Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FINGERTIP PULSE OXIMETER
USER'S MANUAL
M70C
(German/English/French/Spanish/Italian)
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FingerTip M70C

  • Página 1 FINGERTIP PULSE OXIMETER USER’S MANUAL M70C (German/English/French/Spanish/Italian)  ...
  • Página 2  ...
  • Página 3 Content German User’s manual ....................................... 4 English User’s manual ......................................25 French User’s manual ......................................47 Spanish User’s manual ......................................69   Italian User’s manual ....................................... 90 3 ...
  • Página 4 Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MedX5 erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MedX5 Pulsoximeter M70C haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lessen...
  • Página 5 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,sorgfältigdurch,bevorSiedas GeräteinsetzenundbewahrenSiedieGebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Página 6 WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern. ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern. HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Instal- lation oder zum Betrieb. Angabe der Schutzart gegen Tropfwasser 6 ...
  • Página 7 Geräteklassifikation: Typ BF Kein SpO 2 Alarm Lagertemperaturbereich Hersteller Serien-Nummer Herstellungsdatum 7 ...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    ZWECKBESTIMMUNG Das Pulsoximeter M70C ist ein tragbares nicht-invasives Gerät für Stichproben-überprüfungen der Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (in % SpO2) und der Pulsfrequenz bei Erwachsenen- und pädiatrischen Patienten. Es ist nicht für die kontinuierliche Überwachung geeignet. SICHERHEITSHINWEISE Pulsoximeter reagieren empfindlich auf Bewegungen - halten Sie die Hände ruhig während der Messung.
  • Página 9 • Ungenaue Messergebnisse können weiterhin entstehen bei: dysfunktionellem Hämoglobin oder niedrigem Hämoglobinspiegel Verwendung von intravaskulären Farbstoffen hell ausgeleuchteter Umgebung größeren Bewegungen der Hand oder des Körpers dem Einsatz von hochfrequenten, elektrochirurgischen Interferenzen und Defibrillatoren venösem Pulsationsartefakt dem gleichzeitigen Einsatz von Blutdruckmanschetten, Kathetern oder intravaskulären Zu- gängen Patienten mit Bluthochdruck, Gefäßverengung, Blutarmut oder Hypothermie Herzstillstand oder Schockzuständen künstlichen Fingernägeln...
  • Página 10 geprüft werden sollen. • Die Funktion des Gerätes kann durch elektrochirurgische Instrumente beeinträchtigt werden. • Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Kernspintomografen (MRT) oder Computertomografen • (CT) verwendet werden. • Das Pulsoximeter ist nur ein zusätzliches Hilfsmittel bei der Beurteilung einer Patientensituati- on. Eine Beurteilung der Gesundheitssituation ist nur möglich, wenn weitere klinische bzw.
  • Página 11 kann zum Ersticken führen. BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE • Batterien nicht auseinander nehmen! • Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfernen, weil sie auslaufen und das Gerät beschädigen können! • Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden! • Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülenund umgehend einen Arzt aufsuchen! •...
  • Página 12 Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MedX5 Pulsoximeter M70C • 1 Trageschlaufe •...
  • Página 13 Batterien einlegen / entnehmen Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. Öffnen Sie dazu den Batteriefachdeckel ④ und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen Sie das Batteriefach wieder.
  • Página 14 Sauerstoff- sättigung in % Pulsfrequenz Pulssignal Start-Knopf Durch wiederholtes Drücken des Start-Knopfes ②können Sie zwischen 6 unterschiedlichen Anzeigemodi (jeweils unterschiedliche Darstellungsweisen der bereits beschriebenen Anzeige) wählen. 6. Ziehen Sie Ihren Finger wieder heraus. Nach ca. 18 Sekunden wird das Gerät sich automatisch ausschalten. 14 ...
  • Página 15 Ihren Arzt. Helligkeit der Anzeige einstellen Das MedX5 Pulsoximeter M70C bietet die Möglichkeit, die Helligkeit der Anzeige in 5 Stufen einzustellen. Um die Helligkeit zu verstellen, drücken und halten Sie den Start-Knopf ② bei eingeschaltetem Gerät solange, bis die gewünschte Helligkeitsstufe justiert ist.
  • Página 16 Benutzung der Trageschlaufe Im Lieferumfang des MedX5 Pulsoximeters M70C ist eine Trageschlaufe enthalten. Sie können diese durch Einfädeln des dünnen Fadens in die Öffnung an der linken Geräteseite am Gerät anbringen und dieses so sicherer transportieren. Fehler und Behebung Fehler: SpO und / oder Pulsfrequenz werden nicht angezeigt bzw.
  • Página 17 weiterhin nicht einschalten, kontaktieren Sie bitte die Servicestelle. Reinigung und Pflege Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie nie aggressive Reini-gungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit Isopropylalkohol leicht befeuchten. In das Gerät darf keine Feuchtigkeit eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
  • Página 18 Richtlinien und Normen Dieses Gerät ist nach EG-Richtlinien zertifiziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0123“ versehen. Die Vorgaben der EU-Richtlinie “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Elektromagnetische Verträglichkeit - Leitlinien und Herstellererklärung Stand: 23.07.2014 18 ...
  • Página 19 Elektromagnetische Störaussendungen Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Aussendungs- Elektromagnetische Umgebung Messungen – Leitlinie Übereinstimmung Pulsoximeter verwendet...
  • Página 20 Elektromagnetische Störfestigkeit Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge- bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601- Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung Prüfungen Prüfpegel mungspegel...
  • Página 21: Elektromagnetische Störfestigkeit

    Elektromagnetische Störfestigkeit Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umge-bung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits-  IEC 60601-  Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung– Leitlinien  Prüfungen ...
  • Página 22 Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich.Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektro-magnetischer Größen wird durch Absorptionen und Reflexionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst. a.Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunk-geräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender, können theoretisch nicht ge-nau vorherbestimmt werden.
  • Página 23 Schutzabstand, abhängig von der Sendefrequenzm Nennleistung des Senders 80 MHz bis 800 MHzd=1.2 √P 800 MHz bis 2.5 GHzd=2.3 √P 0.01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667 23.3334 Für Sender, deren maximale Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der empfohlene Schutzabstand d in Meter (m) unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die maximale Nennleistung des Senders in Watt (W) nach Angabe des Senderherstellers ist.
  • Página 24 Technische Daten Name und Modell: MedX5 Pulsoximeter M70C Anzeigesystem: Digitale Anzeige (OLED) Spannungsversorgung: 3 V , 2 Batterien (Typ LR03, AAA) 1,5V Messbereich: : 70 % - 100 %, Puls: 25 - 250 Schläge / Min. Messgenauigkeit: : ± 2 %, Puls: (25 - 99) = ± 1; (100 - 250) = ± 1% Anzeigeauflösung:...
  • Página 25 0123 Produced for: MedX5 GmbH & Co. KG Humboldtstraße 9 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 86316 Friedberg Deutschland Eiffestraße 80 http://www.medx5.com 20537 Hamburg info@medx5.com Deutschland Guandong Biolight Meditech Co. Ltd, No. 2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-Tech Zone, Zhuhai, P.R. China CN 519085 Zhuhai, Guandong 25 ...
  • Página 26 Thank you very much for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a MedX5 quality product with your purchase. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MedX5 Pulse Oximeter M70C, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully 26 ...
  • Página 27 IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
  • Página 28 WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user. CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device. NOTE These notes give you useful additional information on the installation or operation. The degree of protection against dripping water 28 ...
  • Página 29 Classification: Type BF applied part No SpO2 alarm Storage conditions Manufacturer Serial number Date of manufacture 29 ...
  • Página 30: Safety Information

    ASSIGNED PURPOSE The Pulse Oximeter M70C is a portable non-invasive device intended for spot-checking of oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO2) and pulse rate of adult and pediatric patients. It is not suitable for continuous monitoring. SAFETY INFORMATION Pulse oximeters are sensitive to motion artefacts. Therefore keep hands still while taking a reading •...
  • Página 31 • Inaccurate measurement results may also caused by: dysfunctional hemoglobin or low hemoglobin the use of intravascular dyes high ambient light excessive patient movement high-frequency electrosurgical interference and defibrillators venous pulsations placement of a sensor on an extremity with a blood pressure cuff, arterial catheter, or intra vascular line patients suffering from hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia cardiac arrest or shock false fingernails...
  • Página 32 • Do not use the Pulse Oximeter in an MRI or CT environment. • The Pulse Oximeter is intended only as an adjunct in patient assessment. It must be used in con- junction with other methods of assessing clinical signs and symptoms advised by a professional physician. •...
  • Página 33 • Increased risk of leakage! Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes! • If battery acid comes in contact with any of these parts, rinse the affected area with copious amounts of fresh water and seek medical attention immediately! •...
  • Página 34 Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. If in doubt, do not use it and contact the service centre. The following parts are included: • 1 MedX5 Pulse Oximeter M70C • 1 Lanyard Batteries (type AAA) 1,5V •...
  • Página 35 Insert / change battery Insertion: You must insert the batteries provided before you can use your unit. The lid of the battery compartment ④ is located on the backside of the unit. Open it, remove it and insert the 2 x AAA type 1.5 V batteries supplied. Ensure correct polarity when inserting (as marked inside the battery compartment).
  • Página 36 Oxygen saturation in % Pulse frequency Pulse Signal Start-button 5. By repeatedly pressing the Start-button ② you may switch between 6 different display modes (showing the already explained values in different view modes). 6. Remove your finger. The Pulse Oximeter will power off automatically after approx. 8 seconds. 36 ...
  • Página 37 Adjustement of the display brightness The MedX5 Pulse Oximeter M70C offers the possibility to adjust the brightness of the display in 5 steps. To do so, press and hold the Start-button ②(device must be switched on), until the desired brightness level is reached. The current brightness level is displayed on the upper right screen area (e.g.
  • Página 38 Using the Lanyard A Lanyard is included in the scope of delivery of the MedX5 Pulse Oximeter M70C. You may attach it to the device by threading the thinner end of the lanyard through the hanging hole on the left side of the device.
  • Página 39 Cleaning and maintenance Remove the batteries before cleaning. Never use strong detergents or hard brushes. Clean the unit with a soft cloth, moistened with isopropyl alcohol. Do not let water enter the unit. After cleaning, only use the unit when it is completely dry. Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste.
  • Página 40 Directives / Norms This device is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) “CE 0123 ”. The specifications of EU Guideline “93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993 concerning medical devices” are met. Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for elec-tromagnetic compatibility.
  • Página 41 Electromagnetic emissions The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Compliance Emissions test Electromagnetic environment Leitlinie The Pulse Oximeter uses RF energy only for its RF emissions internal function.Therefore, its RF emissions are very Group 1...
  • Página 42 Electromagnetic immunity    The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.  Immunity test Compliance level Electromagnetic environment–guidance IEC 60601- test level Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
  • Página 43 Electromagnetic immunity    The Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity Compliance IEC 60601- Electromagnetic environment–guidance  test ...
  • Página 44 NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Página 45 maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of Separation distance according to frequency of transmitter transmitter W 80 MHz to 800 MHz d=1.2 √P 800 MHz to 2.5 GHz d=2.3 √P 0.01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893...
  • Página 46: Technical Data

    TECHNICAL DATA Name and model : MedX5 Pulse Oximeter M70C Display system : Digital display (OLED) Power supply : 3 V , 2 batteries (type LR03, AAA) 1,5V Measuring range : : 70 % - 100 %, Pulse: 25 - 250 beats / min.
  • Página 47 0123 Produced for: MedX5 GmbH & Co. KG Humboldtstraße 9 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 86316 Friedberg Deutschland Eiffestraße 80 http://www.medx5.com 20537 Hamburg info@medx5.com Deutschland Guandong Biolight Meditech Co. Ltd, No. 2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-Tech Zone, Zhuhai, P.R. China CN 519085 Zhuhai, Guandong 47 ...
  • Página 48 Vous avez acquis un produit de qualité de la maison MedX5. Afin d‘atteindre le succès escomp-té et que vous puissiez bénéficier encore longtemps de votre oxymètre de pouls MedX5 M70C, nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions d‘utilisation et d‘entretien.
  • Página 49 REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriezen avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettezlui impérativement ce mode d’emploi à disposition Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
  • Página 50 ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dom- mages de l’appareil. REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation. Indication de la classe de protection contre les éclaboussures 50 ...
  • Página 51 Classification de l´appareil: type BF Pas d’alarme SpO2 Plage de la température de stockage Fabricant Numéro de sérire Date de fabrication 51 ...
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    Utilisation conforme à la destination du produit L‘oxymètre de pouls M70C est un dispositif non invasif portable pour le contrôle par échantillons de la saturation en oxygène(% SpO2 ) et a fréquence des pulsations chez les patients adultes et pédiatriques. Il n‘est pas adapté pour la surveillance continue.
  • Página 53 • Les résultats de mesure erronés peuvent encore se produire : - lors d’un faible taux d‘hémoglobine ou d’une proportion d’hémoglobine dysfonctionnelle - lors d‘utilisation de colorants intravasculaires - lors d’un environnement fortement éclairé- lors de mouvements de la main ou du corps - lors d‘artefacts fantômes veineux - lors d’interférences à...
  • Página 54 • L‘utilisation de l‘oxymètre n‘est pas autorisée en présence de substances explosives ou inflam- mables - risque d’explosion ! • Le dispositif n‘est pas adapté à la surveillance constante de la saturation en oxygène du sang. • Lors d’une utilisation pendant une période prolongée ou en fonction des différents patients, le point de mesure doit être changé régulièrement.
  • Página 55: Instructions De Sécurité Relatives Aux Piles

    irritation de la peau, n’utilisez plus l’appareil et contactez votremédecin. • Le fait d’avaler des petites pièces comme le matériau d’emballage, une pile, le couvercle du compartiment des piles, etc. peut provoquer l’étouffement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PILES Ne désassemblez pas les piles ! •...
  • Página 56 Veuillez vérifier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente. La fourniture comprend: • Oxymètre de pouls M70C MedX5 • 2 piles (type AAA) 1,5V •...
  • Página 57 Enlever / insérer les piles Insérer : Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez installer les piles fournies. Pour cefaire, ouvrez le couvercle du compartiment des piles ④ et insérez les deux piles 1.5V AAA. Faites attention à la polarité (comme indiqué dans le compartiment à piles). Refermez le compartiment des piles.
  • Página 58 Saturation en oxygène en %Fréquence des pulsations Signal des pulsations Bouton de démarrage Appuyez plusieurs fois sur le bouton de demurrage ② pour choisir entre 6 différents modes d’affichage (les différentes indications ont été décrites ci-dessus). Retirez votre doigt. Après environ 18 secondes, l‘appareil s‘éteint automatiquement. 58 ...
  • Página 59 Régler la luminosité de l’écran L’oxymètre de pouls M70C MedX5 offre la possibilité de régler la luminosité de l’écran sur 5 niveaux. Pour régler la luminosité, appuyez sur le bouton de démarrage 2 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le niveau de luminosité souhaité s’affiche. Le niveau actuellement réglé...
  • Página 60 Utilisation de la dragonne Le volume de livraison de l’oxymètre de pouls M70C MedX5 inclut une dragonne. Vous pouvez l’attacher à l’appareil en passant le fil mince dans le trou sur le côté gauche de l’appareil et le transporter ainsi en toute sécurité.
  • Página 61 Nettoyage et entretien Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil. N’utilisez jamais des détergents agressifs ou des brosses dures. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux, légèrement humidifié avec de l’alcool isopropylique. Aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. Réutilisez l’appareil seulement s’il est complètement sec. Élimination Cet appareil ne doit pas être placé...
  • Página 62 Directives / Normes Cet appareil est conforme aux normes européennes. Il est certifié selon des directives européen-nes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0123 ». Il répond aux exigences de la directive 93/42/CE du Conseil européen du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
  • Página 63 Environnement électromagnétique – Mesure des Conformité interférencesConformitéDirectives interférences L‘oxymètre de pouls utilise l‘énergie RF uniquement pour fonctionnement inter-ne. conséquent, Emissions HF selonCISPR11 Groupe 1 émissions RF sont très faibles et il est peu probable queles équipements électroniques à proximité seront affectés. Emissions HF selonCISPR11 Classe B Émissions harmoniquesIEC...
  • Página 64 Immunité électromagnétique L‘oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétiquecomme spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un un tel environnement. Environnement électromagnétique – Essai d‘immunité IEC 60601- Niveau de –...
  • Página 65 Immunité électromagnétique L‘oxymètre de pouls est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétiquecomme spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur de l‘appareil doit s‘assurer qu‘il est utilisé dans un un tel environnement. Environnement électromagnétique – IEC 60601- Niveau de Essai –...
  • Página 66 Remarque 1 : à 80MHz et à 800MHz, la plage de fréquence supérieure s‘applique.Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas s‘appliquer dans toutes les situations. La propagationélectromagnétique est affectée par l‘absorption et la réflexion de structures et objets et personnes. a.
  • Página 67 Puissance nomi-nale maximale de Distance de séparation selon la fréquence de l‘émetteurm l‘émetteur 80 MHz bis 800 MHzd=1.2 √P 800 MHz bis 2.5 GHzd=2.3 √P 0.01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667 23.3334 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale ne figure pas ci-dessus, la distance de séparation recommandée en mètres (m) peut être estimée à...
  • Página 68 Caractéristiques techniques Nom et modèle: Oxymètre de pouls M70C MedX5 Système d’affichage: Affichage numérique (OLED) Alimentation électrique: , 2 piles (type LR03, AAA) 1,5V Plage de mesure: : 70 % - 100 %, Pouls: 25 - 250 battement/min. Précision: : ± 2 %, Pouls: (25 - 99) = ± 1; (100 - 250) = ± 1% Résolution de l’affichage:...
  • Página 69 0123 Produced for: MedX5 GmbH & Co. KG Humboldtstraße 9 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 86316 Friedberg Deutschland Eiffestraße 80 http://www.medx5.com 20537 Hamburg info@medx5.com Deutschland Guandong Biolight Meditech Co. Ltd, No. 2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-Tech Zone, Zhuhai, P.R. China CN 519085 Zhuhai, Guandong 69 ...
  • Página 70 Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!Ha adquirido Usted un producto MedX5 de alta calidad. Para que alcance el éxito deseado y pueda disfrutar durante largo tiempo de su pulsioxímetro M70C de MedX5, le recomenda-mos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso y de cuidado.
  • Página 71 ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato.
  • Página 72 ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTE Estas indicaciones le ofrecen información adicionalque le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento.. Información del tipo de protección contra gotas de agua 72 ...
  • Página 73 Classification: Type BF applied part Sin alarma SpO2 Rango de temperatura de almacenamiento Fabricante Número de serie Fecha de fabricación 73 ...
  • Página 74: Indicaciones De Seguridad

    FINALIDAD El pulsioxímetro M70C es un aparato de uso externo no invasivo para com-probaciones aleatorias del volumen de oxígeno de la hemoglobina arterial (en % SpO2) y de la frecuencia del pulso en adultos y pacientes pediátricos. No es apto para la comprobación continua.
  • Página 75 hemoglobina disfuncional o un nivel de hemoglobina bajo uso de colorantes intravasculares un entorno muy claro movimiento excesivo de la mano o del cuerpo el uso de interferencias electroquirúrgicas de alta frecuencia y desfribiladores artefacto de pulsación venosa el uso simultáneo de manguitos de tensión, catéteres o accesos intravasculares pacientes con hipertensión, vasoconstricción, anemia o hipotermia paro cardíaco o estados de shock uñas sintéticas- trastornos circulatorios...
  • Página 76 sanguínea del paciente. • Los instrumentos electroquirúrgicos pueden influir en la funcionalidad del aparato. • Este aparato no se debe emplear cerca de aparatos de resonancia magnética nuclear (MRT) ode tomógrafos computarizados (TC). • El pulsioxímetro solo es un equipo auxiliar que ayuda a la evaluación de la situación de un paci-ente. Solo es posible evaluar la situación sanitaria cuando se realizan también otras revisionesclínicas o profesionales por un facultativo.
  • Página 77: Indicaciones De Seguridad De Las Pilas

    INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • Saque inmediatamente las pilas poco cargadas de su compartimento, ya que el líquido interiorpuede salirse y dañar el aparato. • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! •...
  • Página 78 Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1MedX5 Pulsioxímetro M70C • 1 Cinta de transporte •...
  • Página 79 Insert / change batteryColocar / extraer las pilas Colocación: Antes de poder utilizar su aparato, debe colocar las pilas adjuntas.Para ello abra la tapa del compartimento de pilas 4 y coloque ambas pilas 1,5V AAA dentro. Al hacerlo, preste atención a la polaridad (como se indica en el compartimento de las pilas). Vuelva a cerrar el compartimento de Nuevo.
  • Página 80 Nivel de oxígeno en % Frecuencia del pulso Señal de pulso Botón inicio 5. Pulsando varias veces el botón de inicio ② se puede escoger entre 6 modos de visualización diferentes (diferentes representaciones de la visualización ya descrita). 6. R Extraiga de nuevo el dedo. Tras aprox. 18 segundos el aparato se apagará de forma automátic. 80 ...
  • Página 81 Ajuste del brillo de la pantalla 5 El pulsioxímetro M70C de MedX5 dispone de la capacidad de regular el brillo de la visu-alización en 5 niveles. Para regular el brillo pulse y mantenga pulsado el botón de inicio (2) con el aparato encendido hasta alcanzar el nivel de brillo deseado. El nivel actual se muestra en la esquina superior derecha de la visualización (p ej.
  • Página 82 Fallos y eliminación de fallos Error: SpO2 y / o la frecuencia del pulso no se visualizan o no se visualizan correctamente. Remedying: Solución: Introduzca por completo el dedo dentro del dedal ③ Utilice dos pilas nuevas. No se mueva durante la medición, tampoco hable.
  • Página 83 Eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, inde-pendientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el me-dio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del aparato.
  • Página 84 Emisiones electromagnéticas perturbadoras El pulsioxímetro ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético tal como se indica más abajo. El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal. Conformidad Medición con emisio-nes Entorno electromagnético–Directriz perturbadoras El pulsioxímetro utiliza solo para el funciona-miento interno la...
  • Página 85 Resistencia a interferencias electromagnéticas   El pulsioxímetro ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético tal como se indica más abajo. El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal  Comprobacionesde Nivel Nivel...
  • Página 86 Resistencia a interferencias electromagnéticas   El pulsioxímetro ha sido diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético tal como se indica más abajo. El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno tal. Comprobacionesd Nivel Nivel...
  • Página 87 Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia.Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos. La propagación de las magnitudeselectromagnéticas se verá influida por las absorciones y las reflexiones de edificios, objetos y personas. a.
  • Página 88 Potencia nominaldel emisorW Distancia de seguridad, en función de la frecuencia del emisorm 80 MHz to 800 MHz d=1.2 √P 800 MHz to 2.5 GHz d=2.3 √P 0.01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667 23.3334 Para emisores cuya potencia nominal no se indique en la tabla superior se puede determinar la distancia de protección recomendada d en metros (m) empleando la ecuación de la celda correspondiente, siendo P la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W) indicada por el fabricante del emisor.Observación 1: En 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de alta frecuencia.Observación 2: Estas directrices no se pueden aplicar en todos los casos.
  • Página 89 Datos técnicos Nombre y modelo: MedX5 Pulsioxímetro M70C Sistema de indicación: Indicación digital (OLED) Suministro de tensión: , 2 pila (tipo LR03, AAA) 1,5V Margen de medición: : 70 % - 100 %, Pulso: 25 - 250 pulsaciones/min Precisión: : ± 2 %, Pulso: (25 - 99) = ± 1; (100 - 250) = ± 1 % Resolución de la visualización:...
  • Página 90 0123 Produced for: MedX5 GmbH & Co. KG Humboldtstraße 9 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 86316 Friedberg Deutschland Eiffestraße 80 http://www.medx5.com 20537 Hamburg info@medx5.com Deutschland Guandong Biolight Meditech Co. Ltd, No. 2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-Tech Zone, Zhuhai, P.R. China CN 519085 Zhuhai, Guandong 90 ...
  • Página 91 Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Avete acquistato un prodotto di qualitá di MedX5. Affinché il cliente ottenga i risultati desiderati e sia a lungo soddisfatto del pulsiossimetro MedX5 M70C, consigliamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e per la cura dell’apparecchio 91 ...
  • Página 92 NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni disicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Página 93 ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio. NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istalla zione o al funzionamento. Indicazione del tipo di protezione da gocce d’acqua 93 ...
  • Página 94 Classificazione dell’apparecchio Tipo BF Nessun allarme SpO Intervallo di temperatura di deposito Produttore Numero di serie Data di produzione 94 ...
  • Página 95: Indicazioni Di Sicurezza

    FINALITÀ Il pulsiossimetro M70C è un apparecchio portatile, non invasivo, per controlli a campione della saturazione di ossigeno in %) e della frequenza cardiaca su pazienti adulti e pediatrici. Il presente apparecchio non è dell’emoglobina arteriosa (SpO indicato per eseguire un controllo costante.
  • Página 96 - utilizzo di coloranti intravascolari - ambiente con luce chiara - forti movimenti della mano o del corpo - mpiego di interferenze ad alta frequenza elettrochirurgiche e di defibrillatori - artefatto da pulsazione venosa -impiego contemporaneo di manicotti per la pressione del sangue, cateteri o accessi intravas colari. - pazienti con ipertensione arteriosa, vasocostrizione, anemia o ipotermia.
  • Página 97 • Il punto di misurazione deve essere modificato ogni 4 ore ed è bene controllare l’integrità della cute e lo stato della circolazione del paziente. • La funzionalità dell’apparecchio può essere condizionata da strumenti elettrochirurgici. • Il presente apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di apparecchiature per la tomo- grafia a risonanza magnetica (RMN) o per la tomografia computerizzata (TC).
  • Página 98: Indicazioni Di Sicurezza Per La Batteria

    • Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure conseg-narle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore! Materiale in dotazione Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo. La fornitura include: • 1 Pulsiossimetro MedX5 M70C • 1 Cordoncino • 2 Batterie (tipo AAA) 1,5V • 1 Istruzioni per l’uso...
  • Página 99 • 1 Custodia protettiva in silicone • 1 borsa per il trasporto Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. Apparecchio ed elementi di comando ①...
  • Página 100 Utilizzo 1. Aprire la cavità per l’inserimento del dito premendo insieme, sul lato sinistro, la parte superiore ela parte inferiore dell’apparecchio. 2. Introdurre un dito il più avanti possibile nella relativa cavità sul lato destro dell’apparecchio elasciare quindi la presa sul lato sinistro. ③...
  • Página 101 5. Premendo ripetutamente il pulsante Start ② è possibile selezionare una delle 6 diverse modalitàdi visualizzazione (rappresentazioni differenti della schermata precedentemente descritta). 6. Rimuovere il dito dall’apparecchio. Dopo circa 18 secondi, l’apparecchio si spegneràautomati-cament。 Che significato ha il risultato ottenuto? La saturazione di ossigeno (SpO ) del sangue indica il valore di emoglobina ossigenata.
  • Página 102 Regolazione della luminosità del display Il pulsiossimetro MedX5 M70C offre la possibilità di regolare la luminosità del display in 5 livelli. Per regolare il grado di luminosità, tener premuto il pulsanteStart ② ad apparecchio acceso finché non si raggiunge il grado desiderato. Il grado correntemente impostato viene visualizzato a displaysul bordo destro,in alto (ad es.
  • Página 103: Smaltimento

    accendere l’apparecchio, contattare l’assistenza del punto vendita. Pulizia e cura dell’apparecchio Rimuovere le batterie prima di pulire l’apparecchio. Non servirsi in nessun caso di detergenti ag-gressivi o di spazzole troppo robuste. Pulire l’apparecchio con un panno morbido da inumidire leggermente con dell’alcol isopropilico. All’interno dell’apparecchio non deve penetrare umidità.
  • Página 104 Direttive / norme Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della nome UE è stato certificato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio di conformità) “CE 0123“. L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva UE „93/42/CEE del Consiglio del 14 giungo 1993 sui prodotti medici.
  • Página 105 pulsiossimetro utilizza energia alta frequenza esclusivamente per il suo funzionamento interno. Per questo Emissioni AF second motivo la sua emissione ad alta frequenza è molto ridotta ed è Gruppo 1 CISPR11 improbabile che gli apparecchi elettronici presenti nelle vicinanze vengano disturbati. Emissioni AF secondo Classe B CISPR11...
  • Página 106 Immunità ai disturbi elettromagnetici   Il pulsiossimetro è indicato per l’impiego in uno degli ambienti elettromagnetici di seguito riportati. Il cliente o l’utente dovrebbe assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato in uno degli ambienti indicati  Test dell‘immunità Livello di test Livelli di Ambiente elettromagnetico conformità...
  • Página 107   Immunità ai disturbi elettromagnetici Il pulsiossimetro è indicato per l’impiego in uno degli ambienti elettromagnetici di seguito riportati.Il cliente o l’utente dovrebbe assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato in uno degli ambienti indicati. Compliance Immunity test  IEC 60601- Electromagnetic environment–guidance  level ...
  • Página 108 Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz vale il valore più alto.Osservazione 2: Queste direttive potrebbero essere pertinenti non in tutte le situazioni. La propagazionedelle onde elettromagnetiche subisce l‘influenza dell‘assorbimento e della riflessione da partedi edifici, oggetti e persone. a.
  • Página 109 Potenza nominaledel trasmettitore W Separation distance according to frequency of transmitterDistanza di protezione in funzione della frequenza di trasmissionem 80 MHz to 800 MHz d=1.2 √P 800 MHz to 2.5 GHz d=2.3 √P 0.01 0.1167 0.2334 0.3689 0.7378 1.1667 2.3334 3.6893 7.3786 11.6667...
  • Página 110 Dati tecnici Nome e modello:: Pulsiossimetro MedX5 M70C Sistema di visualizzazione: Display digitale (OLED) Alimentazione: , 2 batterie (tipo LR03, AAA) 1,5V Campo di misura: : 70 % - 100 %, polso: 25 - 250 battiti/min Precisione: : ± 2 %, polso: (25 - 99) = ± 1; (100 - 250) = ± 1 %...
  • Página 111 0123 Produced for: MedX5 GmbH & Co. KG Humboldtstraße 9 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) 86316 Friedberg Deutschland Eiffestraße 80 http://www.medx5.com 20537 Hamburg info@medx5.com Deutschland Guandong Biolight Meditech Co. Ltd, No. 2 Innovation First Road, Technical Innovation Coast, Hi-Tech Zone, Zhuhai, P.R. China CN 519085 Zhuhai, Guandong PN:22-025-0030 111 ...

Tabla de contenido