Página 1
Radio / CD Radio / CD Atlanta CD34 7 643 191 510 Venice Beach CD34 7 643 192 510 Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem http://www.blaupunkt.com...
ELEMENTOS DE MANDO botón para abrir y soltar el panel de control. Botón para encender y apagar el equipo para dejarlo en silencio. Regulador del volumen. Pulsación breve: Botón BND, para seleccionar el banco de memoria FM y la banda AM, selección de fuente a modo de radio.
Página 41
CONTENIDOS Cambio a modo de cargador de Seguridad durante la conducción .. 42 CD .......... 51 Instalación ........42 Accesorios ........42 Cambio a modo de cargador de CD .. 51 Información telefónica internacional .. 42 Selección de un CD ...... 51 Selección de las pistas ....
INDICACIONES Y ACCESORIOS Muchas gracias por haberse decidido Venice Beach CD34. Puede acceder a por un producto de la marca Blaupunkt. las funciones más importantes de su Esperamos que disfrute de su nuevo radio desde el volante a través del RC08 equipo.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE Nota: Panel de control desmontable El equipo sólo puede apagarse tras Protección antirrobo unos segundos, dependiendo del ajuste “OFF TIMER” en el MENÚ, Para proteger su equipo contra el robo, según se describe más adelante. se ha equipado con un panel de control desmontable.
PANEL DE CONTROL DESMONTABLE ENCENDIDO/APAGADO Programador de apagado Encendido/apagado Una vez abierto el panel de control, la Existen varios modos de encender/ unidad se apagará tras un tiempo apagar el equipo: predefinido entre 0 a 30 segundos. Encendido/apagado con el ➮...
ENCENDIDO/APAGADO AJUSTE DEL VOLUMEN Encendido al introducir un CD Ajuste del volumen Si el equipo está apagado y no hay un El volumen se puede ajustar en pasos CD introducido en la unidad, de 0 (mute) a 66 (máximo). ➮ ➮...
AJUSTE DEL VOLUMEN Reducción instantánea del Pitido de confirmación volumen (silencio) Para algunas funciones, podrá oír un pitido de confirmación si mantiene Esta función le permite reducir de forma pulsado un botón durante más de dos instantánea (silencio) el volumen a un segundos.
MODO DE RADIO Modo de radio Selección de la frecuencia/ memoria Activación del modo de radio Este equipo puede recibir programas Si está escuchando un CD, o está en el emitidos en FM y AM. Hay tres niveles modo de cargador de CD o AUX, de memoria preseleccionados para FM ➮...
MODO DE RADIO “SENS HI” significa que el sintonizador Nota: tiene una alta sensibilidad. “SENS LO” Las emisoras que ya estén memo- significa que el ajuste de sensibilidad rizadas en ese nivel se borran. es el más bajo. ➮ Mantenga pulsado el botón BND- ➮...
MODO DE RADIO MODO CD Parada de SCAN (exploración) y Modo CD continuar escuchando una emisora Puede utilizar este equipo para ➮ Pulse el botón MENU 8. reproducir CDs de audio estándar CD, CD-R y CD-RW con un diámetro de 5 ó Se detiene la exploración y sigue activa 3 pulgadas.
MODO CD Selección de las pistas Parada de SCAN y continuación de ➮ la reproducción Pulse uno de los botones con ➮ flechas 7 para seleccionar la Para detener la exploración pulse el botón MENU 8. pista anterior o la siguiente. Si pulsa el botón fi...
MODO CD CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD Visualización de CD text Cambio a modo de cargador de CD Algunos tiene función denominada CD text. El CD text puede Nota: incluir el nombre del artista, el álbum y La información para el manejo de el nombre de la pista.
CAMBIO A MODO DE CARGADOR DE CD aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9 Cambio del visor más de dos segundos. Se dispone de 5 opciones: Se mostrará “MIX ALL” brevemente en Número de pista y tiempo de el visor y se iluminará el símbolo MIX. reproducción Número de pista y reloj Parada de MIX...
RELOJ - HORA cambiar entre los modos. RELOJ - Hora Cuando haya terminado de realizar los Breve visualización de la hora cambios, ➮ Para visualizar la hora, pulse ➮ pulse el botón MENU 8. brevemente el botón Visualización continua de la Ajuste de la hora hora con el aparato apagado y el ➮...
AJUSTES DE DISTRIBUCIÓN DE SONIDO Y VOLUMEN Ajustes de distribución de Ajuste de la distribución de volumen a derecha/izquierda sonido y volumen (balance) Puede regular los ajustes de graves, ➮ agudos y X-Bass para cada fuente por Para ajustar el volumen al lado separado (radio, CD, cargador de CD y derecho/izquierdo (balance), pulse el botón AUDIO 5.
ECUALIZADOR Y X-BASS Ecualizador y X-BASS Selección de efecto de sonido preseleccionado X-BASS Puede seleccionar un efecto de sonido X-Bass significa incremento de los para los siguientes estilos de música: graves con volúmenes bajos. ROCK Nota: X-BASS se puede ajustar por CLASICA separado para cada fuente de audio (radio, CD, cargador de CD y...
Puede adquirir este cable ➮ Pulse el botón MENU 8. (BP no.: 7 607 897 093) en su distribuidor Blaupunkt autorizado. Se muestra “MENU” en el visor. Encendido/apagado de la ➮ Pulse el botón fi o % 7...
DATOS TÉCNICOS Amplificador 4 × 18W RMS @ 10% THD Potencia de salida: Sintonizador Frecuencias en USA: 87,5 – 107,9 MHz (paso de 200 kHz) 530 – 1710 kHz (paso de 10 kHz) Frecuencias en Europa: 87,5 – 108 MHz (paso de 100 kHz auto/50 kHz manual) 531 –...
Página 76
MEMO✧/ LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO...
Página 77
MEMO✧/ LE MÉMO / EL MEMORÁNDUM / MEMORANDO...
Página 79
Caso as presentes instruções não culo, póngase en contacto con su sejam adequadas para a monta- proveedor de artículos Blaupunkt o gem no seu veículo, dirija-se ao re- con el fabricante del vehículo, o llame vendedor da Blaupunkt, ao fabri- a nuestro teléfono de atención al...
Página 80
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos. 1 2 V 1-20 RC-12H (Venice Beach CD34)
Página 81
Removal, Démontage, Desmontaje, Desmontagem 7 607 621 . . . Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adaptador específico del vehículo, el 8 601 910 003 cual se puede adquirir en el comercio especializado.