Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I
ITALIANO
GB
ENGLISH
D
DEUTSCH
F
FRANÇAIS .................................................... 81
E
ESPAÑOL
COMPOSITION
COMPOSIZIONE
132 pagine (copertine
132 pages (including
comprese)
Per figure e tabelle vedere la sezione "FIGURE - TABELLE - TAVOLE RICAMBI" allegata al presente manuale.
Refer to enclosed section "FIGURES-TABLES-SPARE PARTS TABLES" for figures and tables.
Hinsichtlich der Tabellen und Abbildungen verweisen wir auf den Abschnitt "ABBILDUNGEN - TABELLEN -
ERSATZTEILLISTEN", die Sie in der Anlage dieser Anleitung finden.
Pour les figures et les tableaux se référer à la section "FIGURES - TABLEAUX - PLANCHES PIECES DE RECHANGE" jointe
à ce manuel.
Por lo que concierne a figuras y tablas véase la sección «FIGURAS- TABLAS - TABLAS RECAMBIOS» en anexo al
presente manual.
Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
For any further information please contact your local dealer or call:
Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
Pour tout renseignement complémentaire s'adresser au revendeur le plus proche ou directement à:
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie
directamente a:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
7300-M009-0_R
G7645.XX_G7645I.XX
G7645V.XX_G7645IV.XX
G7645D.XX_G7645ID.XX
G7645IT.XX_G7645ITD.XX
G7645ITV.XX
MANUALE DI ISTRUZIONE
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.................................................... 3
.................................................... 29
.................................................... 55
.................................................... 107
Redatto da S.D.T. S.r.l.
ZUSAMMENSETZUNG
132 Seiten (inkl.
Deckblätter)
cover pages)
7300-M009-0_R - Rev. n. 1 (07/2010)
ISTRUZIONI ORIGINALI
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
COMPOSITION
132 pages (pages de la
couverture incluses)
COMPOSICIÓN
132 páginas (incluidas
las portadas)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli G7645.XX

  • Página 1 Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com 7300-M009-0_R - Rev. n. 1 (07/2010)
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGIA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 28 7300-M009-0_R...
  • Página 54 7300-M009-0_R...
  • Página 80 7300-M009-0_R...
  • Página 106 7300-M009-0_R...
  • Página 107 Indice PREMISA ................................108 Introducción ............................108 Destinación de uso ..........................108 Medidas de prevención generales ....................108 Indicación de los riesgos residuos ....................109 INFORMACIONES PRELIMINARES ........................109 Dispositivos de seguridad ......................... 109 TRANSPORTE ..............................110 Transporte de la máquina embalada ....................110 Almacenaje ............................
  • Página 108: Premisa

    PREMISA Introducción Con la compra del equipo para el desmontaje de los neumáticos electroneumático RAVAGLIOLI habéis escogido en forma excelente. Esta máquina estudiada para el uso en talleres profesionales se distingue especialmente por la fiabilidad, la seguridad y la rapidez de maniobra. Respetando el mantenimiento programado y las precauciones mínimas necesarias, este equipo funcionará...
  • Página 109: Indicación De Los Riesgos Residuos

    En el caso que estos pictogramas se perjudicaran es necesario sustituirlos pidiéndolos a un revendedor o directamente a RAVAGLIOLI S.p.A. refiriéndose a la Tab. 1 y a las Figuras 2 (modelos no "I”) y Fig. 3 (modelos en versión “I”-"IT").
  • Página 110: Transporte

    TRANSPORTE Transporte de la máquina embalada EL DISPOSITIVO DE LEVANTAMIENTO DEBE DISPONER DE UNA CAPACIDAD MINIMA EQUIVALENTE AL PESO DE LA MAQUINA EMBALADA (VÉASE CAP. 9. DATOS TÉCNICOS). DURANTE EL TRANSPORTE PRESTAR ATENCION, NO PROVOCAR OSCILACIONES CON LA MAQUINA LEVANTADA. La máquina se suministra embalada en una caja de cartón fijada a una paleta para el transporte.
  • Página 111: Instalacion

    INSTALACION Sitio de instalación Instalar la máquina en sitio seco, cubierto, suficientemente iluminado, posiblemente cerrado o en todas formas protegido por adecuado techo que responda a las normas vigentes en materia de seguridad en el trabajo. Colocar la máquina en la posición de trabajo respetando las distancias mínimas de las paredes o de otros obstáculos como ilustrado en la Fig.
  • Página 112: Montaje Modelos "I

    3.2.2 Montaje modelos “I” Montar la máquina modelo “I” efectuado las operaciones descritas en el párrafo 3.2.1 y luego efectuar las operaciones descritas a continuación: l) montar el depósito 1 (Fig.11) introduciéndolo en la base 2 desde atrás e inclinándolo para evitar daños a los empalmes montados sobre la válvula 3 (come se indica en la Fig.
  • Página 113: Uso De La Maquina

    USO DE LA MAQUINA Definiciones de los elementos funcionales de la máquina y de los mandos Referencia Fig. A: 1. Pedales de mando a) Pedal de mando volcado barra con dos posiciones estables: presionado en forma alternada para el volcado o para el reposicionamiento de la barra.
  • Página 114: Ambiente De Trabajo

    860 – 1060 hPa (mbar) El utilizo de la máquina en ambientes que presentan características especiales puede admitirse solo si establecido y aprobado por RAVAGLIOLI S.p.A. Controles Antes de la puesta en marcha del equipo para el desmontaje de neumáticos es necesario conocer la posición y la modalidad de funcionamiento de todos los elementos de mando (a tal fin consultar el párrafo 4.1...
  • Página 115: Desmontaje De Neumáticos

    Desmontaje de neumáticos LA OPERACION DE DESPEGUE DEBE SER EFECTUADO PROCEDIENDO CON LA MAXIMA PRECAUCION; EL ACCIONAMIENTO DEL PEDAL DE DESPEGUE CAUSA UN RAPIDO Y POTENTE CIERRE DEL BRAZO Y REPRESENTA UN POTENCIAL PELIGRO DE APLASTE DE TODO LO QUE SE ENCUENTRA EN SU RAYO DE ACCION.
  • Página 116: Bloqueo De La Rueda

    Bloqueo de la rueda 4.6.1 Bloqueo de la rueda su mandril 1) Engrasar atentamente los bordes del neumático con la grasa contenida en el específico contenedor (como indicado en la ilustración operativa de Fig. C). 2) Desbloquear el árbol hexagonal 2 con el específico pulsador ubicado en la manija 1 y llevarlo a final de carrera hacia arriba.
  • Página 117: Desmontaje Del Neumático

    Desmontaje del neumático DURANTE LAS OPERACIONES DE DESMONTAJE/MONTAJE, MANTENER LAS MANOS Y LAS OTRAS PARTES DEL CUERPO LEJOS DEL EQUIPO DE MONTAJE PARA EVITAR EL RIESGO DE APLASTAMIENTO. Después de haber bloqueado la rueda, se procede al desmontaje del neumático siguiendo las siguientes instrucciones, con referencia a la Fig.D.
  • Página 118: Montaje Del Neumático

    Si durante la fase de desmontaje y montaje del neumático el motor se ralentiza o se para, efectúe los siguientes controles: • Compruebe que el talón esté lubricado. • Compruebe que el talón esté introducido en el canal. • Compruebe que se haya elegido el lado correcto de la llanta para el desmontaje o el montaje del neumático.
  • Página 119: 4.8.1.1 Desmontaje

    AMBAS OPERACIONES DE DESMONTAJE Y DE MONTAJE DEBEN EFECTUARSE GIRANDO EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ EL MANDRIL. EL SENTIDO DE ROTACIÓN CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ SIRVE SOLO PARA RESOLVER EVENTUALES ERRORES DEL OPERADOR. 4.8.1 Versión con balance neumático (a pedido) En el palo o soporte automático, se encuentra una manija con un comando neumático que permite el bloqueado o desbloqueado y el movimiento del brazo vertical.
  • Página 120: 4.8.1.2 Instrucciones Para El Ajuste De La Bajada Del Eje Hexagonal

    4.8.1.2 Instrucciones para el ajuste de la bajada del eje hexagonal En modelos con movimiento neumático del brazo vertical, para la regulación de la velocidad de bajada, seguir las indicaciones indicadas a continuación (Fig.N). a) Los reguladores A y D salen de la fábrica ya pre-calibrados. b) Para modificar la velocidad de bajada del eje de la herramienta proceder como indicado a continuación: •...
  • Página 121: Inflado Del Neumático

    Inflado del neumático LAS OPERACIONES DE INFLADO DEL NEUMATICO SON PELIGROSAS PARA EL OPERADOR; ADEMAS SI NO SE CUMPLEN CORRECTAMENTE, PUEDEN ORIGINAR PELIGROS PARA LOS UTILIZADORES DEL VEHICULO EN EL CUAL SE MONTAN LOS NEUMATICOS. LOS DISPOSITIVOS DE INFLADO EN DOTACION O EN OPCION EN LOS DISPOSITIVOS PARA EL DESMONTAJE DE NEUMATICOS, INCLUYEN SIEMPRE UN DISPOSITIVO LIMITADOR DE LA PRESION QUE DISMINUYE ENORMEMENTE LOS RIESGOS DE EXPLOSION DEL NEUMATICO EN FASE DE INFLADO;...
  • Página 122: 4.9.2.1 Solo Para Versiones "I

    4.9.2.1 Solo para versiones “I” 1) Comprobar que los inyectores de las garras 1 (Fig. O) estén completamente limpios. 2) Bloquear la rueda desde el interior con las garras del mandril 2 actuando en el pedal (en esta posición los inyectores en las garras pueden dirigir el chorro de aire en el borde inferior del neumático, para posicionarlo adecuadamente en el borde de la llanta).
  • Página 123: 4.9.2.2 Solo Para Versiones "It

    4.9.2.2 Solo para versiones “IT” 1) Bloquear la rueda desde el interior con las garras 1 (Fig.O) del mandril 2 actuando en el pedal. 2) Presionar la lengüeta en la cabeza de inflado 4 Fig.Q (en la extremidad del tubo de inflado) y colocarlo en la válvula del neumático;...
  • Página 124: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO, ASEGURARSE QUE NO HAYA RUEDAS SUJETAS EN EL MANDRIL Y QUE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA DE LAS FUENTES DE ENERGIA. Operaciones cada 40 horas de trabajo • Controlar el nivel de aceite en el lubricador 2 (Fig.16): la columna de aspiración no debe jamás descubrirse completamente;...
  • Página 125: Ajuste Orientación Cabeza

    A continuación se indican algunos inconvenientes que pueden ocurrir durante el funcionamiento del dispositivo de desmontaje/montaje de neumáticos. RAVAGLIOLI se exime de cualquier responsabilidad por daños a personas, animales y cosas debido a la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto al ocurrir una avería se recomienda contactar con prontitud la oficina de asistencia técnica para recibir las instrucciones...
  • Página 126 INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Placa de sujeción no ajustada o Ajustar o sustituir la placa de La cabeza toca la llanta defectuosa. sujeción. durante las operaciones de Tornillo de sujeción mandril flojo. Apretar el tornillo. desmontaje/ montaje Muelle de retorno desenganchado. Enganchar el muelle.
  • Página 127: Datos Técnicos - Layout

    DATOS TÉCNICOS - LAYOUT G7645.XX G7645V.XX G7645D.XX G7645I.XX G7645IV.XX G7645ID.XX G7645IT.XX G7645ITV.XX G7645ITD.XX Potencia instalada 0,75 kW 0,8-1,1kW Potencia instalada Invemotor 0,75 kW Trifásico 230/400 V Trifásico 230/400 V Monofásico 200 - 265V Motor eléctrico (50-60 Hz) (50 Hz) (50-60Hz) Velocidad de rotación mandril...
  • Página 128: Dimensiones

    Dimensiones Modello (mm) (mm) (mm) (mm) Model (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. G7645.18 1650.5 2046.5 42.5 438.5 366.5 G7645.20 1904.5 1415.5 1795 1650.5 2046.5 42.5 438.5 366.5 1096 1400 1523.5 1523.5 1219.5...
  • Página 129 LAYOUT 7300-M009-0_R...
  • Página 130: Esquemas Funcionales

    ESQUEMAS FUNCIONALES 10.1 Esquema eléctrico Referencia a las Figuras 21-22-23: Motor Inversor general Inverter mando motor Potenciómetro mando del motor en rotación horaria FC1 Micro interruptor mando del motor en rotación antihoraria 10.2 Esquema neumático Referencia a las Figuras 24-25-26-27-28: Empalme alimentación aire Filtro separador Lubrificador...
  • Página 131: Tablas Recambios

    TABLAS RECAMBIOS 13.1 Como pedir las piezas de recambio Para recibir los recambios deseados es necesario indicar: • Modelo de la máquina • Año de construcción • Número de matrícula • de la primera página del manual: 7300-M...-... • El número de la tabla •...
  • Página 132 7300-M009-0_R...
  • Página 133 G7645.XX_G7645I.XX G7645V.XX_G7645IV.XX G7645D.XX_G7645ID.XX G7645IT.XX_G7645ITD.XX G7645ITV.XX FIGURE - TABELLE - TAVOLE RICAMBI PICTURES - TABLES -SPARE PARTS TABLES ABBILDUNGEN - TABELLEN-ERSATZTEILTAFELN FIGURES-TABLEAUX-PLANCHE PIECES DE RECHANGE FIGURAS - TABLAS - TABLAS RECAMBIOS 7300-M009-0_R Redatto da S.D.T. S.r.l. COMPOSIZIONE COMPOSITION COMPOSITION ZUSAMMENSETZUNG COMPOSICIÓN 62 pagine (copertine 62 Seiten (inkl.
  • Página 136 Misure in cm Fig.4 Fig.5 Fig.6 7300-M009-0_R...
  • Página 137 Fig.7 Fig.9 Fig.8 7300-M009-0_R...
  • Página 138 Fig.10 7300-M009-0_R...
  • Página 139 Fig.11 Fig.12 Fig.13 7300-M009-0_R...
  • Página 140 Fig.14 Fig.15 7300-M009-0_R...
  • Página 141 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 7300-M009-0_R...
  • Página 142 Cerchi con razze sporgenti / Rims with projecting spokes / Felgen mit vorstehenden Speichen / Cerchi auto / Car rims / PKW-felgen / Jantes avec rayons en saillie / Llantas con rayos Jantes voitures / Llantas turismo sobresalientes (G800A1) (Rif./Ref./Bz. 140300450 - G84A30) mm 3 - 3,5 mm 12 + 0,5 Fig.20B...
  • Página 146 G7645.XX_G7645V.XX G7645D.XX Fig.24 SCHEMA PNEUMATICO - BRACCIO CON REGOLAZIONE PNEUMATICA ALTEZZA UTENSILE PNEUMATIC DIAGRAM - ARM WITH PNEUMATIC ADJUSTEMENT OF TOOL HEIGHT G800A68 Fig.25 7300-M009-0_R...
  • Página 147 G7645I.XX_G7645IV.XX_ G7645ID.XX Fig.26 G84A14N - G84A15N Fig.27 7300-M009-0_R...
  • Página 148 G7645IT.XX_G7645ITD.XX G7645ITV.XX Fig.28 7300-M009-0_R...
  • Página 149 Fig.29 7300-M009-0_R...
  • Página 150 INDICE DELLE TAVOLE - INDEX OF SPARE PARTS TABLES TAV/TAB DESCRIZIONE DESCRIPTION GRUPPO PALO POST UNIT GRUPPO BRACCIO CON REGOL. ALTEZZA SHAFT WITH POSITIONING OF TOOL UNIT (ON UTENSILE (A RICHIESTA) REQUEST) GRUPPO CARTER SUPERIORI UPPER PROTECTIONS UNIT GRUPPO PISTONE RIBALTAMENTO PALO TILTING POST PISTON UNIT GRUPPO FULCRO RIBALTAMENTO PALO TILTING POST FULCRUM UNIT...
  • Página 194 7300-M009-0_R...

Tabla de contenido