marklin 18 505 Serie Manual De Instrucciones
marklin 18 505 Serie Manual De Instrucciones

marklin 18 505 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 18 505 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Schnellzug-Dampflokomotive BR 18 505
39034
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 18 505 Serie

  • Página 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: 18 505 DB • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Código de fábrica: MM 18 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y • La alimentación de la locomotora deberá realizarse frenado, velocidad máxima): desde una sola fuente de suminitro por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
  • Página 13: Funciones Posibles

    Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Recoger agua Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Luces de maniobra doble A señal larga Luces de maniobra + Maniobrar ABV, apagado Ruido: Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Señal de cabeza + Dinamo Alumbrado interior de la cabina Ruido: Juntas de carriles Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Válvula de seguridad Brasa del fuego Ruido: Desacoplamiento Ruido: Purgar vapor...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 22: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm ...
  • Página 24: Wartung Und Instandhaltung

    Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Atención: la chimenea de la locomotora alcanza tempera- turas muy altas durante el funcionamiento del generador de humo (con o sin aceite de humo), por lo cual existe peligro de sufrir quemaduras. Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempi- to solamente a metà...
  • Página 25 Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderab- stand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable. Ecart réglé à la livraison : long. Réduire l‘écart avec le tender pour l‘emballage! Afstand tussen loc en tender verstelbaar. Af fabriek is de langere afstand ingesteld. Voor het verpakken de langere tenderaf- stand instellen! Distancia de ténder regulable. De fábrica se entrega ajustada con una distancia de ténder larga.
  • Página 27 Al retirar y al colocar la carcasa preste atención a los cables y piezas enchufados en el perímetro. Durante la rimozione e la sovrapposizione del mantello prestate attenzione alle condutture e ai componenti innestati nei praticabili. VARNING! Vid demontering och montage av karossen/kåpan: Akta alla löst instuckna kablar och delar. Bemærk de tilsluttede ledninger og dele ved af- og påmontering af indkapslingen...
  • Página 29 Trix 66626...
  • Página 35 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin. dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul.

Este manual también es adecuado para:

39034

Tabla de contenido