ABB CM Serie Instrucciones De Servicio Y De Montaje
ABB CM Serie Instrucciones De Servicio Y De Montaje

ABB CM Serie Instrucciones De Servicio Y De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para CM Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CM-UFS.1 / CM-UFS.13 / CM-UFS.14
CM-UFS.2
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Dreiphasenüberwachungs relais für
Netzeinspeisungen, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung!
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Three-phase monitoring relays for grid feeding,
CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning!
Hazardous
person with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Relais de contrôle triphasé pour applications
de production d'énergie reliée au réseau pub-
lic, gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d'application. Toutes les
indications ne sont données qu'à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
Gefährliche
Spannung!
Vorschriften
(z.B.
VDE,
voltage!
Installation
(ES) Instrucciones de servicio y de montaje
Relés de control trifásico para conexión a la
red, serie CM
Nota: Estas instrucciones no contienen todas las
informaciones detalladas relativas a todos los tipos
del producto ni pueden considerar todos los casos de
operación. Todas las indicaciones son a título descriptivo del
Installation
producto y no constituyen ninguna obligación contractual.
Para más información, consulte los catálogos, las hojas de
etc.)
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
(IT) Istruzioni per l'uso ed il montaggio
Relè di controllo trifase per immissioni in rete,
serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l'uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione
by
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la
nostra homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale
locale di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali
modifiche tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti
fa fede il testo in lingua tedesca.
Avertissement! Tension électrique dangereuse!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l'installation de cet appareil veuillez lire l'intégralité
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
contrattuale.
Per
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell'installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.
di dettaglio sull'intera
ulteriori
informazioni

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB CM Serie

  • Página 1 fiches techniques des produits, à votre agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve de modifications techniques. En cas de divergences, le texte allemand fait foi. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 2 Produkt anbringen (GB) Fix product Monter le produit Fijar el producto Montare il prodotto Produkt entfernen (GB) Remove product Démonter le produit Desmontar el producto Rimuovere il prodotto Technical data: Plombierbare Klarsichtabdeckung anbringen : -25 ... +60 °C (-13 ... +140 °F) (GB) Fix sealable transparent cover IP 20 Fixation du capot transparent condamnable...
  • Página 3 Frontansicht mit Bedienelementen Deutsch Betriebszustandsanzeige mit LEDs R/T: LED gelb - Anzeige Relais und Zeitablauf V Relais angezogen W Verzögerungszeit läuft F1: LED rot - Fehlermeldung F2: LED rot - Fehlermeldung Schwellwerteinstellung für den 10-Minuten-Mittelwert (110-115 % von U s ) Achtung: Durch den Netzbetreiber vorgegebenen Wert einstellen! Auswahl der Frequenzschwellwerte (±0,3 Hz / ±1 Hz)
  • Página 4 Face avant et dispositifs de commande Front view with operating controls Français English Indication de fonctionnement par LED Indication of operational states with LEDs R/T: LED jaune - Indication relais et temporisation R/T: yellow LED - Status indication relay and timing V Relais activé...
  • Página 5 Vistas frontales con elementos de mando Vista frontale con gli elementi di comando Español Italiano Indicadores de servicio con LEDs LED di visualizzazione dello stato di funzionamento R/T: LED amarillo - Indicación relé y temporización R/T: LED giallo - Indicazione relè e temporizzazione V Relé...
  • Página 7 IV Function diagrams a) Over- and undervoltage monitoring L1, L2, L3 (N) > U > U - Hyst. Measuring value < U + Hyst. < U < t < t 15-18, 25-28 15-16, 25-26 F1: red LED F2: red LED R/T: yellow LED = Start-up delay prior to first grid connection and after a short-term interruption, fixed, CM-UFS.1 - 30 s, CM-UFS.2 - 1 s...
  • Página 8 Deutsch IV Funktionsdiagramme Über- und Unterfrequenzüberwachung Wird die Steuerspeisespannung angelegt, ziehen die Ausgangs- a) Über- und Unterspannungsüberwachung relais bei Vorhandensein aller Phasen, korrekten Spannungs- und b) Über- und Unterfrequenzüberwachung Frequenzwerten nach Ablauf der fixen Einschaltverzögerung t c) Phasenausfallüberwachung Übersteigt bzw. unterschreitet die zu überwachende Frequenz d) 10-Minuten-Mittelwertüberwachung, den festen (CM-UFS.1 / CM-UFS.1x) bzw.
  • Página 9: Operating Principle

    English IV Function diagrams Over- and underfrequency monitoring Applying control supply voltage begins the fixed start-up delay a) Over- and undervoltage monitoring . When t is complete and all phases are present with correct b) Over- and underfrequency monitoring voltage and frequency, the output relays energize. c) Phase failure monitoring If the frequency to be monitored exceeds or falls below the fixed d) 10 minutes average value monitoring,...
  • Página 10: Diagrammes De Fonctionnement

    Français IV Diagrammes de fonctionnement Le type d’erreur est indiqué par LED. Lorsque la tension atteint à nouveau la plage de tolérance, l’hystérésis étant fixée à 5 %, les relais de sortie se réactivent après l‘expiration de la temporisation a) Surveillance de sous- et surtension b) Surveillance de sous- et surfréquence de redémarrage t c) Surveillance de défaillance de phase...
  • Página 11: Diagramas De Funcionamiento

    Español IV Diagramas de funcionamiento vuelve a entrar de nuevo en el rango de tolerancia, teniendo en cuenta una histéresis fija del 5%, los relés de salida se re- energizan, cuando el retardo de rearranque t se ha completado. a) Control de sobre- y subtensión b) Control de sobre- y subfrecuencia c) Control de pérdida de fase Control de sobre- y subfrecuencia...
  • Página 12: Principio Di Funzionamento

    Italiano IV Diagrammi di funzionamento Il tipo di errore viene visualizzato via LED. Quando la tensione ha raggiunto di nuovo il range di tolleranza, considerando un‘isteresi preimpostata in modo fisso del 5 %, i relè di uscita si rieccitano a) Controllo di sotto- e sovratensione dopo il trascorrere del ritardo di reinserzione t b) Controllo di sotto- e sovrafrequenza c) Controllo di mancanza fase...

Este manual también es adecuado para:

Cm-ufs.1Cm-ufs.13Cm-ufs.14Cm-ufs.2

Tabla de contenido