Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VERRES – GLAZENWASMACHINE - GLASSWASHING MACHINE - LAVAVASOS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER
Type / Modèle - Model - Type / Model – Modelo:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN 60335-1(2012)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing
machines EN 60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010).
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic
fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233 (2008)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal
appliances for households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1 (2006) +
A1 (2009) + A2 (2011)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
75A EN 61000-3-12 (2011)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
EN 61000-3-3 (2013) o >16A e  75A EN 61000-3-11 (2000)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2
(1997) + A1 (2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology – EN ISO 12100
(2010).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 2016
(date/Datum)
S400-ek / S460-ek / S480-ek
2004/108/EC and 2006/42/EC.
The administrator
technical file case manager : Ing Roberto Affaba
address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
16 A per phase) - EN 61000-3-2 (2014) or >16A and
matr.........................
16 A.
loading

Resumen de contenidos para lamber S400-ek

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
  • Página 2 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Página 3 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites, ou par des personnes sans expérience ou connaissance à moins qu’elles ne soient contrôlées et formées pour l’utilisation de l’appareil par des personnes se portant garantes de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui s’assureront qu’ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102/7.12).
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de sécurité pag. 06 Faites connaissance avec l'appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, détersifs, entretien, inconvénients pag. 13 Deuxième partie – INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR pag.
  • Página 5 REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VERRES. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 9 INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavasos de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 60 dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Water inl e t sol e noid valve Enlace agua 3/4" Doseur de produi t pour rinçage Doseerapparaat voor naspoel m i d del Ri n se-ai d di s penser Dosifi c ador aditi v o de aclarado descr- s400-ek- HOSPA-2008...
  • Página 11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12 EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton sélecteur temps de lavage Wastijd Keuzeschakelaar Wash time selection pushbutton Selector tiempo lavado Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Lampe indicatrice de cycle Programma controlelamp Cycle lamp Luz ciclo...
  • Página 31 ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavasos asegura una producción horaria de 900 piezos. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 32 fase de aclarado de una duración de 18 se efectuan automáticamente, según los parámetros programados de la casa constructora segundos, con agua limpia a 85°÷90°C. Las luces del ciclo centellean hasta que se acaba N.B. cada 90 segundos de duración de la la fase del lavado.
  • Página 33 N.b.: si la puerta está abierta la luz “E” continuará a MANUTENCIÓN DIARIA iluminarse. Poner otra vez el tubo rebosadero en su lugar y cerrar Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y la puerta. descargar el agua de la cuba, sacando el tubo Rebosadero;...
  • Página 34 DETERGENTES Y ABRILLANTADORES Atención. Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
  • Página 35 INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente La máquina no se llena Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo de agua El tubo rebosadero no està...
  • Página 36 DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Página 37 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 38 INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION S400-ek/S460-ek /S480-ek S400-ek=275 S460-ek=295 S480-ek=325 with drain pump Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua...
  • Página 57 ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 58 ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales válvula corredera con un enlace seguetato y Nacionales exigentes en la materia. macho 3/4 Gas .
  • Página 59 PROGRAMACIÓN REGENERACIÓN (cod. 0300834) 1- Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; S400-ek-add / S460-ek-add S480-ek-add / S510-ek-add 1 2 3 4 040F-ek-add / 050F-ek-add-ps 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
  • Página 60 Deshabilitación–habilitación SOFT-START (0300834) Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 – Dar corriente con el interruptor de muro y Cerrar el interruptor "A" (pulsar) posicionado en el panel de mandos.
  • Página 61 - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Página 62 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Página 63 - To increase the detergent Portée pompe doseur de lavage Spoelmiddelverbruik dose turn CW the regulation Detergent pump delivery screw . W assermenge - Para aumentar la cantidad del detergente mover en 1 cc/sec=3,6 Lit/h sentido horario los tornillos de regulación Colle-s400-EK-hospa- 2008...
  • Página 64 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 69 COM PONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS PCB1 SCHEDA ELETTRONICA FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD ELECTRONISCHE STEURUNG 1 2 3 4 BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS TASTIERA A MEMBRANA - PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL - MEMBRAN-TASTATUR optional SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-s400ek-2014...

Este manual también es adecuado para:

S460-ekS480-ek