Página 118
Manual de instrucciones Indice Descripción Información de seguridad Operación Encender y apagar Iluminación Conexiones neumáticas Funciones y modos de operación Selección de menú y ajustes Data logging 3.6.1 Registro de datos 3.6.2 Transmisión de datos a una PC 3.6.3 Borrado de datos Comunicación 3.7.1 Protocolo IR/RS232 3.7.2 Hardware IR del manómetro...
Página 119
Elementos de operación Interfase infrarojo IR Conexión para mangueras neumáticas Indicador gráfico Puesta a cero / Salida del menú Tecla de funciones Selecciona el modo de operación Conexión para adaptador de 6 VDC (no presente en modelos Ex) Bloquea el indicador Función de arranque Botón de encendido/apagado (>...
Via la interfase de infrarojo (IR) y los comandos SCPI (Standard Commands for Programmable Instruments) el HM35 se puede comunicar a una PC. Su operación es muy fácil y respalda al usuario en sus tareas de mediciónben.
El HM35 continua trabajando a batería cuando se interrumpe la conexión a la red. • En caso de un cambio en la temperatura, el HM35 debera permanecer apagado durante 30 minutos para permitirle adaptarse a la nueva temperatura ambiente y así obtener una mayor precisión en la medición.
• Una vez encendido, el HM35 muda al último modo de operación utilizado, p.e : • Con el filtro del visualizador activado, esperar que el efecto transitorio finalice (aprox. 5 s). Iluminación Encender Pulse la tecla On/Off por > 1 s Control de luminusidad En el Menu, seleccionar la función Configuration →...
¡Para destornillar una pieza de acoplamiento se hace indispensable sujetar el acoplamiento con otra llave de boca en posición opuesta! ¡ De ninguna manera sujetar a sólo la carcasa! Funciones y modos de operación Tecla clear hold start Funciones PRESSURE Zero: pone el valor de la medición en DIFFERENCE...
Selección de menú y reglajes Navegación en la selección de menú Breve (< 1 s) 1 Nivel atrás clear Largo (> 1 s) Atrás al nivel de función/modos de operación ▲▼ Selección de ajustes/funciones Las funciones que muestra el visualizador invertidas, serán ejecutadas si la tecla de funciones ( ) es presionada.
Página 125
Tecla Indicación Datalogging Interval Periodo de intervalo manual 25 M./s 10 M./s √ 10 s 30 s 1 min 2 min 5 min 10 min 30 min 12 h 24 h Ajustar con ▲/▼/ EDIT/OK user ▲ Print Datalogging ▼ Press 'start' Imprimir/Enviar via IR Clear Memory...
Los valores medidos via la Interfase y la memoria del Datalogging no son filtrados. El HM35 realiza internamente 5 mediciones/s. En el visualizador se mostraran 2 mediciones/s.
Datalogging 3.6.1 Registro de datos En cada arranque del registro de datos primero se graba un encabezado de información ("Header"). A continuación se van grabando correlativamente los valores medidos. Después de cada interrupción del registro ó al hacer manualmente la memorización el "Stop" se memoriza.
El tiempo user-interval sera visualizado por ejemplo de la manera siguiente: „user 01:15:00“ 3.6.2 Transmisión de datos a una PC (Con Software de comunicación „HM35 Communication“) Conectar el adaptador IR (IrDA) (ACT-220L+ von Actisys Corp.) a una interfaz no ocupada RS232 COM Port (1 hasta 4). La comunicación con una interfaz IrDA empotrada ó...
Página 129
Envio del comando desde el PC al instrumento medidor de la presión <SCPI Command> [SP <Parameter 1>] [ , <Parameter 2> ] [ , <Parameter 3> ] [ , ... ] HT [ * <CS> ] CR Ejemplos: Colocar la hora a 07:08:09: S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT * 2 5 5 CR (con suma de comprobación) S Y S T : T i m e SP 0 7 , 0 8 , 0 9 HT CR...
Return Value Comando procesado: Return Value = o k Ejemplo: Respuesta: o k HT * 1 3 CR Error Return Value Significado er-001 RS232 Protocol Checksum Error er-110 Header Error; Too short Header Error; Too many subnodes Header Error; Qery not at leaf node Header Error;...
Página 131
Iniciación Instrucciones Los ACT-220L/220L+ se programan mediante la conmutación de laslineas de control RTS y DTR. Estas lineas no deben estar low al mismo tiempo durante el funcionamiento. En esta condición e l ACT-220L/220L+ pasa a modo Power Down. Si DTR y RTS están low al mismo tiempo ó...
Página 132
Comando Subnode 1 Subnode 2 Parámetros de Tipo de datos para transferencia los parámetros MEASure :PRESsure <interval> INTEGER :PRESsure? :TEMPerature? UNITs :PRESsure <unit> DISCRETE :PRESsure? SYSTem :DATE <yyyy>,<mm>,<dd> INTEGER :DATE? :TIME <hh>,<mm>,<ss> INTEGER :TIME? :ERRor [:NEXT]? :VERSion? :BEEPer :STATe <state> BOOLEAN :BATTery? :RANGe?
Página 133
Límites de los Datos del feedback Tipo de datos Descripción Observaciones parámetros del feedback 0, 10, 25 <value> FLOAT Transferencia continua de Medición continua con 10 ó valores medidos 25 M/s. Paradas con intervalo=0 <value> FLOAT Consulta los valores Valor individual medidos de la presión <value>...
Página 134
Comando Subnode 1 Subnode 2 Parámetros de Tipo de datos para los transferencia parámetros Daten-Typ SYSTem :SET :AOFF <time> DISCRETE :OFF :AZERo <state> BOOLEAN :INTerval <interval> DISCRETE :AVERage <interval> DISCRETE :CONFig :IRDA <status> BOOLEAN DIAGnostic :ERRors? DISPlay :BRIGhtness <level> DISCRETE MEMory :COPY :DLOG?
Página 135
Datos del feedback Tipo de datos Descripción Observaciones Límites de los parámetros del feedback 3min, 10min, 60min --- Activa el tiempo Auto Off Apaga el instrumento ON, OFF Auto Zero activado/desactivado 25M./s, 10M./s, Activa el tiempo de Similar al menú 1s ...
Página 136
Leyenda de los tipos de datos Designación Descripción Ejemplo INTEGER Número decimal, números enteros FLOAT Número del floating point 123.45 I-FLOAT Número del floating point, transferido como INTEGER. 3242721280 Esto significa que no sera transferido en el formato floating (corresponde a point , sino que como un valor codificado INTEGER de acuerdo -12.5) con el standard IEEE-754.
Una recalibración sólo podrá ser efectuada por personal calificado y con los correspondientes standards de presión. Nosotros recomendamos recalibrar por lo menos 1 vez al año el HM35 y en caso de exigencias mayores de precisión, varias veces por año.
Valor final Regular el valor de presión (valor final) indicado a la presión normal. Presionar la tecla Function ( el valor final será calibrado y el HM35 retornara a operación normal. Indicaciones • La calibración se efectúa siempre en mbar.
Página 139
• 3 x 1,5 V Pilas Mignon AA, IEC LR6 ó baterías Alimentación eléctrica (Instrumentos Ex: sólo los tipos autorizados conforme al Anexo) • Aparato de alimentación regulado a 6 VDC enchufable (min. 6, max. 9 VDC, no para la versión Ex) Consumo de corriente <...
Rangos de medición y precisiones disponibles El visualizador de los valores medidos trabaja en un rango desdes ca. -10 % hasta 110 % del rango de medición. 4.2.1 Modelo europeo Rango de Unidad Tipo de Resolución Capacidad de Presión estática medición presión carga max.
Unidades de medida Las siguientes unidades de medida pueden ser seleccionadas dependiendo del rango de medición de presión: Rangos de medición mbar bar hPa kPa MPa kg/ Europa 1) 2) 1) 2) 1) 2) • • • • • • •...
6 VDC ± 10 %, 1,5 W Mantenimiento y almacenamiento El HM35 no requiere mantenimiento. Se le puede limpiar con un trapo húmedo. ¡No usar ningún agente de limpieza que contenga solventes! Para el reemplazo de baterías y la recalibración ver los capítulos respectivos.
Bomba de mano Adaptador serial infrarrojo RS232 Adaptador NPT 1/8" Adaptador „Rectus“ tipo 20 Software de comunicación para MS Windows (95/98, 2000, XP) Resumen de las características técnicas Características HM35 HM35Ex Observaciones Funciones básicas • • 1 Sensor de presión integrado •...
Página 145
Características HM35 HM35Ex Observaciones • • Indicación de precisión al inicio • • Indicación de batería baja • • Señal acústica Al rebasar el rango/Operación errónea • • Auto test Carcasa • • Portátil • • Impermeable a salpicaduras de agua IP54 Conexiones •...
Anexo Baterías autorizadas para instrumentos con protección Ex para clase de temperatura 4 (T4). Fabricante Designación Tipo RTW Art. Nr. Sanyo Electric Co. Ltd Super Manganese Battery AA (R6) UM-3/1.5V JB 777 Extra heavy duty Carbon Zinc AA (R6) UM-3/1.5V Battery 80210029 GP Greencell...