Página 1
Jøtul PF 1230 / Jøtul PF 1230 S - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung - Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud - Manual de instalación, utilización y mantenimiento Jøtul PF 1230 Jøtul PF 1230 S FR - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien...
ESPAÑOL 1 PREÁMBULO 1�5 ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL Este manual cumple con los conocimientos técnicos en el Los aparatos de calefacción Jøtul (denominados de momento de comercialización de la estufa. ahora en adelante estufas de pellets) se fabrican según Las estufas se venden con toda la documentación técnica las indicaciones de seguridad de las directivas europeas necesaria.
ESPAÑOL 1�14 ENTREGA DE LA ESTUFA LVD: La estufa se entrega perfectamente embalada en una caja - EN 60335-1:2013 /EC:2014 /A11:2015 /A13:2017 de cartón y fijada en un palé de madera que permite su - EN 60335-2-102:2007 /A1:2011 movimiento por montacargas y / u otros medios. CPR: Los siguientes suministros están presentes dentro de la E) EN 14785:2006.
ESPAÑOL que gravitará el peso del producto y proporcionar un provocar condiciones de peligro y/o funcionamiento aislamiento adecuado en el caso de que esté fabricado irregulares. con material inflamable (por ejemplo, madera, moquetas, El usuario no especializado debe ser protegido del acceso plástico).
ESPAÑOL 3 CARACTERÍSTICAS DEL Está prohibido cargar manualmente el pellet en el brasero, ya que tal comportamiento incorrecto podría causar una COMBUSTIBLE cantidad anómala de gases sin quemar, con el consecuente riesgo de explosión dentro de la cámara� 3�1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE La acumulación de pellet sin quemar en el brasero después •...
ESPAÑOL 4 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE La estufa se entrega completa con todas las piezas necesarias. El centro de gravedad de la estufa está desplazado hacia la parte delantera. Téngalo en cuenta a la hora de mover la estufa de su palet de transporte. Durante la manipulación, evite movimientos bruscos.
ESPAÑOL 5�2 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA Puede canalizar el aire de combustión con ayuda de un conducto coaxial (conducto interior para evacuación ESTUFA de humos, y anillo exterior para admisión de aire En la figura están representadas las distancias mínimas en comburente), o bien canalizando el aire comburente centímetros (fig.
Página 87
ESPAÑOL Es necesario proporcionar tubo de evacuación de líquidos en el primer acople en T al nivel de la salida de humo, para permitir la evacuación del agua de condensación que puede formarse en el conducto (fig� 5�5�7)� Los tramos horizontales deben tener una longitud máxima de 2-3 m con una pendiente ascendente del 3-5%.
Página 88
ESPAÑOL 5�4�1 Evacuación por tejado aprovechando chimenea tradicional La chimenea para la evacuación de los humos debe realizarse cumpliendo con las normas UNI 10683 - EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ya sea con respecto a las dimensiones como a los materiales utilizados en su fabricación.
ESPAÑOL 6 INSTALACIÓN 6�3 CONFIGURACIÓN INICIAL En función del tipo de instalación, la estufa se debe configurar de manera adecuada para optimizar su 6�1 PUESTA A NIVEL DE LA ESTUFA funcionamiento. La estufa se debe poner a nivel, con el auxilio de un nivel Para hacer esto, primero encienda la estufa presionando de burbuja.
A) una parte superior con los LED de estado y los iconos VENTILADORES TRASEROS retroiluminados que identifican cada función, B) visor de LEDs, (ÚNICAMENTE JØTUL PF 1230 S) C) botón de encendido Durante la instalación, es posible regular la velocidad D) botón “Cancelar” y visualización de “Alarma”...
ESPAÑOL 7�1�2 Descripción de los menús VALORES ICONO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Puissance Mise au point de la puissance de fonctionnement 1..5 Ventilation Réglez la puissance du ventilateur de l’air ambiant OFF*,1..5; Auto; Hi *(si prévue) Affiche la température ambiante et permet de programmer la température Temperature 6°C ..
ESPAÑOL 8 OPERACIONES 7�3 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO El funcionamiento de la estufa depende de los parámetros PRELIMINARES de Potencia, Ventilación y Temperatura programados por el usuario. 8�1 CARGA DE PELLETS La primera operación a realizar antes de encender el 7�3�1 Modificación de la Potencia producto es llenar el depósito de combustible (pellet).
ESPAÑOL 9 UTILIZACIÓN DE LA ESTUFA a) Con ayuda de los botones , seleccionar el menú configuración y presionar 9�1 ENCENDIDO b) Seleccionar contraseña “ ” con el botón y confirmar con Para encender la estufa, toque el botón durante unos el botón segundos.
ESPAÑOL 10�1�2 Asignación de programas a días de la semana Si se ha activado la función «ECO MODE», en lugar de modular su potencia, la estufa se apagará cuando se Esta función permite asignar hasta 3 programas diferentes haya alcanzado la temperatura programada y se volverá a un día determinado.
ESPAÑOL 10�3 FUNCIÓN DELTA DE REENCENDIDO 10�7 FUNCIÓN “BLOQUEO DE TECLADO” El delta de reencendido es el número de grados por Esta función se utiliza para bloquear el panel de control y debajo de la temperatura de apagado en los que la estufa evitar modificaciones indeseadas.
ESPAÑOL 11 GESTIÓN DE ALARMAS Un defecto de funcionamiento se avisa de la siguiente manera: 1) alarma sonora (bip), 2) encendido de alguno de los siguientes iconos: 3) si se trata de una alarma, la estufa se parará, 4) al presionar y mantener el botón “cancelar” muestra el código de alarma: COD.
ESPAÑOL 12 MANTENIMIENTO 12�2�3 Limpieza del hueco del colector de humos El hueco del colector de humos debe limpiarse al menos 12�1 MEDIDAS DE SEGURIDAD cada 3 meses, o cuando sea necesario. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, Utilizar el cepillo fleixible para limpiar los 4 tubos tome las siguientes medidas: de intercambio de calor presentes en la cámara de...
ESPAÑOL de cenizas y hollín antes de que obstruyan la chimenea. PROGRAMA DE CONTROL Y/O MANTENIMIENTO La ausencia o fallo de limpieza apareja problemas de funcionamiento de la estufa, como: • mala combustion, • cristal sucio • obturación del brasero con depósitos de ceniza y pellet •...
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 1230 t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Humo Aire* 13** NOTA: Protección de fase, aportada por el cliente. ¡No cambie la polaridad! 13** * Excepto Modelos “Silent” ** Solo en modelos con microinterruptores...
Página 100
ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS Jøtul PF 1230 S t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N 14*** 14*** 14*** 14*** Luft R Aire R Aire L Luft L 16*** 16*** 16*** 16*** Humo Aire* 13** NOTA: 15***...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Jøtul PF 1230 / Jøtul PF 1230 S (conforme a la norma EN 14785) *Potencia térmica global (rendimiento) 2,39 kW 12 kW Eficiencia 93,53 % 88,54 % Temperatura de humos 80 °C 225 °C Flujo de humo...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN JØTUL PF 1230 : aparato no estanco TAPA DEL DEPÓSITO JØTUL PF 1230 S : aparato estanco PUERTA DE ESTUFA CRISTAL DE LA PUERTA MANETA CENICERO BRASERO HOGAR DEPÓSITO DE PELLET PANEL TUBO DE EVACUACIÓN DE HUMOS SONDA AMBIENTE CABLE DE ALIMENTACIÓN...
Página 108
Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifier les spécifications, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Daher wird das Recht auf Änderung der Spezifikation, Farben und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.