modalidad ..............82 Using the Memory Card (Optional Accessory) ...........82 Uso de la tarjeta de memoria (Accesorios opcionales) ......82 Memory Card Functions ................82 Funciones de la tarjeta de memoria ............82 Inserting a Memory Card...............83...
  • Página 6 ENGLISH ESPAÑOL Contents Índice MPEG Playback..................106 Reproducción de MPEG................106 To Playback a Recorded Moving Image ..........106 Reproducción de una secuencia grabada...........106 Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques ..107 Modalidad de cámara fotográfica digital: Técnicas avanzadas..107 Setting the Focus..................107 Ajuste del enfoque..................107 Using the Built-In Flash ................108 Uso del Flash incorporado ................108...
  • Página 7 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Contents Índice Zooming the Image................132 Zoom de imagen .................132 Trimming the Image................132 Recorte de la imagen ................132 Protecting Stored Images..............133 Protección de imágenes almacenadas ..........133 Formatting a Memory Card ...............135 Formato de una tarjeta de memoria ............135 Printing Your Images –...
  • Página 8: Notes And Safety Instructions

    ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Gire cuidadosamente la pantalla como se indica en la figura. Over rotation may cause damage to the Si se gira demasiado se puede inside of the hinge that connects the LCD...
  • Página 9 All the trade names and registered trademarks mentioned in this protegido por dichos derechos puede quebrantar la ley. manual or other documentation provided with your Samsung product Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Página 10 Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe en la The batteries are available at a SAMSUNG retailer. página 24. Las baterías están disponibles en un distribuidor de SAMSUNG. Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to record.
  • Página 11 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Note regarding the Lens Nota referente al objetivo Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
  • Página 12 ENGLISH ESPAÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Precaution regarding the Lithium Battery Precauciones referentes a la pila de litio 1. The Lithium battery maintains the clock function and user settings; 1. La pila de litio de la videocámara mantiene en funcionamiento el reloj y even if the Battery pack or AC adapter is removed.
  • Página 13: Getting To Know Your Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Features Características Multi OSD Language OSD en varios idiomas Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD. You can select the desired OSD language from OSD List. Digital Data Transfer Function with IEEE1394 Función de transferencia digital de datos con IEEE1394 Con la incorporación de IEEE 1394 (i.LINK™: sistema de protocolo de transferencia...
  • Página 14: Accessories Supplied With Camcorder

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios incluidos con la videocámara ✤ Make sure that the following basic accessories are supplied with ✤ Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido your digital camcorder.
  • Página 15: Front & Left View

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda 4. Internal MIC 1. Built-in Flash 5. TFT LCD Screen 2. Camcorder Lens 6. Remote Sensor 3. Camera Lens 1.
  • Página 16: Left Side View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Left Side View Vista lateral izquierda 1. MENU 11. Joystick (Quick View/Flash/ Tele Macro/AE LOCK) 2. DISPLAY 12. Camera Mode Dial 3. EASY.Q 13. Shoulder Strap Hook 4. Function Buttons 5.
  • Página 17: Right & Top View

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Right & Top View Vistas superior y lateral derecha 6. Zoom Lever 1. Focus Adjustment Knob 7. PHOTO Button 2. Viewfinder 8. Cassette Door 3. Start/Stop Button 5. Power Switch 9.
  • Página 18: Rear & Bottom View

    ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom View Vistas posterior e inferior 3. Tripod Receptacle 4. Memory Card Slot 5. Battery Release 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 6. Hand Strap Hook 7.
  • Página 19: Remote Control

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control Mando a distancia 18. DISPLAY 1. PHOTO 2. START/STOP 3. SELF TIMER 17. Zoom 4. ZERO MEMORY 5. PHOTO SEARCH 16. X2 6. A.DUB 15. DATE/TIME (FF) (SLOW) (REW)
  • Página 20: Preparation

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñadura ✤ It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted ✤ Es muy importante asegurarse de que la empuñadura esté correctamente before you begin your recording. ajustada antes de empezar la grabación.
  • Página 21: Lithium Battery Installation

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Battery Installation for the Internal Clock Instalación de la pila para el reloj interno ✤ La pila de litio mantiene el funcionamiento del reloj y los ajustes ✤...
  • Página 22: Connecting A Power Source

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Connecting a Power Source Conexión a una fuente de alimentación ✤ There are two types of power source that can be connected to ✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara.
  • Página 23: Using The Lithium Ion Battery Pack

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ The amount of continuous recording time available depends on ✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: The type and capacity of the Battery pack you are using. El tipo y la capacidad de la batería que utilice.
  • Página 24: Table Of Continuous Recording Time Based On Model And Battery Type

    Use SB-LS110 or SB-LS220 Battery pack only. Asegúrese de utilizar una batería recomendada como se describe Be sure to use a recommended battery pack as described above. anteriormente. Las baterías están disponibles en un distribuidor de The batteries are available at a SAMSUNG retailer. SAMSUNG.
  • Página 25: Battery Level Display

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación Indicador de carga de la batería Battery Level Display El indicador de la carga de la batería muestra la cantidad ✤ The battery level display indicates the amount of power de energía restante. remaining in the Battery pack. a.
  • Página 26: Osd (On Screen Display) In Rec/Play Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in REC/PLAY Modes OSD (presentación en pantalla) en las modalidades REC / PLAY 1. Battery Level (see page 25) 1. Nivel de carga de la batería OSD in REC Mode (consulte la página 25) 2.
  • Página 27: Osd (On Screen Display) In

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in (Program)/ (Play) Modes OSD (Presentación en pantalla) en modalidades (Programa)/ (Reproducir) 1. Battery Level (see page 25) 1. Nivel de carga de la batería OSD in (Program) Mode (consulte la página 25) 2.
  • Página 28: Using The Joystick

    ENGLISH ESPAÑOL Preparation Preparación Using the Joystick Utilización del Joystick ✤ The Joystick is used to make a selection and to move the cursor ✤ El Joystick se utiliza para realizar una selección y para mover el left, right, up and down. Using the Joystick, you can easily make cursor a la izquierda, derecha, arriba y abajo.
  • Página 29: The Camcorder : System Menu Setting

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : System Menu Setting Ajuste del menú System (Sistema) Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD ✤ The Language function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Language sólo está operativa en las modalidades ✤...
  • Página 30: Setting The Clock

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste del menú System (Sistema) The Camcorder : System Menu Setting Setting the Clock Ajuste del reloj ✤ Clock setup works in both REC and PLAY modes. ✤ La configuración del reloj está operativa en las modalidades REC y PLAY. ✤...
  • Página 31: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Remote)

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Ajuste del menú System (Sistema) The Camcorder : System Menu Setting Setting the Wireless Remote Control Acceptance (Remote) Ajuste de aceptación de mando a distancia inalámbrico (Remote) ✤ The Remote function works in both REC and PLAY modes. ✤...
  • Página 32: Setting The Beep Sound

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste del menú System (Sistema) The Camcorder : System Menu Setting Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ The Beep Sound function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Beep Sound (Sonido Beep) sólo está operativa en las ✤...
  • Página 33: Viewing The Demonstration

    La modalidad de demostración se activa when the Camcorder is left idle for more than automáticamente cuando la videocámara se deja Samsung Camcorder is... 10 minutes after switching to the REC mode inactiva durante más de 10 minutos, después de (no tape is inserted in the Camcorder).
  • Página 34: The Camcorder : Display Menu Setting

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Display Menu Setting Ajuste del menú Display (Pantalla) Adjusting the LCD Screen Ajuste de la pantalla LCD ✤ This function works in both REC and PLAY modes. ✤ Esta función sólo está operativa en las modalidades REC y PLAY. ✤...
  • Página 35: Displaying The Date/Time

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Ajuste del menú Display (Pantalla) The Camcorder : Display Menu Setting Displaying the Date/Time Visualización de fecha y hora ✤ The Date/Time function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Date/Time (Fecha/Hora) está operativa en las ✤...
  • Página 36: Setting The Tv Display

    Videocámara: ENGLISH ESPAÑOL Ajuste del menú Display (Pantalla) The Camcorder : Display Menu Setting Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TV ✤ The TV Display function works in both REC and PLAY modes. ✤ La característica TV Display funciona en las modalidades REC y PLAY. ✤...
  • Página 37: The Camcorder : Basic Recording

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Viewfinder Uso del Visor ✤ The Viewfinder will work when the LCD screen is closed. ✤ El visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD. Adjusting the Focus Ajuste del enfoque The focus adjustment knob of the Viewfinder enables El botón de ajuste de enfoque del visor permite a...
  • Página 38: Inserting And Ejecting A Cassette

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Inserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cinta ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply ✤ Al insertar una cinta o al cerrar el compartimento de la cinta, no aplique excessive force, as it may cause a malfunction.
  • Página 39: Hints For Stable Image Recording

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Hints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenes ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder correctly. ✤ Es muy importante sujetar la videocámara correctamente durante la ✤...
  • Página 40: Various Recording Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Various Recording Techniques Técnicas diversas de grabación ✤ En algunos casos son necesarias distintas técnicas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required para obtener mejores resultados. for more dramatic results.
  • Página 41: Making Your First Recording

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to 1. Conecte a la cámara a una the Camcorder. (see page 22) fuente de alimentación. (A Battery pack or a AC (Consulte la página 22) Power adapter) Insert a (Una batería o un adaptador...
  • Página 42: Using Easy.q Mode (For Beginners)

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using EASY.Q Mode (for Beginners) Utilización de la modalidad EASY.Q (para principiantes) ✤ The EASY.Q mode works only in REC mode. ✤ La modalidad EASY.Q sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Página 43: Record Search

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Si se carga un casete en la videocámara y ésta se deja en la When a cassette is loaded and the Camcorder is left in the STBY posición STBY durante más de cinco minutos sin usarla, se apagará mode for more than 5 minutes without being used, automáticamente.
  • Página 44: Setting The Zero Memory

    ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Setting the Zero Memory Ajuste de la memoria cero ✤ The Zero Memory function works in both REC and PLAY modes. ✤ La característica Zero Memory (Memoria cero) funciona en las ✤...
  • Página 45: Self Record Using The Remote Control

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Self Record using the Remote Control Autograbación empleando el mando a distancia ✤ The Self Timer function works only in REC mode. ✤ La función Self Timer (Temporizador) sólo está operativa en la ✤...
  • Página 46: Zooming In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes ✤ The Zoom function works only in REC mode. ✤ La función Zoom sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Página 47: Using The Fade In And Out

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The FADE function works only in REC mode. ✤ La función FADE sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Página 48: Using Back Light Compensation Mode (Blc)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilización de la modalidad de compensación de la luz de fondo (BLC) ✤ BLC works only in REC mode. ✤ La función BLC sólo opera en la modalidad ✤...
  • Página 49: Using The Color Nite

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Basic Recording Videocámara: Grabación básica Using the Color Nite Utilización de Color Nite ✤ Color Nite function works only in REC mode. ✤ La función Color Nite (Color nocturno) sólo está operativa en la ✤...
  • Página 50: The Camcorder : Advanced Recording

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Use of various Functions Utilización de las distintas funciones Setting menu items Ajustes del menú Menú Available mode Modalidad disponible Main Sub Menu Functions Page princi Submenú Funciones Página Menu PLAY PLAY ✔...
  • Página 51: Function Availability In Each Mode

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Function availability in each Mode Disponibilidad de funciones en cada modalidad Digital Effects Modalidad Efectos digitales Selected Digital functions Funciones digitales seleccionada Mode Emboss2 (Relieve 2), Digital PHOTO Color 16:9 Other Digital Zoom...
  • Página 52: Selecting The Record Mode

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabación ✤ The Record Mode function works in both REC and PLAY (DV IN) ✤ La función Record Mode (Modo Grab.) está operativa en las modes.
  • Página 53: Selecting Audio Mode

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting Audio Mode Selección de modalidad de audio ✤ The Audio Mode function works in both REC and PLAY modes. ✤ La función Audio Mode (Modo Audio) está operativa en las ✤...
  • Página 54: Cutting Off Wind Noise (Wind Cut)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Cutting Off Wind Noise (Wind Cut) Corte de ruido del viento (Wind Cut (Antiviento)) ✤ The Wind Cut function works in both REC and PLAY (Audio ✤ La función Wind Cut (Antiviento) está operativa en las dubbing) modes.
  • Página 55: Setting The Shutter Speed & Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed and Exposure function works only in ✤ La función Shutter Speed (Velocidad del obturador) y Exposure (Exposición) sólo están operativas en la REC mode.
  • Página 56: Auto Focus/Manual Focus

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works only in REC mode. ✤ La función Auto Focus/Manual Focus (Enfoque autom./Enfoque ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as manual) sólo está...
  • Página 57: Setting The White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ La función White Balance (White Bal.) sólo está operativa en la ✤ The White Balance function works only in REC mode. ✤...
  • Página 58: Using Quick Menu: White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: White Balance Utilización del menú rápido: Balance de blanco ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús without using the MENU button.
  • Página 59: Setting The Digital Image Stabilizer (Dis)

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The DIS function works only in REC mode. ✤ La función DIS sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Página 60: Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (Dis)

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) Utilización del menú rápido: Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de without using the MENU button.
  • Página 61: Programmed Automatic Exposure Modes (Program Ae)

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modalidad de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in REC mode. ✤ La función Program AE sólo está operativa en la modalidad REC. ✤...
  • Página 62: Setting The Program Ae

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Setting the Program AE Ajustes de Programa AE 1. Set the Power switch to REC. 1. Coloque el interruptor Power en REC. REC Mode 2. Pulse el botón MENU. √Camera 2.
  • Página 63: Applying Digital Effects

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Applying Digital Effects Aplicación de efectos digitales ✤ The Digital Effect function works only in REC mode. ✤ La función Digital Effect (Efecto digital) sólo está operativa en la ✤...
  • Página 64: Selecting The Digital Effects

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Selecting the Digital Effects Selección del efecto digital 1. Coloque el interruptor Power en REC. 1. Set the Power switch to REC. 2. Pulse el botón MENU. Aparece la lista del menú. 2.
  • Página 65: Using Quick Menu: Digital Effects

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Using Quick Menu: Digital Effects Utilización del menú rápido: Digital Effects (Efectos digitales) ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús without using the MENU button.
  • Página 66: Zooming In And Out With Digital Zoom

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital ✤ Digital Zoom function works only in REC mode. ✤ La función Digital Zoom (Zoom Digital) sólo está operativa en la modalidad REC.
  • Página 67: Photo Image Recording

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Advanced Recording Videocámara: Grabación avanzada Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficas ✤ Photo image recording works only in REC mode. ✤ La grabación de imágenes fotográficas sólo está operativa en la modalidad REC. 1.
  • Página 68: The Camcorder : Playback

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Playing Back a Tape You have recorded on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function works only in PLAY mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤...
  • Página 69: Controlling Sound From The Speaker

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Controlling Sound from the Speaker Control de sonido desde el altavoz ✤ The Speaker works only in PLAY mode. ✤ El altavoz sólo está operativo en la modalidad PLAY. ✤ When you use the LCD screen for playback, you can hear ✤...
  • Página 70: Tape Playback

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Tape Playback Reproducción de una cinta ✤ The Playback function works only in PLAY mode. ✤ La función de reproducción sólo está operativa en la modalidad PLAY. Playback on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD ✤...
  • Página 71: Connecting To A Tv Which Has No Audio And Video Input Jacks

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks Conexión a un televisor que no dispone de conectores de audio/vídeo ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. ✤...
  • Página 72: Various Functions In Play Mode

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Various Functions in PLAY Mode Diversas funciones en la modalidad PLAY ✤ This function works only in PLAY mode. ✤ Esta función sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤ Los botones REPRODUCIR, PAUSA, PARAR, AVANCE RÁPIDO, ✤...
  • Página 73: Frame Advance (To Play Back Frame By Frame)

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Frame Advance (To play back frame by frame) Avance fotograma a fotograma (reproducción fotograma a fotograma) Pulse el botón F.ADV del mando a distancia durante la Press the F.ADV button on the remote control in still modalidad de imagen fija.
  • Página 74: Audio Dubbing

    ENGLISH ESPAÑOL The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Audio Dubbing Grabación de audio adicional ✤ La función Audio Dubbing sólo está operativa en la modalidad PLAY. ✤ The Audio Dubbing function works only in PLAY Mode. ✤ No puede grabar sonido adicional en una cinta grabada ✤...
  • Página 75: Dubbed Audio Playback

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH The Camcorder : Playback Videocámara: Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado 1. Set the Power switch to PLAY. 1. Coloque el interruptor Power en PLAY. 2. Insert the dubbed tape and press the MENU 2.
  • Página 76: Ieee 1394 Data Transfer

    ENGLISH ESPAÑOL IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Conexiones para la transferencia de datos estándar IEEE1394 (i.LINK)-DV Conexión a un dispositivo DV (grabador de DVD, videocámara, etc.) Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Connecting to other DV standard products.
  • Página 77 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transferencia de datos IEEE 1394 System Requirements Requisitos del sistema CPU: faster Intel ® Pentium III™ 450MHz compatible. Procesador: Intel ® Pentium III™ a 450 Mhz compatible. Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Sistema operativo: Windows ®...
  • Página 78: Usb Interface

    ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transferencia de imágenes digitales mediante una conexión USB ✤ La videocámara admite los estándares USB 1.1 y 2.0. (Depende de la especificación del PC.) ✤ The camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) ✤...
  • Página 79 DV. 2) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. 1) Coloque el interruptor Power en REC. 3) The SAMSUNG A/V Capture driver installation 2) Conecte la videocámara al PC utilizando el cable USB. begins on the PC.
  • Página 80 ENGLISH ESPAÑOL USB Interface Interfaz USB Using the PC Camera Function Utilización de la función "PC Camera" ✤ To use the PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and ✤ Para utilizar la función PC Camera (Cámara de PC), deben instalarse DirectX 9.0.
  • Página 81 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH USB Interface Interfaz USB Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB Streaming ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be ✤ Para utilizar USB streaming, deben estar instalados los programas USB streaming, DV installed in the PC.
  • Página 82: Digital Still Camera Mode : Preparation

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Preparación Digital Still Camera Mode : Preparation Using the Mode Dial Utilización del Dial de modalidad ✤ Turn the Mode Dial to select Camera mode by setting the selector as ✤ Gire el Dial de modalidad para seleccionar una modalidad de cámara illustrated.
  • Página 83: Inserting A Memory Card

    Guarde las imágenes importantes aparte. static electricity, electric noise or repair. Save important images separately. Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso Samsung is not responsible for data loss due to misuse. incorrecto.
  • Página 84: Number Of Recordable Images/Time Length Of Moving Image

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Preparación Digital Still Camera Mode : Preparation Number of Recordable Images/Time Length of Moving Image Número de imágenes grabables / Tiempo de secuencia ✤ The still images that you recorded are saved in a ✤...
  • Página 85: Digital Still Camera Mode : Functions

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Numbering Stored Pictures Numeración de las imágenes almacenadas ✤ File numbers are given to images in the order they were recorded when ✤ Los números de archivo se asignan a las imágenes en el orden en el que se grabaron cuando se almacenaron en la tarjeta de memoria.
  • Página 86: Setting The Image Quality

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Image Quality Ajuste de la calidad de la imagen ✤ La función Image Quality (Calidad de imagen) está operativa en las ✤ Image Quality function works in (Program), M, S, A and SCENE modalidades (Programa), M, S, A y SCENE (ESCENA).
  • Página 87: Setting The Image Size

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Image Size Ajuste del tamaño de imagen ✤ La función Image Size (Tamaño de imagen) está operativa en las ✤ Image Size function works in (Program), (Movie), M, S, A modalidades...
  • Página 88: Setting The Menu Language

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Menu Language Ajuste del menú Language (Idioma) ✤ You can choose a language for the OSD (On-screen Display) ✤ Puede elegir el idioma de los menús de la OSD (Presentación en menu.
  • Página 89: Setting The Lcd Brightness

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the LCD Brightness Ajuste del brillo de la pantalla LCD 1. Coloque el interruptor Power en la modalidad 1. Set the Power switch to (CAMERA) mode.
  • Página 90: Setting The Clock

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Clock Ajuste de la hora ✤ A built-in clock for Camera mode creates the Time Stamp. For ✤ Un reloj incorporado para la modalidad de cámara crea la marca de la hora.
  • Página 91: Setting The Imprint Option

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the IMPRINT Option Ajuste de la opción IMPRINT (ESTAMPACIÓN) ✤ IMPRINT allows the user to place a date stamp on a image. Your ✤ IMPRINT (ESTAMPACIÓN) permite al usuario colocar una marca de fecha en una imagen.
  • Página 92: Setting The Wireless Remote Control Acceptance (Wl.remote)

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Wireless Remote Control Acceptance (WL.REMOTE) Ajuste de Aceptación de mando a distancia inalámbrico (WL.REMOTE) ✤ Using the Wireless Remote Control, you can easily and remotely ✤...
  • Página 93: Setting The Beep Sound

    Modalidad de cámara ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Setting the Beep Sound Ajuste del sonido del pitido ✤ You can turn the Beep Sound on or off, when on, ✤ Puede activar o desactivar Beep Sound (Sonido Beep);...
  • Página 94: Use Of Various Functions

    Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Use of various Functions Utilización de las distintas funciones Main Menú Available Modalidad Page Pág. Functions Funciones Sub Menu Submenú principal Menu mode disponible SETUP FILE (ARCHIVO) Reinicia la numeración de los archivos SETUP FILE...
  • Página 95 Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Menú Modalidad Main Available Page Submenú Funciones Pág. Sub Menu Functions principal disponible Menu mode METERING MULTI Ajusta la medición en MULTI (MULTI). METERING MULTI Set the metering to MULTI , M, , M,...
  • Página 96 Modalidad de cámara ENGLISH ESPAÑOL fotográfica digital: Funciones Digital Still Camera Mode : Functions Menú Modalidad Main Available Page Pág. Functions Funciones Sub Menu Submenú principal disponible Menu mode FRAME RATE 30fps (30 CPS) 30fps Sets the frame rate of MPEG moving Ajusta la velocidad de fotogramas de las FRAME (VELOCIDAD...
  • Página 97: Digital Still Camera Mode : Basic Image Taking

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Taking and Viewing Your First Photo Toma y visualización de la primera foto Toma de fotografías Taking Still Images ✤ Esta función está operativa en la modalidad ✤...
  • Página 98: Viewing Still Images

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Visualización de imágenes fijas Viewing Still Images ✤ Es posible reproducir las imágenes almacenadas en la ✤ You can play back and view still images stored on the tarjeta de memoria.
  • Página 99: Viewing A Slide Show

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Visualización de una presentación Viewing a Slide Show 1. Coloque el interruptor Power en (CÁMARA). 1. Set the Power switch to (CAMERA).
  • Página 100: Setting The Q.view Duration

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Ajuste de la duración de Q.View (Vista Ráp.) Setting the Q.View Duration ✤ La función Q.View (Vista Ráp.) sólo funciona para ✤...
  • Página 101: Viewing Multiple Images In Multiple Image View

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Visualización de varias imágenes en Vista de varias Viewing Multiple Images in Multiple Image View imágenes 1. Insert a Memory Card that has previously stored 1.
  • Página 102: Deleting Image Using Delete Menu

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Supresión de una imagen con el menú DELETE (Borrar) Deleting Image Using DELETE Menu 1. Coloque el interruptor Power en (CÁMARA). 1.
  • Página 103: Delayed Recording - Self Timer

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Delayed Recording – Self Timer Grabación demorada: Temporizador ✤ La función Self Timer (Auto Temporizador) está operativa ✤ Self Timer function works in (Program), (Movie), œ...
  • Página 104: Mpeg Recording

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes MPEG Recording Grabación de MPEG ✤ You can record a moving image using the ✤ Puede grabar una secuencia utilizando la modalidad (Movie) mode.
  • Página 105: Recording A Moving Image Onto A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes Grabación de una secuencia en una tarjeta de memoria Recording a Moving Image onto a Memory Card ✤ Puede grabar una secuencia utilizando la ✤...
  • Página 106: Mpeg Playback

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara fotográfica Basic Image Taking digital: Toma básica de imágenes MPEG Playback Reproducción de MPEG To Playback a Recorded Moving Image Reproducción de una secuencia grabada 1. Coloque el interruptor Power en (CÁMARA).
  • Página 107: Digital Still Camera Mode : Advanced Techniques

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Focus Ajuste del enfoque ✤ En la modalidad ✤ In (CÁMARA), el enfoque automático no se activará a (CAMERA) mode, the automatic focus will not engage unless the menos que se pulse el botón PHOTO a mitad de camino.
  • Página 108: Using The Built-In Flash

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using the Built-In Flash Uso del Flash incorporado ✤ The Flash works in ✤ El flash funciona en las modalidades (CAMERA) modes and allows the user (CÁMARA) y permite al usuario tomar imágenes más brillantes en lugares oscuros to take brighter pictures in dark locations...
  • Página 109: Available Flash Modes By Camera Mode

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Available Flash Modes by Camera Mode Modalidades de Flash disponibles en modalidad de Cámara Program Programa Aperture Prioridad de Priority apertura S. Speed Prioridad de Priority vel.
  • Página 110: Setting The Focus Modes

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Focus Modes Ajuste de las modalidades de enfoque ✤ Choose a focus mode to suit your subject and composition. Auto focusing, ✤ Elija la modalidad de enfoque para que se adapte al sujeto y a la composición.
  • Página 111: Continuous Auto Focus Mode

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Modalidad de enfoque automático continuo Continuous Auto Focus Mode ✤ La función de enfoque automático continuo está operativa en las ✤ Continuous Auto Focus function works in (Program), MySET, modalidades (Programa), MySET (MICONFIG) M, S, A y SCENE...
  • Página 112: Macro Mode

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Modalidad de macro Macro Mode ✤ La función macro está operativa en las modalidades ✤ Macro Mode function works in (Program), (Movie), MySET, (Programa), (Cine), MySET (MICONFIG), M, S, A y SCENE M, S, A and SCENE(CLOSE-UP only) modes.
  • Página 113: Setting The Exposure

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Exposure Ajuste de la exposición ✤ Exposure, shutter speed and ISO sensitivity affects image brightness and ✤ La exposición, la velocidad de obturador y la sensibilidad ISO afectan al brillo de la imagen y a la calidad general de la imagen.
  • Página 114: Setting The Auto Exposure Metering Options: Spot Ae Or Multi Ae

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Ajuste de las opciones de medición de exposición automática: Setting the Auto Exposure Metering Options: SPOT AE or MULTI AE SPOT AE o MULTI AE ✤...
  • Página 115: Scene Modes - Preset Auto Exposure Modes

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Modalidades de SCENE (ESCENA): Modalidades predefinidas de SCENE Modes – Preset Auto Exposure Modes exposición automática ✤ Preset SCENE modes are provided to assist the user in ✤...
  • Página 116: Manual Exposure Compensation

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Compensación de exposición manual Manual Exposure Compensation ✤ La función de compensación de exposición manual únicamente ✤ The Manual Exposure compensation function works in está...
  • Página 117: Setting The Aperture

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Ajuste de la apertura Setting the Aperture ✤ La función Aperture (Apertura) está operativa en las modalidades ✤ Aperture function works in M and A modes. ✤...
  • Página 118: Setting The Shutter Speed

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Ajuste de velocidad del obturador Setting the Shutter Speed ✤ La función Shutter Speed (Velocidad del obturador) está operativa ✤ The Shutter Speed function works in M and S modes. ✤...
  • Página 119: Setting The White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco Setting the Preset White Balance Ajuste del balance de blanco predefinido ✤ La función White Balance (White Bal.) está operativa en las modalidades ✤...
  • Página 120: Setting The Manual White Balance

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Ajuste del balance de blanco manual Setting the Manual White Balance ✤ La función White Balance (White Bal.) está operativa en las ✤ The white balance function works in (Program), (Movie), M, S modalidades...
  • Página 121: Setting The Iso Sensitivity

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the ISO Sensitivity Ajuste de la sensibilidad ISO ✤ The ISO Sensitivity function works in ✤ La función ISO Sensitivity (Sensibilidad ISO) está operativa en las (Program), M, S and A modes.
  • Página 122: Using Digital Special Effects

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using Digital Special Effects Uso de efectos especiales digitales ✤ La función DSE (Efectos digitales especiales) está operativa en las ✤ The DSE (Digital Special Effects) function works in (Program), modalidades (Programa),...
  • Página 123: Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Taking Multiple Images Using Auto Exposure Bracketing Toma de varias imágenes con la serie de exposición automática ✤ La serie de exposición automática está operativa únicamente en la ✤...
  • Página 124: Taking Multiple Images Using Continuous Shot

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Taking Multiple Images using Continuous Shot Toma de varias imágenes con el disparo continuo ✤ La función Shot (Disparo) está operativa en las modalidades ✤...
  • Página 125: Setting The Sharpness

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Setting the Sharpness Ajuste de nitidez ✤ La función Sharpness (Nitidez) está operativa en las modalidades ✤ The Sharpness function works in (Program), (Movie), M, S (Programa), (Cine), M, S y A.
  • Página 126: Using The Digital Zoom

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Using the Digital Zoom Uso del Zoom digital ✤ A 3x optical zoom and 12x digital zoom are available. The Zoom ✤ Se encuentran disponibles un zoom óptico 3x y un zoom digital 12x.
  • Página 127: Rotating A Stored Image

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Rotating a Stored Image Giro de una imagen almacenada ✤ Esta función Image Rotating (Rotación de imagen sólo está ✤ The Image Rotating function works only in the (Play) mode.
  • Página 128: Resizing A Stored Image

    Seleccione START IMAGE (IM. INIC.) si quiere guardar as START IMAGE 3. (The first two images are la imagen como START IMAGE 3 (IM. INIC. 3). Samsung images and cannot be saved.) (Las primeras dos imágenes son imágenes de Samsung y no se pueden guardar.)
  • Página 129: Customizing Your Camera - Myset Menu

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Customizing Your Camera – MySET Menu Personalización de la cámara: Menú MySET (MICONFIG) ✤ MySET menu works only in ✤ La función MySET (MICONFIG) sólo está operativa en las modalidades (Program), M, S and A modes.
  • Página 130: Loading Your Customized Settings

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Carga de ajustes personalizados Loading Your Customized Settings ✤ Después de guardar las configuraciones de MySET (MICONFIG) ✤ After saving your MySET configurations as instructed in the como se indica en la página anterior, siga estos pasos para previous page, follow these steps to recall your MySET recuperar la configuración de MySET (MICONFIG) con...
  • Página 131: Customizing Your Camera - Changing The Start-Up Image

    [ Notes ] START IMAGE 1 (IM. INIC 1) y START IMAGE 2 (IM. INIC 2) son START IMAGE 1 and START IMAGE 2 are Samsung logo images imágenes del logotipo de Samsung y no pueden cambiarse. and cannot be changed.
  • Página 132: Zooming & Trimming Recorded Images (Playback Zoom) While Viewing

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Zoom y recorte de imágenes grabadas (ZOOM en reproducción) durante la visualización Zooming & Trimming Recorded Images (Playback ZOOM) While Viewing ✤ This function allows the user to have a more detailed view of the image ✤...
  • Página 133: Protecting Stored Images

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Protecting Stored Images Inicio rápido - Protección de imágenes almacenadas ✤ The Protection function works only in ✤ La función Protection (Protección) sólo está operativa en la (Play) mode.
  • Página 134 ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas To Select Images to be Protected Para seleccionar las imágenes que se van a proteger ✤ Seleccione SELECT (SELECC.). ✤ Select SELECT. 1. Mueva el Joystick hacia arriba o hacia abajo para 1.
  • Página 135: Formatting A Memory Card

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Utilización de la cámara: Using the Camera - Advanced Techniques Técnicas avanzadas Formatting a Memory Card Formato de una tarjeta de memoria ✤ You can use the Format function to completely ✤ Puede utilizar la función Format (Formato) para suprimir delete all still images/moving images and options completamente todas las fotografías o secuencias de on the Memory Card, including protected still images/...
  • Página 136: Printing Your Images - Using The Pictbridge

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Your Images – Using the PictBridge Impresión de imágenes: Uso de PictBridge ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), ✤...
  • Página 137: Selecting Images

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Selecting Images Selección de imágenes ✤ Para seleccionar imágenes, seleccione SELECT (SELECC.). ✤ To select images, select SELECT. 1. En el menú de ajustes de PictBridge, mueva el 1.
  • Página 138: Customizing Print Options

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Personalización de opciones de impresión Customizing Print Options ✤ Para personalizar las opciones de impresión como PAPER SIZE (TAM. ✤ To customize your print options such as PAPER SIZE, LAYOUT, PAPER PAPEL), LAYOUT (DISEÑO), PAPER TYPE (TIPO PAPEL), PRINT QUALITY TYPE, PRINT QUALITY, DATE PRINT, and FILE NAME imprint options, (CALID IMPR.), DATE PRINT (FECHA IMPR.) y FILE NAME (NOMB.
  • Página 139: Printing Images

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Impresión de imágenes Printing Images ✤ Tras seleccionar imágenes y los ajustes de PRINTER SETUP (CONFIG. ✤ After selecting images and the PRINTER SETUP settings, print your images IMPR.), imprima las imágenes eligiendo el menú...
  • Página 140: Printing Images Using Dpof (Digital Print Order Format) Settings

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Images Using DPOF (Digital Print Order Format) Settings Impresión de imágenes utilizando los ajustes de DPOF (Formato de orden de impresión digital) ✤ DPOF PRINT requires at least one DPOF marked image on the memory ✤...
  • Página 141: Printing Your Images - Using The Dpof (Digital Print Order Format)

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Printing Your Images – Using the DPOF (Digital Print Order Format) Impresión de imágenes: Utilización de DPOF (Formato de orden de impresión digital) ✤...
  • Página 142: Index Dpof Setup

    ENGLISH ESPAÑOL Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas Configuración de DPOF del índice Index DPOF Setup 1. Pulse el botón MENU y seleccione (DPOF) 1. Press the MENU button, then select (DPOF) utilizando el Joystick a la izquierda o a la derecha.
  • Página 143: Printing Dpof Marked Images

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Digital Still Camera Mode : Modalidad de cámara Advanced Techniques fotográfica digital: Técnicas avanzadas If ALL PICs is selected, print size setting menu is Si se selecciona ALL PICs (TODAS IMÁG), displayed. Move the Joystick up or down to set aparece el menú...
  • Página 144: Maintenance

    ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Precauciones sobre el cuidado de la videocámara Limpieza y mantenimiento de la videocámara ✤ For prolonged use of your device, read following instructions carefully. ✤ Para un uso prolongado del dispositivo, lea las siguientes instrucciones.
  • Página 145: Cleaning The Camera Body And Video Heads

    If the problem Algunos productos de cintas de limpieza se detienen automáticamente. continues after the cleaning, consult your nearest Samsung dealer or Consulte las instrucciones de la cinta de limpieza para obtener más Authorized Service Center.
  • Página 146: Using Your Camcorder Abroad

    ENGLISH ESPAÑOL Maintenance Mantenimiento Using Your Camcorder Abroad Precauciones sobre el cuidado de la videocámara: Uso de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items: ✤...
  • Página 147: Troubleshooting

    ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas ✤ If your device fails to function as expected, please check the ✤ Si el dispositivo deja de funcionar de la forma esperada, compruebe lo following before contacting service personnel. Refer to the page siguiente antes de ponerse en contacto con el personal de servicio numbers listed for further details.
  • Página 148 ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o nearest Samsung dealer or authorized service center/personnel. con el centro de servicio técnico o personal autorizado de Samsung. Symptom Possible Causes Measure Síntoma...
  • Página 149 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Troubleshooting Resolución de problemas Symptom Possible Causes Measure Síntoma Posibles causas Medida Images on the LCD Ambient light is too bright. Adjust the brightness and angle of Las imágenes de la La luz ambiental es demasiado Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla screen appear dark.
  • Página 150: Specifications

    ENGLISH ESPAÑOL Specifications Especificaciones Model Name SC-D6550 Nombre del modelo SC-D6550 Camcorder System Sistema de videocámara Video Signal NTSC Señal de vídeo NTSC Video Recording System 2 Rotary heads, Helical Scanning System Sistema de grabación de vídeo 2 cabezales giratorios, sistema de exploración helicoidal...
  • Página 151 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Specifications Especificaciones Lens Objetivo CAMCORDER CAMERA VIDEOCÁMARA CÁMARA Optical Zoom Ratio Índice de Zoom óptico Digital Zoom Ratio 900x Índice de Zoom digital 900x Focal Length (f) 2.4 ~ 24mm 7.7 ~ 23.1mm Longitud focal (f) 2,4 ~ 24mm 7,7 ~ 23,1mm F.
  • Página 152: Index

    ENGLISH ESPAÑOL Index Índice alfabético - A - - F - - A - - F - Audio dubbing ......74 Fade In and Out ......47 Ajuste Reloj ......30 Fecha Hora.......35 Audio Mode ......53 File Number ......85 Altavoz ........69 Flash ........108 Flash ........108 Antiviento........54 Fuente de alimentación...
  • Página 153 ENGLISH ESPAÑOL ENGLISH Index Índice alfabético - O - - T - - N - - T - OSD ......25, 26, 27 Troubleshooting .....147 Número de archivo....85 Tamaño de imagen....87 TV Display .......36 Tamaño MPEG.......104 - P - - O - - U - - U - PHOTO ........67...
  • Página 154 ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: VIDEOCÁMARA FABRICADA POR: *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Página Web en Internet de Samsung Electronics United States http://www.samsungusa.com Estados Unidos http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk Reino Unido http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr Francia http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au...

Tabla de contenido