Cargador de baterías Para baterías de plomo de 2–90Ah Manual del usuario y guía de recarga profesional de baterías Para baterías de arranque y baterías de ciclo profundo.
PRESENTACIÓN El WeatherTech SmartCharge 200 es un cargador de baterías de conmutación ® primaria en alta frecuencia con modo de pulsos de corriente El cargador SmartCharge 200 está diseñado para ampliar al máximo la vida útil de las baterías. SmartCharge 200 forma parte de una gama de cargadores profesionales de MacNeil Automotive Products, Ltd. y es lo más avanzado en tecnología de cargadores de baterías. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el WeatherTech ® SmartCharge 200. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Propuesta 65 de California ADVERTENCIA: este producto contiene sustancias químicas que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1. – Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento para los cargadores de baterías modelo WeatherTech SmartCharge 200. ® 2. Durante la carga de las baterías podrían despedirse gases explosivos. Por ello es esencial evitar llamas y chispas. Este cargador está diseñado para cargar baterías de plomo entre 2 y 90Ah. No lo utilice para ningún otro propósito. 3. Durante la carga, disponga siempre de una buena ventilación. 4. El uso de accesorios no recomendados o suministrados por el fabricante de este cargador de baterías podría producir incendios, así como lesiones o des- cargas eléctricas a las personas. 5. ...
9. No desmonte el cargador; cuando requiera mantenimiento, llévelo a un servi- cio técnico cualificado. Un reensamblaje incorrecto podría producir descargas eléctricas o un incendio. 10. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del enchufe de CA antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Si solamente apaga los mandos de control, no se reducirá el riesgo. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES 11. EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE BATERÍAS DE a) PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LAS MISMAS. POR ESE MOTIVO, ES DE VITAL IMPORTANCIA SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL CARGADOR. b) Para reducir el riesgo de explosión de las baterías, siga las instrucciones publi- cadas por los fabricantes de las baterías y los equipos que se vayan a utilizar cerca de las baterías. Revise las marcas de advertencia de esos productos y del motor. PRECAUCIONES PERSONALES 12. a) Cuando trabaje junto a baterías de plomo, compruebe que tiene cerca a alguna persona que pudiera ayudarle. b) Tenga disponible suficiente cantidad de agua dulce y jabón para usarlos en caso de que el ácido de la batería entrase en contacto con la piel, los ojos o la ropa. c) Lleve en todo momento protección completa para los ojos y las ropas. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una batería. d) Si el ácido de la batería entrase en contacto con la piel o las ropas, lávelas inmediatamente con abundante agua y jabón. Si entra ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua corriente durante al menos 10 minutos y ...
e) NUNCA fume ni permita que se produzcan chispas ni llamas cerca de la batería o el motor. f) Ponga la máxima precaución para reducir el riesgo de dejar caer herramientas metálicas dentro de la batería. Se podrían producir chispas o se podría corto- circuitar la batería u otros componentes eléctricos capaces de provocar una explosión. g) Cuando trabaje con baterías de plomo, despréndase de objetos metálicos per- sonales como anillos, pulseras, collares y relojes. Una batería de plomo podría producir una corriente de cortocircuito suficientemente elevada para fundir anillos u objetos metálicos similares, ocasionando quemaduras graves. h) Utilice este cargador para cargar únicamente baterías de PLOMO. No utilice este cargador de baterías para cargar pilas secas del tipo utilizado en los aparatos domésticos. Ese tipo de pilas podrían explotar y causar lesiones a las personas y dañar los objetos. i) Nunca cargue una batería congelada. PREPARACIÓN DE LA CARGA 13. a) Si fuera necesario retirar la batería de un vehículo para cargarla, siempre quite primero el terminal de tierra de la batería. Para evitar chispas, asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados. b) Mientras se carga la batería, asegúrese de que los alrededores estén bien ventilados. c) Limpie los terminales de la batería. Ponga extremo cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto con sus ojos. d) Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcan- ce el nivel especificado por el fabricante de la misma. No rellene en exceso. En el caso de baterías sin tapones de celda extraíbles, como las baterías de plomo reguladas por válvula, siga con cuidado las instrucciones de recarga del fabricante. e) Estudie todas las precauciones específicas del fabricante a la hora recargar, así como los valores de carga recomendados.
b) Nunca coloque el cargador directamente sobre la batería que está cargando; los gases de la batería podrían corroer y estropear el cargador. c) Nunca permita que gotee el ácido de la batería mientras lee el peso específico del electrólito o rellena la batería. d) No utilice el cargador en áreas cerradas o que tengan algún tipo de restricción en la ventilación. e) No ponga la batería encima del cargador. MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA LA 15. CONEXIÓN DE CC a) Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solamente después de que los interruptores del cargador estén en posición “off” (apagado) y haya retirado el cable del enchufe de CA. Nunca permita que las pinzas se toquen. b) Conecte las pinzas a la batería y al chasis como se indica en 16(e), 16(f), 17(b) a 17(d). SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA 16. ESTÉ INSTALADA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA HACER EXPLOTAR LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: a) Coloque los cables de CA y CC de modo que se minimice el riesgo de ser dañados por el capó, las puertas y las partes móviles del motor. b) Aléjelos de las aspas de ventiladores, correas, poleas y otros componentes que puedan ocasionar lesiones. c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería con polaridad POSITIVA (POS, P, +) normalmente tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). d) Determine cuál es el borne de la batería conectado a la tierra del chasis. Si el borne negativo está conectado a la tierra del chasis (en la mayoría de los ...
Página 20
o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a partes de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. Conexión del cargador. 1. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) al terminal positivo de la batería. 2. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) a una buena masa metálica del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combusti- ble o a partes de chapa de la carrocería. 3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida. f) Para vehículos con el borne positivo conectado a tierra, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) que no va a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, a las tuberías de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica de gran calibre del bastidor o del bloque motor. Conexión del cargador. 1. Conecte la pinza negativa del cargador (negra) al terminal negativo de la batería. 2. Conecte la pinza positiva del cargador (roja) a una buena masa metálica del motor lejos de la batería. No conecte la pinza a las tuberías de combustible o a componentes de chapa de la carrocería. 3. Enchufe el cable de CA. Si se enciende el piloto indicador de alarma indicará que la batería está conectada con la polaridad invertida. g) Para desconectar el cargador, coloque los interruptores en posición de apaga- do, desconecte el cable de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y retire la pinza del terminal de la batería. h) Consulte las instrucciones relativas a la duración de la carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA 17. ...
Página 21
Al desconectar el cargador, desconecte siguiendo la secuencia inversa al procedimiento de conexión. Consulte las instrucciones relativas al proceso de carga. h) Las baterías de barco (marinas) se deben retirar para después cargarlas en tierra. Si requiere cargarlas a bordo, es preciso utilizar equipos especialmente diseñados para uso marino. El cargador de baterías debe estar conectado a la batería según las instrucciones anteriores. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD El cargador WeatherTech SmartCharge 200 no se puede utilizar para cargar baterías ® totalmente gastadas. Si al cabo de tres días el cargador no ha cambiado al modo de carga de mantenimiento (piloto verde encendido), significa que existe alguna falla. Causas posibles: • la batería esté gastada y haya que cambiarla. • Algunas baterías grandes de antimonio pueden comportarse de forma distinta y hacer que el SmartCharge 200 recargue la batería durante demasiado tiempo, lo que puede ocasionar una sobrecarga. ¡Véase la advertencia! • Si hay conectados a la batería equipos que consumen mucha energía, como alar- mas y ordenadores de a bordo, la recarga lleva bastante tiempo y también en este ...
Conexión del cargador. a) Conecte el clip positivo del cargador (rojo) al terminal positivo de la batería. b) Conecte el clip negativo del cargador (negro) a una parte metálica del coche que haga masa lejos de la batería. No conecte el clip a los conductos de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. c) Conecte el cable de CA a la toma de corriente. Si el piloto de alarma rojo se enciende, significa que la batería está conectada con la polaridad invertida. 4. Recarga de una batería con el borne positivo conectado a tierra: Vehículo con conexión a tierra en el borne positivo Conexión del cargador. a) Conecte el clip negativo del cargador (negro) al terminal negativo de la batería. b) Conecte el clip positivo del cargador (rojo) a una parte metálica del coche que haga masa lejos de la batería. No conecte el clip a los conductos de combustible o a piezas de chapa de la carrocería. c) Conecte el cable de CA a la toma de corriente. Si el piloto de alarma rojo se enciende, significa que la batería está conectada con la polaridad invertida. Conexión del cargador WeatherTech SmartCharge 200a una batería fuera ® del vehículo: 1. Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. Normalmente, el borne POSITIVO (POS, P, +) tiene mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG, N, -). 8 • ES...
6. Para desconectar el cargador, aplique la misma secuencia del procedimiento de conexión en orden inverso. Consulte la información sobre la recarga en el manual de instrucciones. Inicio del proceso de recarga 1. Seleccione el modo de carga correcto presionando el botón de modo. Consulte el modo de carga adecuado para su batería en la sección «AJUSTES». 2. Compruebe que el cable de la batería está correctamente conectado e inicie el pro- ceso de recarga. Para ello, inserte el enchufe del cargador en la toma de CA. 3. Comprobará que se enciende el piloto de carga o el piloto de carga de mantenimiento. Si se enciende el piloto de carga de mantenimiento, significa que la batería está a plena carga. Si la tensión de la batería baja, el cargador envía un pulso a la batería. La duración del pulso dependerá de la carga que haya perdido la batería. El cargador SmartCharge 200 puede permanecer conectado durante me- ses. No obstante, es recomendable supervisar las baterías que se están cargando. 4. Si no ocurre nada: Si el piloto indicador de la tensión seleccionada sigue encendi- do, pero no se enciende ningún otro piloto, lo más probable es que el cargador no esté bien conectado a la batería o al chasis, o que la batería esté defectuosa. Si el proceso de recarga no se inicia, puede ser debido a que la toma de corriente no suministra corriente. 5. El proceso de recarga se puede interrumpir en cualquier momento. No obstante, en ese caso es preciso retirar el enchufe del cargador de la toma de corriente o poner el cargador en modo Stand-by/Power On . No olvide retirar la clavija del cargador de la toma de corriente antes de desconectar el cable de la batería. Para interrum- pir el proceso de recarga de una batería instalada en un vehículo, desconecte en primer lugar el cable de la batería del chasis y, a continuación, del otro cable de la batería. 6. Si los pilotos de carga ...
• Si transcurren más de 10 segundos entre cada parpadeo de los pilotos, la batería se descarga a una velocidad demasiado elevada, lo que significa que la batería está defectuosa. TIPOS DE BATERÍAS Y MODOS DE FUNCIONAMIENTO El cargador WeatherTech SmartCharge 200 puede adaptarse fácilmente a diferentes ® situaciones y tipos de baterías mediante unos sencillos ajustes. Tenga en cuenta que estas recomendaciones pretenden servir sólo como orientación general. Si necesita instrucciones más concretas, consulte al fabricante de la batería. Para realizar los ajustes pertinentes, basta con presionar el “botón MODE («Modo»)” y buscar el valor deseado mediante pulsaciones individuales y consecutivas. Una vez encuentre el modo adecuado, suelte el botón. El modo seleccionado se guarda en la memoria del cargador, y se conserva aunque se desconecte el cargador. Modo 14.4V/0.8A Se utiliza normalmente con baterías de <14Ah. Modo 14.4V/3.3A El más habitual para las baterías húmedas, las que no requieren manten- imiento y la mayoría de las baterías de gel. Algunas baterías de gel aceptan mejor una tensión ligeramente inferior. En caso de duda, favor de consultar al fabricante de la batería. Modo 14.7V/3.3A Este ajuste es el más recomendable para las baterías que trabajan a temperaturas de <41ºF, así como para muchas baterías de fibra de vidrio absorbente (AGM), como las Optima, Maxxima y Odysses. En caso de duda, favor de consultar al fabricante de la batería. CICLO DE RECARGA El cargador WeatherTech SmartCharge 200 realiza la recarga en un ciclo de cuatro ...
Página 25
El cargador SmartCharge 200 mide la tensión y la corriente para saber si el proceso de recarga ha finalizado o debe iniciar un nuevo ciclo. Para ello utiliza varios métodos, dependiendo del momento en que lleve a cabo la lectura (favor de ver la tabla): ¿Cuándo? Lectura Sí Antes de empezar ¿Tensión supe- Piloto verde en- Piloto naranja, pro- o después de rior a 12.9V? cendido hasta que ceso de recarga. cambiar de modo tensión <12.9V. de recarga. Durante el proceso ¿Corriente supe- Piloto naranja, pro- Piloto verde encendi- de recarga. rior a 0.4A? ceso de recarga. do hasta que tensión <12.9V. Regeneración de baterías sulfatadas: Regeneración con pulsos para baterías sulfatadas. Volumen básico: fase en la que se restituye en torno al 80% de la energía. El carga- dor produce una corriente casi constante hasta que la tensión de la batería alcanza el nivel establecido. Absorción: fase en la que se alcanza casi el 100%. La corriente de carga disminuye y la tensión se mantiene constante en el nivel establecido. Pulso: carga de mantenimiento. El proceso de recarga se encuentra entre el 95% y el ...
Página 26
VOLUMEN BÁSICO RECARGA TIEMPO La tabla muestra la duración de la fase de carga del volumen básico, hasta que se ha repuesto aproximadamente el 80% de la carga. Tenga en cuenta que deberá añadir el tiempo de la fase de absorción. Tamaño de la Modo Tiempo (h) batería (Ah) 2–3 8–10 3–4 12–14 23–26 PILOTOS Polaridad incorrecta. Proceso de recarga. Carga completa. Pulsos de corriente. Stand-by / Power on. Cargador listo, favor de seleccionar la función de recarga. 12 • ES...
Todo tipo de baterías de plomo. Capacidad de las baterías 2–90Ah Dimensiones x 2 x 1 pulgadas (L x An x Al) Carcasa A prueba de lluvia y salpicaduras. Peso 0.5kg *) El retrodrenaje de corriente es la corriente que toma el cargador de la batería cuando no está conectado a la toma de corriente. La corriente invertida del cargador SmartCharge 200 es muy baja (equivalente a 1Ah al mes). **) La ondulación hace referencia a las perturbaciones que presentan la tensión y la corriente. Además, la tensión de ondulación puede dañar los demás equipos conecta- dos a la batería. El cargador SmartCharge 200 suministra tensión y corriente con una ondulación muy baja. De este modo, la vida útil de la batería se alarga y se garantiza que los equipos conectados a ella no sufren daños. Calibre AWG mínimo recomendado para cables prolongadores de CA Longitud del cable, m (pies) Calibre AWG del cable 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO El SmartCharge 200 está equipado con una protección contra sobrecalentamiento. Si la temperatura ambiente es elevada, la potencia de salida se reduce. No cubra el cargador. CABLES DE LA BATERÍA El cargador SmartCharge 200 está equipado con un juego de cables de batería con clips para los terminales de la batería y otro con terminales tipo cáncamo. MANTENIMIENTO El cargador SmartCharge 200 no requiere mantenimiento. No abra el cargador, pues la garantía perderá su validez. Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo MacNeil Automotive Products, Ltd. o un representante autorizado. La caja del cargador se puede limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. No olvide desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. GARANTÍA LIMITADA MacNeil Automotive Products, Ltd., ofrece una garantía limitada al comprador origi- nal de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. MacNeil Automotive Products, Ltd. garantiza esta unidad contra defectos de fabricación o materiales por un periodo de cinco años a contar desde la fecha de compra. En caso de querer hacer uso de la garantía, el comprador deberá enviar la unidad, junto con el justificante de compra, al fabricante o a su distribuidor, y pagar los gastos de envío correspondientes. La garantía quedará anulada si se utiliza el cargador de manera incorrecta, abusi- va o sin observar las medidas adecuadas, o si alguien ajeno a MacNeil Automotive Products, Ltd. o a sus representantes autorizados efectúa tareas de reparación en el cargador. MacNeil Automotive Products, Ltd. se abstiene de ofrecer más garantía que la presente garantía limitada, de la que quedan expresamente excluidas cualesquiera garantías implícitas como, por ejemplo, la referente a daños indirectos. La presente ga- rantía limitada es la única expresamente concedida por MacNeil Automotive Products, Ltd., que no asume ni autoriza a nadie a asumir o a crear obligación alguna en relación con este producto, salvo las que se desprenden de la presente garantía limitada. MacNeil Automotive Products Limited 800-441-6287 630-769-1500 fax 630-769-0300 weathertech.com...