Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

E
volution
OM-900CE
EN
PRODUCT INFORMATION
AND INSTRUCTIONS
NOTE: Health ca re Equipment Providers
shall provide the end user with instructions
for use and instructions for determining gas
cylinder contents.
NOTE: The gauge face may be different
on actual unit.
OM-900CE
ES
INFORMACIÓN E INTRUCCIONES
DEL PRODUCTO
NOTA: Los Proveedores de Equipos de
Atención Médica deberán proporcionarle al
consumidor final instrucciones para el uso e
instrucciones para la determinación de los
contenidos del cilindro de gas.
NOTA: La pantalla del indicador puede ser
diferente en la unidad real.
O X Y G E N C O N S E R V E R
TM
OM-900CE
FR
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
ET INSTRUCTIONS
REMARQUE : Les fournisseurs d'équipements
de santé doivent fournir à l'utilisateur final des
instructions d'utilisation et des instructions
permettant de déterminer le contenu des
bouteilles de gaz.
REMARQUE : La face de la jauge peut différer
de celle de votre unité.
OM-900CE
DE
PRODUKTINFORMATIONEN UND -ANLEITUNG
HINWEIS: Die gelieferten Geräte das
Pflegedienstleisters stellen dem Endverbraucher
Gebrauchsanweisungen und Anweisungen zum
Bestimmen des Gasflascheninhalts zur
Verfügung.
HINWEIS: Die Anzeige Ihres Geräts kann
von der Abbildung abweichen.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Evolution 0M-900CE

  • Página 1: Pneumatisches Schaltdiagramm

    volution O X Y G E N C O N S E R V E R OM-900CE OM-900CE INFORMATIONS SUR LE PRODUIT PRODUCT INFORMATION ET INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS REMARQUE : Les fournisseurs d’équipements NOTE: Health ca re Equipment Providers de santé doivent fournir à l’utilisateur final des shall provide the end user with instructions instructions d’utilisation et des instructions for use and instructions for determining gas...
  • Página 25: Electromagnetic Compatibility Information

    Electromagnetic Compatibility Information...
  • Página 27 TABLA DE CONTENIDOS Información importante para registrar ..........Instrucciones de desmontaje ..............Definiciones de señales ..............Cuidado de su Conservador ..............Protecciones, peligros, advertencias y cuidados importantes ..Diagnóstico de averías ................. Introducción ..................Duración del cilindro de oxígeno ............Uso previsto ................
  • Página 28: Definiciones De Señales

    DEFINICIONES DE SEÑALES ¡PELIGRO! Límite de humedad Consulte las instrucciones de uso Peligro indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, dará como Consulte los documentos adjuntos Límites de temperatura resultado la muerte o una lesión grave. Piezas aplicadas tipo BF Únicamente con prescripción médica ¡ADVERTENCIA! Contiene látex de...
  • Página 29 PELIGRO: Peligro indica una situación peligrosa ADVERTENCIA: Advertencia indica una inminente que, si no se evita, dará como resultado situación posiblemente peligrosa que, si la muerte o una lesión grave. no se evita, dará como resultado la muerte • El oxígeno no entrará en combustión; sin embargo, acelera o una lesión grave.
  • Página 30 ADVERTENCIA (Continuación) ADVERTENCIA (Continuación) • El conservador deberá: • Antes de utilizar esta unidad, asegúrese de que sus manos no • Ser utilizado únicamente luego de que hayan sido determinadas tengan aceite, grasa u otros contaminantes y asegúrese de que una o más configuraciones de manera individual u ordenadas el cilindro esté...
  • Página 31 CUIDADO: Cuidado indica una situación ADVERTENCIA (Continuación) posiblemente peligrosa que, si no se evita, podrá tener como resultado daños materiales, lesiones menores o ambas. • No utilice el dispositivo en un entorno con equipos • Evite que el agua o cualquier otra sustancia líquida ingrese en electromagnéticos tales como los escáneres de tomografía la unidad.
  • Página 32: Introducción

    Está diseñado para ser utilizado con un cilindro como sistema de oxígeno ambulatorio y puede administrar una cantidad específica de oxígeno complementario en un punto óptimo del ciclo respiratorio. El EVOLUTION™ aumenta la eficiencia en la administración de oxígeno, lo cual maximiza sus efectos beneficiosos y elimina la necesidad de desperdiciar oxígeno.
  • Página 33: Uso Previsto

    Uso previsto: El EVOLUTION™ Model OM-900CE está diseñado para uso prescrito únicamente, a fin de formar parte de un sistema de administración de oxígeno portátil para los pacientes que necesitan oxígeno complementario con un flujo de hasta 7 litros por minutos en su hogar o para uso ambulatorio.
  • Página 34: Piezas Importantes

    CUIDADO: Recuerde que en el modo de flujo continuo, el oxígeno se consumirá a una velocidad mucho más rápida. Cambie a otra fuente de oxígeno antes de agotar el cilindro de oxígeno. La función de flujo continuo en el EVOLUTION™ se predetermina en la fábrica en 2 LPM.
  • Página 35: Conexión De Entrada De Oxígeno

    8.  Clavijas de alineación del cilindro: Cuando monte esta unidad, estas clavijas paralelas deberán insertarse en los orificios de la válvula posterior. 9.  Arandela de estanqueidad: Esto crea la interfaz entre la válvula y el EVOLUTION™. Aparte de brindar una interfaz resistente, también rodea la vía de oxígeno en un anillo de acero inoxidable o de latón. CONEXIÓN ADVERTENCIA: Utilice únicamente una arandela de estanqueidad especificada...
  • Página 36: Producto Estándar

    USO NO PORTÁTIL: El EVOLUTION está diseñado para extender la vida útil de los suministros de oxígeno portátiles cuando están alejados de su fuente principal. Si bien el conservador puede utilizarse con fuentes de oxígeno estacionarias, la unidad deberá utilizarse únicamente mientras esté...
  • Página 37: Montaje Y Uso

    MONTAJE Y USO ADVERTENCIA: Peligro de incendio • Asegúrese de que sus manos estén libres de aceite, grasa y otros contaminantes. • Inspeccione la unidad para asegurarse que la arandela de estanqueidad (junta) esté en buenas condiciones de funcionamiento y sujeta a la boquilla de entrada. •...
  • Página 38: Instalación

    SUPERVISIÓN DEL NIVEL DE ENERGÍA DE LA UNIDAD: El EVOLUTION™ está equipado con un indicador visual luminoso que lo alerta cuando es necesario cambiar la pila. Se mostrará la siguiente señal a medida que se agota su pila: Luz roja intermitente: Nivel bajo de energía en la pila.
  • Página 39 INSTRUCCIONES DE MONTAJE: PASO 1: Afloje el botón de sujeción del cilindro. PASO 2: Baje el conservador EVOLUTION™ sobre cualquier cilindro con válvula posterior CGA-870, con las clavijas de alineación apuntando hacia los orificios del cuello del cilindro (ver la figura B).
  • Página 40: Inspección Antes De Cada Uso

    INSPECCIÓN ANTES DE CADA USO PASO 1: examine el exterior del cilindro y el montaje del regulador para detectar restos, aceites o grasa y signos notables de daño, abolladuras o marcas, corrosión, calor excesivo o peligro de incendio, fuga de presión o cualquier otra señal de peligro que pueda causar que el uso del cilindro sea inadmisible o inseguro.
  • Página 41: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: PASO 1: asegúrese de que la perilla selectora del EVOLUTION™ esté en la posición "PULSO" («PULSE») antes de abrir la válvula de la fuente de oxígeno. La tecnología de ahorro de batería ha eliminado la necesidad de una posición «APAGADO» ("OFF"). LA unidad se pondrá...
  • Página 42: Instrucciones De Desmontaje

    El EVOLUTION™ debe mantenerse limpio y libre de humedad y polvo, como también debe evitar temperaturas extremas. Limpie el EVOLUTION™ una vez a la semana pasándole un trapo limpio y seco por la superficie exterior, por la válvula de carga del cilindro y por el puerto de salida de oxígeno.
  • Página 43: Diagnóstico De Averías

    DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA DEL PROBLEMA SOLUCIÓN Debe reiniciar el software. Abra la puerta de la pila y quite las pilas. Espere 10 segundos. Remplace las pilas y cierre la puerta. Pilas descargadas. Remplace las pilas. Pilas instaladas de forma incorrecta (invertidas). Asegúrese de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
  • Página 44: Duración Del Cilindro De Oxígeno

    DURACIÓN DEL CILINDRO DE OXÍGENO Como la administración total de oxígeno mediante el EVOLUTION™ está relacionada con la frecuencia respiratoria, ella se adapta al usuario. El total de oxígeno administrado por minuto se ajustará automáticamente a las necesidades del usuario, como lo indique la mayor o menor frecuencia respiratoria.
  • Página 45 PASO 3: Instrucciones de desinfección: - Sature un trapo limpio y libre de pelusa con un agente desinfectante adecuado [es decir, cloro 1:5 (5,25 %) y solución acuosa] y páselo por el exterior del dispositivo. NOTA: Asegúrese de que el dispositivo se mantenga visiblemente mojado por diez minutos y que la solución alcance todas las fisuras y áreas de difícil acceso.
  • Página 46: Intervalos De Desinfección

    INTERVALOS DE DESINFECCIÓN: ADVERTENCIA: No intente abrir o quitar el armazón. No hay componentes internos que sean útiles para el usuario. NOTA: El proceso de desinfección solo puede ser realizado por una persona capacitada adecuadamente. PIEZA/ACCESORIO INTERVALO DE DESINFECCIÓN RECOMENDADO MÉTODO DE DESINFECCIÓN COMPATIBLE Superficie exterior del conservador Entre pacientes...
  • Página 47: Calibración

    GARANTÍA LIMITADA El conservador EVOLUTION™ fue fabricado e inspeccionado cuidadosamente y se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales. De acuerdo con esta garantía, la obligación de Drive Medical solo se limitará al remplazo o reparación de todas aquellas unidades o piezas que demuestren, mediante una inspección de Drive Medical, tener defectos dentro de los dos años a partir de la fecha...
  • Página 48: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES VOLUMEN DE OXÍGENO ADMINISTRADO POR INHALACIÓN (ml) Configuración del sistema de Predeterminación de fábrica en 2 LPM derivación de emergencia de flujo Frecuencia respiratoria (BPM) continuo: Configuración Regulador: Latón de alta presión con materiales de baja presión de aluminio Dimensiones (largo x alto x ancho): Aproximadamente 16,5 cm (6,5 pulgadas) X 10,2 cm (4,0 pulgadas) X 8,3 cm...
  • Página 49: Descripción Técnica

    Cómo funciona el dispositivo: El EVOLUTION™ incluye la combinación de un regulador de baja presión y un conservador de oxígeno. Está diseñado para ser utilizado con un cilindro como un sistema de oxígeno ambulatorio y puede administrar una cantidad precisa de oxígeno complementario en un punto óptimo del ciclo respiratorio.
  • Página 50: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Información de compatibilidad electromagnética Descripción de la prueba Especificación Notas Resultados CISPR11 & IEC 60601-1-2:2014 (4° Edición) Emisiones radiadas EN 55011:2009 + A1:2010 Clase B De conformidad con FCC Parte 15, 30MHz - 1GHz Subparte B Inmunidad a la descarga electrostática EN 61000-4-2:2008 ±15kV (Aire) De conformidad con...
  • Página 51: Diagrama Neumático

    Diagrama neumático El diagrama neumático ilustra un dispositivo en selección de conservación. Selección de Selección de flujo continuo conservación Conexión de cánula al usuario Orificio fijo Orificio fijo Circuito de conservación Selector de flujo (flujo de conservación o flujo continuo) Regulador...

Tabla de contenido