Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portative
Generador portàtil
RD905712
Series / Série / Serie
DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT.
IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND
WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR
WARRANTY.
NE PAS UTILISER D'ESSENCE E15 OU E85
DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION
REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI
FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L'APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN
ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA
VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA
UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID RD905712

  • Página 1 Générateur portative Para registrar su producto Generador portàtil de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com RD905712 Series / Série / Serie DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 2 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à O - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, H - 120 volt AC GFCI 20 amp receptacles [prises rappel, mango del arrancador retráctil) tapa de relleno de aceite/varilla medidora de 120 V C.A.
  • Página 29 NOTES 23 — English...
  • Página 51 NOTES 23 — Français...
  • Página 52: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12 ...
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes PELIGRO: de la debida instrucción para su manejo.  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior parcialmente cerrada.
  • Página 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento señaladas en este manual del operador. de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el ...
  • Página 55: Simbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: lesiones graves o mortales.
  • Página 56: Etiquetas De Seguridad

    SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Página 57: Aspectos Eléctricos

    SÍMBOLOS ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 58: Cargas De Motores Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos;...
  • Página 59: Administración De La Potencia

    ASPECTOS ELÉCTRICOS Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la 3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor derecha. marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente). 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
  • Página 60: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO MOTOR GENERADOR Tipo de motor ....Yamaha MZ300, 4 tiempos, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Amperaje nominal........47,5 A / 23,75 A Diámetro interior x carrera ......85 mm x 63 mm Salida nominal ............5 700 W Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida máxima ............7 125 W Relación de compresión ..........
  • Página 61: Armado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después producto sin haber reemplazado todas las piezas. retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Usar este producto con partes dañadas o faltantes Asegúrese de que estén presentes todos los artículos puede causar lesiones serias al operador.
  • Página 62: Herramientas Necesarias

    ARMADO  Levante el extremo frontal del generador, donde se LISTA DE PIEZAS SUELTAS encuentra el motor, de modo que pueda acceder a la parte Vea la figura 3. inferior del bastidor. Coloque los soportes firmemente por Los siguientes accesorios vienen incluidos: debajo para que sirvan de apoyo.
  • Página 63: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con PELIGRO: las puertas y las ventanas abiertas.  Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana. Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO MATARÁ...
  • Página 64: Combustibles Oxigenados

    FUNCIONAMIENTO USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE  Llene el tanque de combustible hasta una altura de 25 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al  Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y paso del tiempo.
  • Página 65: Traslado El Generador

    FUNCIONAMIENTO Sistema de advertencia de mantenimiento ARRANQUE DEL MOTOR Vea la figura 15. Cada 100 horas de uso, el sistema de monitoreo GenSmart™ NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es mostrará un mensaje intermitente que informará al operador posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
  • Página 66: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR ADVERTENCIA: Vea la figura 18. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes aceite. puede causar un peligro o dañar el producto.  Coloque un recipiente bajo el tapón de drenaje del aceite para recoger el lubricant a medida que salga.
  • Página 67: Limpieza Del Orificio De Escape Y Del Silenciador

    En algunas ocasiones, el filtro de combustible puede obstruirse enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combustible técnicos de servicio calificados. comuníquese con el centro de asistencia de RIDGID al PARACHISPAS 1-866-539-1710. Vea la figura 20.
  • Página 68: Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEMPO DE ANTES DE GUARDARLO ALMACENAMIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposi- ciones estatales y locales.
  • Página 69: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Gasolina pasada o agua pasada en la Drene todo el sistema y reabastézcalo con combustible nuevo. gasolina. El motor posee un apagado por poco Está...
  • Página 70: Garantía

    GARANTÍA YAMAHA MOTOR CORPORATION USA, GARANTÍA LIMITADA Y DE EMISIONES SEGÚN LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL (EPA) PARA MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE LA CARRETERA ENCENDIDOS POR CHISPA (SORE) DE YAMAHA MOTOR CORPORATION USA. En virtud de esta garantía, el cliente tendrá la Yamaha Motor Corporation, USA, garantiza por la presente responsabilidad de: que los nuevos motores pequeños para uso fuera de la...
  • Página 71: Limitaciones Adicionales

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Página 72 Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas en la subsección (b)(2). Si cualquier de dichas partes fallan durante de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de...
  • Página 73 NOTAS 23 — Español...
  • Página 74 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido