Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

_MPS-50.book Seite 1 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17
CoolPower MPS50
DE
4
Netzgleichrichter
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN
12
Mains rectifier
Installation and operating manual
FR
20
Redresseur
Notice de montage et d'utilisation
ES
28
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y uso
IT
36
Raddrizzatore di rete
Istruzioni per I'uso e il montaggio
www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de
NL
44
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en gebruiksa-
anwijzing
DA
52
Ensretter
Installations- og betjeningsvejled-
ning
SV
60
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO
68
Nettlikeretterer
Montasje- og bruksanvisning
FI
76
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Waeco CoolPower MPS50

  • Página 1 _MPS-50.book Seite 1 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netzgleichrichter Netgelijkrichter Einbau- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksa- anwijzing Mains rectifier Ensretter Installation and operating manual Installations- og betjeningsvejled- ning Redresseur Likriktare Notice de montage et d’utilisation Monterings- och bruksanvisning...
  • Página 2 WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
  • Página 3 _MPS-50.book Seite 3 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 12/24 V www.busse-yachtshop.de | info@busse-yachtshop.de...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    _MPS-50.book Seite 4 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    _MPS-50.book Seite 5 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
  • Página 6 _MPS-50.book Seite 6 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Allgemeine Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es durch den Hersteller, seinen Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 7: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    _MPS-50.book Seite 7 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Lieferumfang Verlegen Sie 110 – 240 V~-Netzleitung und 12/24-V-Gleich- stromleitung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leer- rohr). Befestigen Sie die Leitungen gut. Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent- steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
  • Página 8: Technische Beschreibung

    _MPS-50.book Seite 8 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Mit Hilfe des Netzgleichrichters lassen sich alle Kühlboxen und Kühlschränke mit dem Kompressortyp BDF-50 an 110 – 240 V~ betreiben. Bei 110 – 240 V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb.
  • Página 9: Netzgleichrichter Verwenden

    _MPS-50.book Seite 9 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netzgleichrichter verwenden Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf- weisen. ➤ Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befesti- gungsbohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb. 1 3, Seite 3).
  • Página 10: Netzgleichrichter Pflegen Und Reinigen

    _MPS-50.book Seite 10 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netzgleichrichter pflegen und reinigen Netzgleichrichter pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann. ➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
  • Página 11: Technische Daten

    _MPS-50.book Seite 11 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Technische Daten Technische Daten CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Eingangsnennspannung: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Eingangsspannungsbereich: 100 – 250 V~ Eingangsstrom: Ausgangsnennspannung: 27,0 Vg Ausgangsnennstrom: Ausgangsspitzenstrom: 18 A Dauerausgangsleistung...
  • Página 12: Notes On Using The Manual

    _MPS-50.book Seite 12 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Notes on using the manual Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
  • Página 13: General Safety Instructions

    _MPS-50.book Seite 13 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 General safety instructions ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
  • Página 14 _MPS-50.book Seite 14 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 General safety instructions If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Página 15: Operating The Device Safely

    _MPS-50.book Seite 15 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Scope of delivery Operating the device safely Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged. Make sure the air vents of the device are not covered.
  • Página 16: Control Elements

    _MPS-50.book Seite 16 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Mounting the mains rectifier Control elements Item in fig. 1, Explanation page 3 12/24 V socket Glass fuse (250 V, 12 A, slow-blow) Fastening holes Compressor output terminals Battery input terminals...
  • Página 17: Using The Mains Rectifier

    _MPS-50.book Seite 17 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Using the mains rectifier Using the mains rectifier Warning! Do not reverse the polarity. If the poles are reversed device may overheat and be damaged. Caution! Replace defective fuses with new ones of the same rating (12 A slow-blow).
  • Página 18: Maintaining And Cleaning The Mains Rectifier

    _MPS-50.book Seite 18 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Maintaining and cleaning the mains rectifier Maintaining and cleaning the mains rectifier Caution! Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device.
  • Página 19: Technical Data

    _MPS-50.book Seite 19 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Technical data Technical data CoolPower MPS50 Item number: MPS-50 Rated input voltage: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Input voltage range: 100 – 250 V~ Input current: Rated output voltage:...
  • Página 20: Remarques Sur L'utilisation De Cette Notice

    _MPS-50.book Seite 20 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Remarques sur l'utilisation de cette notice Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Générales

    _MPS-50.book Seite 21 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Consignes de sécurité générales ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
  • Página 22 _MPS-50.book Seite 22 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Consignes de sécurité générales Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu. Si le câble secteur est endommagé et afin d'éviter les risques, faites-le remplacer par le fabricant, son prestataire de services ou une autre personne qualifiée.
  • Página 23: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    _MPS-50.book Seite 23 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Contenu de la livraison Fixez bien les lignes. Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche- ment ou d'endommagement du câble. Consignes de sécurité concernant le fonctionne- ment de l'appareil Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les con-...
  • Página 24: Description Technique

    _MPS-50.book Seite 24 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Description technique Description technique Les glacières et réfrigérateurs avec un compresseur de type BDF-50 peuvent fonctionner grâce au redresseur sur 110 – 240 V~. Le redresseur passe automatiquement du mode batterie au mode secteur avec le raccordement sur 110 –...
  • Página 25: Utilisation Du Redresseur

    _MPS-50.book Seite 25 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Utilisation du redresseur La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisan- ➤ Fixez le redresseur à l'aide de vis au travers des alésages de fixation sur le devant et à...
  • Página 26: Entretien Et Nettoyage Du Redresseur

    _MPS-50.book Seite 26 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Entretien et nettoyage du redresseur Entretien et nettoyage du redresseur Attention N'utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appa- reil. Cela risquerait de l'endommager. ➤ Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    _MPS-50.book Seite 27 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CoolPower MPS50 Référence de l'article : MPS-50 Tension nominale d'entrée : 110 – 240 V~, 50/60 Hz Plage de tension d'entrée : 100 – 250 V~ Courant d'entrée :...
  • Página 28: Indicaciones Relativas Al Uso De Las Instrucciones

    _MPS-50.book Seite 28 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instruc- ciones.
  • Página 29: Indicaciones Generales De Seguridad

    _MPS-50.book Seite 29 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicaciones generales de seguridad ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
  • Página 30: Seguridad En La Instalación Del Aparato

    _MPS-50.book Seite 30 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicaciones generales de seguridad Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a descono- cimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tie-...
  • Página 31: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    _MPS-50.book Seite 31 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Volumen de entrega Cables eléctricos Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga- dos o guías de cable.
  • Página 32: Descripción Técnica

    _MPS-50.book Seite 32 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Descripción técnica Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ todas las neveras y frigoríficos con el tipo de compresor BDF-50.
  • Página 33: Utilizar El Rectificador De Corriente

    _MPS-50.book Seite 33 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Utilizar el rectificador de corriente El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En el caso de instala- ciones en carcasas cerradas, debe haber prevista una posibilidad de ai- reación que se corresponda, por lo menos, con los orificios de entrada y...
  • Página 34: Mantenimiento Y Limpieza Del Rectificador De Corriente

    _MPS-50.book Seite 34 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente ➤ Conecte el compresor BDF-50 – a través de los bornes de conexión C+ y C– (fig. 4 1, página 3) o –...
  • Página 35: Datos Técnicos

    _MPS-50.book Seite 35 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Datos técnicos Datos técnicos CoolPower MPS50 Número de artículo: MPS-50 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 V~ Corriente de entrada: Tensión nominal de salida:...
  • Página 36: Indicazioni Per L'uso Del Manuale Di Istruzioni

    _MPS-50.book Seite 36 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
  • Página 37: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    _MPS-50.book Seite 37 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicazioni di sicurezza generali Nota Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas- so dopo passo.
  • Página 38 _MPS-50.book Seite 38 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Indicazioni di sicurezza generali Persone che, a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza o scarsa conoscenza, non siano in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
  • Página 39: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    _MPS-50.book Seite 39 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Dotazione Cavi elettrici Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi. Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui ma- teriali che conducono elettricità...
  • Página 40: Descrizione Tecnica

    _MPS-50.book Seite 40 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BDF-50 a 110 – 240 V~. In caso di allacciamento alla rete da 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa automaticamente dall'azionamento a batteria al collegamento alla rete.
  • Página 41: Impiego Del Raddrizzatore Di Rete

    _MPS-50.book Seite 41 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Impiego del raddrizzatore di rete L'entrata d'aria sul lato inferiore e l'uscita d'aria sul retro dell'apparecchio devono rimanere libere. La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
  • Página 42: Cura E Pulizia Del Raddrizzatore Di Rete

    _MPS-50.book Seite 42 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete Cura e pulizia del raddrizzatore di rete Attenzione! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
  • Página 43: Specifiche Tecniche

    _MPS-50.book Seite 43 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolPower MPS50 Numero articolo: MPS-50 Tensione nominale di ingresso: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Campo di tensione di ingresso: 100 – 250 V~ Corrente di ingresso:...
  • Página 44: Instructies Voor Het Gebruik Van De Handleiding

    _MPS-50.book Seite 44 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker.
  • Página 45: Algemene Veiligheidsinstructies

    _MPS-50.book Seite 45 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Algemene veiligheidsinstructies ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han- delingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
  • Página 46 _MPS-50.book Seite 46 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het toestel alleen voor zijn eigenlijke gebruiksdoel. Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant, zijn serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoon vervangen, om gevaar te vermijden.
  • Página 47: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    _MPS-50.book Seite 47 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Omvang van de levering Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor- den en beschadiging van de kabel uitgesloten is. Veiligheid bij het gebruik van het toestel Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen on- beschadigd zijn.
  • Página 48: Netgelijkrichter Monteren

    _MPS-50.book Seite 48 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netgelijkrichter monteren Bedieningselementen Pos. Betekenis in afb. 1, pag. 3 12/24-V-stopcontact Glazen zekering (250 V, 12 A, traag) Bevestigingsboringen Aansluitklemmen „Uitgang compressor” Aansluitklemmen „Ingang accu” Netaansluitkabel Netgelijkrichter monteren Als u de netgelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montage-...
  • Página 49: Netgelijkrichter Gebruiken

    _MPS-50.book Seite 49 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netgelijkrichter gebruiken Netgelijkrichter gebruiken Waarschuwing! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd polen van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken. Let op! Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (12 A traag).
  • Página 50: Netgelijkrichter Onderhouden En Reinigen

    _MPS-50.book Seite 50 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen Netgelijkrichter onderhouden en reinigen Let op! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel. ➤ Reinig het toestel geregeld met een vochtige doek.
  • Página 51: Technische Gegevens

    _MPS-50.book Seite 51 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Technische gegevens Technische gegevens CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominale ingangsspanning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Ingangsspanning: 100 – 250 V~ Ingangsstroom: Nominale uitgangsspanning: 27,0 Vg Nominale uitgangsstroom: Uitgangspiekstroom:...
  • Página 52: Henvisninger Vedr. Brug Af Vejledningen

    _MPS-50.book Seite 52 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ..... 52 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Página 53: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    _MPS-50.book Seite 53 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
  • Página 54 _MPS-50.book Seite 54 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Generelle sikkerhedshenvisninger Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. Sikkerhed ved installation af apparatet Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så...
  • Página 55: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    _MPS-50.book Seite 55 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube- skadigede. Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger. Sørg for god ventilation. Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der spænding på...
  • Página 56: Montering Af Ensretteren

    _MPS-50.book Seite 56 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Montering af ensretteren Betjeningselementer Pos. Betydning på fig. 1, side 3 12/24 V-stikdåse Glassikring (250 V, 12 A, træg) Fastgørelseshuller Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“ Tilslutningsklemmer „indgang batteri“ Nettilslutningskabel Montering af ensretteren Hvis du vil montere ensretteren fast, skal du overholde følgende...
  • Página 57: Anvendelse Af Ensretteren

    _MPS-50.book Seite 57 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Anvendelse af ensretteren Anvendelse af ensretteren Advarsel! Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget. Vigtigt! Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampere- værdi (12 A, træg).
  • Página 58: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Ensretteren

    _MPS-50.book Seite 58 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. ➤ Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
  • Página 59: Tekniske Data

    _MPS-50.book Seite 59 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Tekniske data Tekniske data CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominel indgangsspænding: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Indgangsspændingsområde: 100 – 250 V~ Indgangsstrøm: Nominel udgangsspænding: 27,0 Vg Nominel udgangsstrøm: Udgangsspidsstrøm:...
  • Página 60: Information Om Anvisningen

    _MPS-50.book Seite 60 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Information om anvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om anvisningen....... 60 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 61: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    _MPS-50.book Seite 61 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
  • Página 62 _MPS-50.book Seite 62 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Allmänna säkerhetsanvisningar Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning. Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbil- dad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna.
  • Página 63: Säkerhet Under Drift

    _MPS-50.book Seite 63 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Leveransomfattning Säkerhet under drift Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade. Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över. Se till att apparaten har god ventilation. Apparaten är fortfarande under spänning när skyddsanordning- en (säkringen) har löst ut.
  • Página 64: Montera Likriktaren

    _MPS-50.book Seite 64 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Montera likriktaren Reglage, detaljer Pos. på bild 1, Betydelse sida 3 12/24 V-uttag Glassäkring (250 V, 12 A, trög) Fästhål Anslutningar ”utgång kompressor” Anslutningar ”ingång batteri” Elkabel Montera likriktaren För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar:...
  • Página 65: Använda Likriktaren

    _MPS-50.book Seite 65 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Använda likriktaren Använda likriktaren Varning! Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. Observera! Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (12 A, trög).
  • Página 66: Skötsel Och Rengöring Av Likriktaren

    _MPS-50.book Seite 66 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Skötsel och rengöring av likriktaren Skötsel och rengöring av likriktaren Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten, den kan skadas. ➤ Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
  • Página 67: Tekniska Data

    _MPS-50.book Seite 67 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Tekniska data Tekniska data CoolPower MPS50 Artikelnummer: MPS-50 Nominell ingångsspänning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inspänningsområde: 100 – 250 V ~ Ingångsström: Nominell utgångsspänning: 27,0 Vg Nominell utgångsström: Strömtopp, utgångsström:...
  • Página 68: Tips For Bruk Av Bruksanvisningen

    _MPS-50.book Seite 68 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også.
  • Página 69: Generelle Sikkerhetsregler

    _MPS-50.book Seite 69 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Generelle sikkerhetsregler ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
  • Página 70 _MPS-50.book Seite 70 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Generelle sikkerhetsregler Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisert person. Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
  • Página 71: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    _MPS-50.book Seite 71 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av apparatet Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd. Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert. Pass på at du har god lufting.
  • Página 72: Montering Av Nettlikeretteren

    _MPS-50.book Seite 72 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Montering av nettlikeretteren Betjeningselementer Pos. Betydning i fig. 1, side 3 12/24 V stikkontakt Glassikring (250 V, 12 A, treg) Festehull Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor» Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri» Strømtilkoblingskabel Montering av nettlikeretteren Når du ønsker å...
  • Página 73: Bruk Av Nettlikeretteren

    _MPS-50.book Seite 73 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Bruk av nettlikeretteren Bruk av nettlikeretteren Advarsel! Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge ap- paratet. Merk! Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (12 A trege).
  • Página 74: Stell Og Rengjøring Av Nettlikeretteren

    _MPS-50.book Seite 74 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Stell og rengjøring av nettlikeretteren Stell og rengjøring av nettlikeretteren Merk! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
  • Página 75: Tekniske Spesifikasjoner

    _MPS-50.book Seite 75 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner CoolPower MPS50 Artikkelnummer: MPS-50 Nettspenning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inngangsspenningsområde: 100 – 250 V~ Inngangsstrøm: Nominell utgangsspenning: 27,0 Vg Nominell utgangsstrøm: Utgangsspisstrøm: 18 A...
  • Página 76: Neuvoja Käyttöohjeen Käyttämiseen

    _MPS-50.book Seite 76 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi- lytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen ......76 Yleisiä...
  • Página 77: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    _MPS-50.book Seite 77 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Yleisiä turvallisuusohjeita kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”. Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita. Yleisiä turvallisuusohjeita Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: asennus- tai liitäntävirheet...
  • Página 78 _MPS-50.book Seite 78 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Yleisiä turvallisuusohjeita Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töi- hin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä Huomaa tukeva seisonta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota.
  • Página 79: Laitteen Käyttöturvallisuus

    _MPS-50.book Seite 79 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Toimituskokonaisuus Laitteen käyttöturvallisuus Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita. Huolehdi siitä, että laitteen tuuletusaukkoja ei peitetä. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Laitteen osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua.
  • Página 80: Verkkotasasuuntaajan Asennus

    _MPS-50.book Seite 80 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan asennus Käyttölaitteet Kohde - kuva 1, Merkitys sivulla 3 12/24-V-pistorasia Lasisulake (250 V, 12 A, hidas) Kiinnitysreiät Liittimet ”lähtö kompressori” Liittimet ”tulo akku” Verkkoliitäntäjohto Verkkotasasuuntaajan asennus Kun haluat asentaa verkkotasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon...
  • Página 81: Verkkotasasuuntaajan Käyttö

    _MPS-50.book Seite 81 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan käyttö Verkkotasasuuntaajan käyttö Varoitus! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntö- jen napaisuus voi vahingoittaa laitetta. Huomio! Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (12 A, hidas).
  • Página 82: Verkkotasasuuntaajan Hoito Ja Puhdistaminen

    _MPS-50.book Seite 82 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen Huomio! Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä voi johtaa laitteen vahingoittumiseen. ➤ Puhdista laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
  • Página 83: Tekniset Tiedot

    _MPS-50.book Seite 83 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 CoolPower MPS50 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolPower MPS50 Tuotenumero: MPS-50 Nimellinen tulojännite: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Tulojännitealue: 100 – 250 V~ Tulovirta: Lähtönimellisjännite: 27,0 Vg Lähtönimellisvirta: Lähtöhuippuvirta: 18 A Kestolähtöteho:...
  • Página 84 _MPS-50.book Seite 84 Montag, 26. Januar 2009 5:06 17 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.

Tabla de contenido