Página 8
A. VISUALIZACIÓN Y BOTONES B. AJUSTE DE LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición. 2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos. 3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de Manecilla los segundos.
Página 9
A. 显示幕和按钮 Reinicio Medición de tiempo Parada 计时秒针 分针 计时大秒针 E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA) 按钮 A Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelve a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo, e incluso después de haber 时针...
Página 16
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/bezels, or set the time. Watch cases and metal bracelets should be rinsed thoroughly in fresh water after being in salt water. • Non utilizzare mai pulsanti/corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’aqua a bagnato. Si consiglia si sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata.
Página 17
• Using the chronograph function often or leaving it run constantly will shorten battery life considerably. It is not advisable to run the chronograph/stopwatch function continuously. To conserve battery power, it is best to stop the chronograph. • L’uso frequente della funzion di cronometro o lasciarlo attivo constantemente può diminuire considerevolmente la durata delle batterie.