Página 1
Operator’s manual EN (2-28) Manual d’utilisation FR (29-55) Manual de instrucciones ES (56-83) Please read these instructions and make sure you understand them before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
ACLARACIÓN DE LOS SIMBOLOS Símbolos Utilice siempre guantes protec- tores homologados. ADVERTENCIA: El uso des- cuidado o incorrecto de las desbrozadoras, quita arbustos Utilice botas antideslizantes y y recortadoras puede provocar seguras. heridas graves o mortales al operador o a terceros. Lea detenidamente el manual Indicado únicamente para equipo de instrucciones y asegúrese...
Las modifica- reparación del motor para uso fuera de car- ciones y/o la utilización de acce- retera. Jonsered trabaja constantemente para sorios no autorizadas pueden perfeccionar sus productos y se reserva, por ocasionar accidentes graves o...
¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué? 1. Cabezal de corte 16. Cubierta del filtro de aire 2. Recarga de lubricante, 17. Regulación de manillar engranaje angulado 3. Engranaje angulado 18. Tuerca de retención de la cuchilla 4. Protector 19. Brida de apoyo 5.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de protección personal Importante ADVERTENCIA! ¡IMPORTANTE! Una desbroz- adora, quita arbustos o recortadora La máquina está destinada exclusivamente a recortar la hierba. se utilizan de manera incorrecta o Los únicos accesorios que Ud. puede aco- descuidada, pueden provocar heri- das graves o mortales al operador o plar al motor como fuente propulsora son los...
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Fiador del acelerador BOTAS El fiador del acelerador está diseñado para Utilice botas antideslizantes y seguras. impedir la activación involuntaria del acel- erador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B).
Página 61
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: La sobre ex- posición a las vibraciones puede producir lesiones vasculares o ner- viosas en personas que padecen de trastornos circulatorios. Si ad- vierte síntomas que puedan rela- cionarse con la sobreexposición a las vibraciones, consulte a un mé- dico.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. El bloqueo de nilón de la contratuerca no debe estar tan gastado que se pueda apretar con los dedos. El bloqueo debe soportar por lo menos 1,5 Nm. La tuerca debe ser reemplazada luego de haberla apretado unas 10 veces.
Página 63
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Afilado de la cuchilla y la hoja para hierba La hoja y la cuchilla para hierba están des- tinadas a desbrozar hierba más gruesa. S Para afilar correctamente el equipo de corte, lea las instrucciones en el envase. La hoja y la cuchilla se afilan con una lima plana de pi- cadura sencilla.
MONTAJE NOTA: Asegúrese de que el aparato esté S Alinee la lengüeta del accesorio (A) con montada correctamente según lo demostra- la flecha del acoplamiento (B). do en este manual. Montaje del mango J S Calzar el mango cerrado sobre el tubo. Adviértase que el mango cerrado debe montarse entre las flechas del tubo.
Página 65
MONTAJE Antes de hacer ajuste del arnés o el mango, Altura correcta es imprescindible que el motor este Ajuste la correa de los hombros de manera completamente detenido. que el equipo de corte quede paralelo al Montaje de la abrazadera del arnés suelo.
MONTAJE Montaje de la protección de Montaje de la protector y la hoja, hoja de hierba y cuchilla cabezal de corte de hierba S Montar la protector de la recortadora (A) para trabajar con el cabezal de corte. La protección de la recortadora/protector combinada se engancha en la sujeción del eje y se fija con un tornillo (D).
S Para obtener el mejor resultado y funcio- de combustible. Pregunte en la estación namiento, use el aceite JONSERED para de servicio más cercana qué hacer con motores de dos tiempos, que ha sido ela- el combustible sobrante.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Repostaje S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologa- do para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo ADVERTENCIA: Las siguientes el aceite y agite la mezcla.
ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar S Nunca utilice la máquina sin la protec- ción o con una protección defectuosa. S Todas las cubiertas deben estar correc- tamente montadas y en buenas condi- ciones antes de arrancar la máquina. S Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central.
Página 70
ARRANQUE Y PARADA Arranque Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la mano izquierda (ATENCIÓN: ¡No con el pie!). Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha. NO apriete el gatillo acelerador. Tire despa- cio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan), y después tire rápido y con fuerza.
TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Principios básicos del desbroce trabajo S Utilice siempre el equipo correcto. S Utilice siempre un equipo bien adaptado. S Siga las instrucciones de seguridad. ¡IMPORTANTE! S Organice bien el trabajo. Esta sección trata reglas de seguridad S Siempre haga girar la hoja a máxima ve- fundamentales para el trabajo con la locidad al iniciar el corte.
Página 72
TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de hierba con hoja para Recorte de hierba con el cabezal de hierba corte Recorte S Las hojas y cuchillas para hierba no deben utilizarse para tallos leñosos. S Mantenga el cabezal de corte justo por enci- S Para todo tipo de hierba alta o gruesa se ma del suelo, en posición inclinada.
Página 73
TÉCNICA DE TRABAJO Corte ADVERTENCIA: A veces, se ata- scan ramas o hierba entre la protect- or y el equipo de corte, o envueltas alrededor del eje. Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona S La recortadora es ideal para cortar en lu- debe intentar quitar la vegetación gares que son difícilmente accesibles para cortada cuando el motor o el equi-...
Carburador si es necesario un reajuste. Gire primero el tornillo de ralentí T en el sentido de las agu- Su producto Jonsered ha sido construido y jas del reloj, hasta que comience a girar el fabricado conforme a especificaciones que equipo de corte.
MANTENIMIENTO Estos factores producen revestimientos en El silenciador incorporan una rejilla apaga- chispas. El rejilla debe ser comprobado y los electrodos de la bujía que pueden oca- sionar perturbaciones del funcionamiento y en caso de necesidad, limpiar por una dis- dificultades de arranque.
Cambie siempre la hoja si lleno con grasa hasta las 3/4 partes. Use la misma está doblada, torcida, grasa especial de JONSERED. agrietada, quebrada o dañada de algún otro modo. No trate nunca de enderezar una hoja torcida para volver a utilizarla.
MANTENIMIENTO Programo de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máqui- na. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial.
DATOS TECNICOS Datos técnicos GC2128C Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800- -3200 Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 11000 Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW...
Página 79
ANSI B175.3- -2003, los “Recortadoras y Desbrozadoras - - Requisitos de Seguridad”. Estas combinaciones han sido evaluadas por Underwriter’s Laboratories Inc. (UL) y está consecutivamente listados por UL: Modelo GC2128C (Rosca para eje de hoja M10 L) Equipo de corte / protector, Accessorios homologado Tipo número de pieza...
Jonsered al 1- -800- -487- -5951, mos a continuación y con la condición de que o visite www.charlotte.usa.jonsered.com.
Página 81
Jonsered más cercano, llamar a Jonsered al 1- -800- -487- -5951, o visite www.charlotte.usa.jonsered.com. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:...
Página 82
Reemplazo de la línea en el cabezal de corte Spanish--- 82 545186857 Rev. 9 5/15/12...