Ribimex Ribiland PRBAT20/CB Manual De Instrucciones Y Mantenimiento

Cortabordes a bateria
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
PRBAT20/CB / 210126  
 
 
FR
Réf. / Art. Nr. :
Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris ‐ RN4 ‐ FR‐77340 Pontault‐Combault 
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna,18 ‐ IT‐36010 Carrè (Vi) 
[v2_2018‐12‐10]
 
PRBAT20/CBSB / 210326 
C
OUPE
Manuel d'instructions et d'utilisation
Traduction de la notice originale
EN
D
OUBLE
User and maintenance manual
Original instructions
T
AGLIABORDI
IT
Manuale d'istruzione e di manutenzione
Traduzione delle istruzioni originali
D
OPPELFADEN
DE
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
C
ORTABORDES A BATERIA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Traducción del manual original
PRBAT20/CB / 210126
PRBAT20/CBSB / 210326
-B
D
F
ORDURES
OUBLE
L
G
T
INE
RASS
RIMMER
D
F
OPPIO
ILO
-R
ASENTRIMMER
IL
Page 1 / 91
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribimex Ribiland PRBAT20/CB

  • Página 2 AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.             Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.            Sous réserve de modifications techniques.  WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
  • Página 72 ES - Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Procedimientos iniciales VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS Ver Fig.1 II. CARACTERÍSTICAS Ver Tab.1 III. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
  • Página 73 Símbolos (significado de los símbolos, si es aplicable) ¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta o antes de realizar cualquier acción (por ej. cambio de accesorios, servicio, mantenimiento, reparación, etc.) en la herramienta. Observe las advertencias e instrucciones de seguridad para evitar un peligro. ¡Precaución! Riesgo de lesiones y/o de daños y/o deterioro en la herramienta si no se cumplen con los requisitos de seguridad.
  • Página 74: Advertencia De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    alimentación. Desenchufe el cargador por el enchufe. No tire del cable. Los productos eléctricos usados no deben tirarse con la basura doméstica. Eliminar el dispositivo en un centro de eliminación de desechos o un centro de reciclaje más cercano. Busque el consejo de las autoridades locales o su vertedero local.
  • Página 75 en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 76: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Cortabordes

    5) Mantenimiento a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Haga reparar la herramienta por una persona calificada. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, se recomienda que cualquier pieza dañada sea reparada correctamente o reemplazada por un centro de servicio autorizado.
  • Página 77: Advertencias De Seguridad Adicionales Para El Cargador Y La Batería

    Use solo con accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. k) Asegúrese de que los orificios de ventilación permanezcan limpios (sin suciedad, residuos, etc.). Eliminar cualquier presencia de suciedad. l) Apagar el cortabordes cuando se tralsada entre dos áreas de trabajo. m) Antes de empezar a utilizar la máquina y después de un impacto, verifique la máquina por signos de desgaste o daños y realice reparaciones.
  • Página 78: Advertencias Especiales De Uso

    solar, fuego, radiador, etc.). Riesgo de explosión. c) No exponga la batería al agua, humedad o frío (hielo). Riesgo de deterioro. d) En caso de daño y uso incorrecto de la batería, pueden liberarse vapores. Asegúrese de ventilar el área de trabajo. Los vapores pueden ser nocivos y pueden causar irritación al sistema respiratorio.
  • Página 79 - Deterioro del interruptor. - Aparición de humo u olores característicos del aislamiento quemado. - Bloqueo del tubo de soplado. - La herramienta no debe utilizarse hasta que se haya descubierto la causa de la falla y se haya reparado la herramienta. Nota: Si observa una chispa cuando suelta el interruptor, es parte del funcionamiento normal de la unidad y no es un error.
  • Página 80: Precauciones Para Observar

    Si se produce alguno de los síntomas anteriores, busque inmediata atención médica. 13- Campo electromagnético ¡ADVERTENCIA! Esta máquina produce un campo electromagnético durante la operación. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o fatales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de operar esta máquina.
  • Página 81: En Caso De Emergencia

    - No asuma de su fuerza. Mantenga siempre una posición estable y un buen equilibrio. - No subestimes las fuerzas multiplicadas por dispositivos eléctricos. Siempre trabaje en una posición estable y asegúrese de mantener el equilibrio. - Evite usar el dispositivo en hierba mojada. - Trabajo en planos inclinados: .
  • Página 82: Procedimientos Iniciales

    IV. PROCEDIMIENTOS INICIALES ATENCIÓN! NUNCA use o arranque el producto si no está correctamente montado. ATENCIÓN! Si falta una pieza o si una pieza está dañada, no use el producto hasta que la pieza haya sido reemplazada o el fallo haya sido corregido. 4.1- Desembalaje - Saque el producto de su embalaje: - Compruebe que el producto y los accesorios no presenten daños.
  • Página 83 alojamiento. Recarga - Coloque el cargador en una superficie plana y seca a 1m de la toma de pared. - Retire la batería del alojamiento. - Inserte la batería en el cargador. (Utilice exclusivamente el adaptador suministrado o recomendado). - Enchufe el cargador a una toma de pared (fuente de alimentación). - Recargar la batería durante (ver tab.3).
  • Página 84 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Atención : tenga mucho cuidado cuando utiliza el modo recortador ; aléjese de la unidad de corte. Peligro de partículas o desechos voladores. 4.6- Ajuste de la longitud del cable de corte. Este producto está equipado con un mecanismo de abastecimento del hilo de corte semi-automático sistema "Tap &...
  • Página 85: Funcionamiento

    V. FUNCIONAMIENTO 5.1- Uso previsto - La herramienta está destinada para uso doméstico al exterior en jardines privados. - La herramienta está destinada para cortar la hierba, mantener los bordes o los macizos de flores, dentro de los límites de las capacidades de la herramienta. - Este cortabordes está...
  • Página 86: Eliminacion Y Bordes

    ¡ATENCIÓN! No se descuide asumiendo que conoce la herramienta. No se llene con una sensación de facilidad (por uso repetido) y familiaridad con la herramienta, descuidando el estricto cumplimiento de las instrucciones de seguridad dadas con la herramienta. La utilización incorrecta de la herramienta o el incumplimiento de las instrucciones de seguridad provistas en este manual pueden causar lesiones graves.
  • Página 87: Mantenimiento Y Almacenamiento

    VI. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Antes de cualquier intervención, para la herramienta y retire la batería. Recordatorio : asegúrese de mantener la máquina en buenas condiciones de funcionamiento, realice un mantenimiento regular de la máquina después de cada uso y antes del almacenamiento. Cualquier incumplimiento o defecto de mantenimiento adecuado reduce la vida útil de la máquina y aumenta el riesgo de averías y accidentes.
  • Página 88 [*] STAV = Departamento Técnico y Servicio Postventa. Contacto de nuestro STAV: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél: 08 92 35 05 77 (0,34 € / min; solo en Francia); correo electrónico: sav@ribimex.fr...
  • Página 89 Figures / Figures / Figure / Abbildung / Figuras Photos et illustrations non contractuelles. / Non‐contractual photos and illustrations. / Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. /  Keine vertraglich bindende Fotos und Abbildungen. / Fotos e ilustraciones no contractuales.    Fig.1  Pos. FR  EN  1  Poignée principale  Main Handle  2  Interrupteur gâchette  Trigger switch  Verrouillage interrupteur Swicth safety lock 4  Molette reglage poignée  Auxiliary handle  auxiliaire  adjustment knob  5  Bouton de réglage inclinaison  Angle adjustment button  6  Roulettes  Wheels  Etrier Edging support 8  Lame pour couper le fil nylon  Nylon wire cutter blade  9 ...
  • Página 90 TABLEAU / TABLE / TABELLA / TABELLE / TABLA Description / Description /   Coupe‐bordures / Grass trimmer /  Descrizione / Beschreibung / Descripción  Tagliabordi / Rasentrimmer / Cortabordes  Référence / Reference / Riferimento / Art. Nr./ Referencia PRBAT20/CB / 210126  PRBAT20/CBSB / 210326 [*1]  Modèle (Type) / Model / Modello / Modell / Modelo G001 Alimentation   20V     Power supply / Alimentazione / Netzteil / Alimentación  ‐1 Vitesse à vide (moteur) / Power unit no load speed /   : 8000min   Velocità a vuoto / Antriebsdrehzahl, lastfrei / Velocidad en vacío   Poids (env.) / Net weight (approx.) /   2,1 kg  Peso netto (ca.) / Nettogewicht (ca.) / Peso  Hauteur de travail / Telescopic handle /   97‐125cm  Altezza / Teleskopgriff / Altura de trabajo   220mm  Diamètre de coupe (fil Nylon) / Nylon line cutting diameter /  Diametro di taglio / Nylonfaden Schneiddurchmesser / Diametro de  trabajo  Niveau de pression acoustique   71,2 dB(A) A‐weighted sound pressure level / Livello di pressione sonora  K= 3 dB(A) ...

Este manual también es adecuado para:

Ribiland prbat20/cbsb210126210326

Tabla de contenido