Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Дополнительный
испаритель
RB 2,5 kW
1-027-762 / CP-25-STP-B
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТAЦИИ
Русский
Версия 01/21
Идент. № M100-000-238
RU
ET
LV
LT
ES
PL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sentiotec 1-027-762

  • Página 97: Evaporador Adicional

    Evaporador adicional RB 2,5 kW 1-027-762 / CP-25-STP-B INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español Versión 01/21 N.° ident. M100-000-238...
  • Página 98 Índice 1. Sobre este manual 2. Indicaciones útiles para su seguridad 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro 3.2. Accesorios 3.3. Funciones del producto 4. Montaje y conexión 4.1. Lugar de montaje 4.2. Distancias de seguridad 4.3. Montaje en la pared de la cabina 4.4. Montaje en el calefactor de sauna Concept R 4.5. Esquema de conexiones 4.6. Conexión eléctrica 5. Puesta en servicio 5.1. Colocar el recipiente de cerámica 5.2. Primer calentamiento 6. Manejo 6.1. Modo de sauna finlandesa 6.2. Modo combinado...
  • Página 99 7. Mantenimiento 7.1. Limpieza del recipiente del vaporizador 7.2. Limpieza del recipiente de cerámica 7.3. Eliminar la cal del recipiente del vaporizador 8. Resolución de problemas 9. Eliminación 10. Datos técnicos...
  • Página 100: Sobre Este Manual

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 4/24 1. Sobre este manual Lea detenidamente estas instrucciones de montaje y uso, y guárdelas cerca de la sauna. De esta forma podrá consultar en todo momento la información necesaria para su seguridad y para utilizar el dispositivo. Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.sentiotec.com/downloads. Símbolos de advertencia En estas instrucciones de montaje y uso se incluye una advertencia antes de las actividades que puedan suponer un peligro. Tenga en cuenta en todo momento estas advertencias. Así evitará daños materiales y lesiones que, en casos ex- tremos, podrían llegar a ser mortales. En las advertencias se utilizarán palabras clave que tienen el significado siguiente: ¡PELIGRO! Si no tiene en cuenta esta advertencia, se producirán lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Si no tiene en cuenta esta advertencia, pueden producirse lesiones leves. ¡ATENCIÓN! Esta palabra clave le avisa de posibles daños materiales. Otros símbolos Este símbolo indica consejos e indicaciones útiles. Leer el manual de instrucciones PRECAUCIÓN: ¡Vapor de agua caliente!
  • Página 101: Indicaciones Útiles Para Su Seguridad

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 5/24 2. Indicaciones útiles para su seguridad El vaporizador adicional R está construido conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así como las advertencias especiales de cada capítulo. 2.1. Uso previsto Solo está permitido usar el vaporizador adicional R para aumen- tar la humedad del aire en la cabina de la sauna y únicamente en combinación con una unidad de control de sauna con función de vaporizador y con un calefactor de sauna. Cualquier uso que difiera de los mencionados se considerará un uso indebido. Un uso indebido puede provocar daños en el producto, así como graves lesiones o incluso la muerte. 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador ● Los trabajos de montaje y conexión en el vaporizador adicional solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● Para la conexión del vaporizador adicional use solamente cables de silicona resistentes a temperaturas de hasta 150 °C.
  • Página 102: Indicaciones De Seguridad Para El Usuario

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/24 ● Durante el montaje del vaporizador adicional R tenga en cuenta las distancias mínimas de seguridad (véase el capítulo 4.2. Dis- tancias de seguridad en la página 10). ● Tenga también en cuenta las disposiciones legales locales que rijan en el lugar de instalación. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de montaje. 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario ● El dispositivo no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. ● El dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, por personas con discapacidades psíquicas, sensoriales o mentales y por personas que carezcan de la experiencia y conocimientos oportunos bajo determinadas condiciones: – bajo supervisión. – si se les ha mostrado la manera de utilizarla de forma se- gura y han comprendido los riesgos que implica. ● Los niños no deben jugar con el dispositivo. ● Los niños menores de 14 años solo pueden limpiar el dispositivo bajo la supervisión de un adulto.
  • Página 103 Instrucciones de montaje y uso Pág. 7/24 ● Antes de encender la unidad de control de sauna, asegúrese de que no haya ningún objeto combustible encima del calefactor de sauna y del vaporizador adicional. ● No toque nunca el vaporizador adicional mientras esté funcio- nando. La superficie del vaporizador adicional se calienta mucho. ● Durante el funcionamiento, evite el contacto directo con el vapor expulsado. El vapor expulsado está muy caliente, existe riesgo de escaldaduras. ● No ponga las hierbas, esencias o aromas directamente en el recipiente del vaporizador, sino en el recipiente de cerámica encima de este. ● NO vierta agua en el recipiente del vaporizador caliente. Controle y llene siempre el recipiente del vaporizador antes de iniciar el servicio combinado. Si la protección de sobrecalentamiento ha desconectado el calefactor del vaporizador o la unidad de control de la sauna notifica falta de agua, deje que el vaporizador se enfríe ANTES de verter agua en el recipiente del vaporizador. Durante el periodo en que se rellena con agua y se realiza la limpieza, el dispositivo debe estar desenchufado. ● Para su seguridad, consulte a su distribuidor en caso de que surjan problemas que no estén contemplados detalladamente en las instrucciones de uso.
  • Página 104: Descripción Del Producto

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/24 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ● Evaporador adicional con listón de montaje ● Instrucciones de montaje y uso ● Recipiente de cerámica para hierbas y aromas 3.2. Accesorios Accesorios Número de artículo Llenado automático CP-RC-AF Kit de soporte para barandilla CP-RM-HSR-S4 Barandilla de madera vaporizador CP-RM-N-S4 adicional NUSS Barandilla de madera para vaporizador CP-RM-L-S4 adicional LINDEN 3.3. Funciones del producto El vaporizador adicional R es un dispositivo para montaje en una sauna con calefactor finlandés. La instalación adicional del vaporizador hace posibles los siguientes modos de funcionamiento:...
  • Página 105: Montaje Y Conexión

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 9/24 4. Montaje y conexión Tenga en cuenta los siguientes puntos al montar y conectar el vaporizador adicional: ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica ● Los trabajos de montaje y conexión en el vaporizador adicional solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● La conexión eléctrica debe realizarla únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar. ● El cliente debe proveer un separador para todos los polos con desconexión completa conforme a la categoría de sobretensión III. ● El vaporizador adicional R está previsto para el montaje en la pared de la sauna. ● Para el montaje, mantenga las distancias mínimas indicadas en 4.2. 4.1. Lugar de montaje Monte el vaporizador en un lugar adecuado en la pared de la cabina o en su calefactor de sauna Concept R y tenga en cuenta las distancias de seguridad indicadas. 4.2. Distancias de seguridad Tenga en cuenta las distancias mínimas de seguridad indicadas en la Fig. 1 (página 10).
  • Página 106 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 10/24 Fig. 1 Distancias de seguridad del vaporizador adicional RB 2,5 kW min. 50 min. 50 Dimensiones en mm Fig. 2 Listón de montaje del vaporizador adicional RB 2,5 kW...
  • Página 107 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 11/24 Fig. 3 Posición del listón de montaje Dimensiones en mm Fig. 4 Fusible de vaporizador adicional RB (listón de montaje) R 2,5 kW...
  • Página 108: Montaje En El Calefactor De Sauna Concept R

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 12/24 4.4. Montaje en el calefactor de sauna Concept R Su calefactor de sauna finlandesa Concept R se puede convertir en un calefac- tor combi mediante el vaporizador adicional R. Asegúrese de que su control de sauna sea apto para el modo combinado. Tenga en cuenta las distancias de seguridad de la Fig. 1 (página 10) y de las Fig. 5, Fig. 6 y Fig. 7 (página 12, 13). 1. En el lado deseado del calefactor de sauna Concept R 2, suelte los tor- nillos 1. 2. Fije el listón de fijación 3 al calefactor de sauna Concept R como se muestra en la Fig. 6 con los tornillos 1. En el lugar de instalación del calefactor de sauna, tenga en cuenta las distancias mínimas indicadas en las instrucciones de uso de su calefactor. 3. Cuelgue el vaporizador 4 desde arriba hacia abajo en el listón de monta- je 3. Al hacerlo, asegúrese de que el vaporizador quede enrasado. 4. Asegure el vaporizador 4 mediante el tornillo suministrado 5 en el listón de montaje 3. Fig. 5 Soltar los tornillos en el calefactor de sauna Concept R...
  • Página 109 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 13/24 Fig. 6 Fijar el listón de montaje en el calefactor de sauna Concept R Fig. 7 Fusible de vaporizador adicional RB...
  • Página 110: Esquema De Conexiones

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 14/24 4.5. Esquema de conexiones Fig. 8 Esquema de conexiones del vaporizador adicional 2,5 kW L1 L2 400 V~ 3x16 A 2,5 kW 1 Unidad de control de sauna 2 Sensor de temperatura con fusible de exceso de temperatura 3 Evaporador adicional 2,5 kW 4 Sistema calefactor de 9 kW o 10,5 kW 5 Alimentación de corriente Fig. 9 Esquemas de conexiones del sistema calefactor 1 Fusible de exceso de temperatura 2 Falta de agua a la unidad de control de la sauna...
  • Página 111: Conexión Eléctrica

    Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 15/24 4.6. Conexión eléctrica 1. Afloje los tornillos 2 y 3 con un destornillador. 2. Retire la chapa protectora 1. 3. Pase el cable de conexión del vaporizador a través del orificio 5. 4. Conecte los hilos de este cable de conexión a los bornes PE – N – U1 – Wm de la regleta de conexión 4 y a los bornes correspondientes de la unidad de control de la sauna. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de montaje de la unidad de control de sauna. 5. Fije de nuevo la chapa protectora 1 al vaporizador adicional R. Fig. 10 Extracción de la chapa protectora...
  • Página 112 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 16/24 Fig. 11 Bornes de conexión del vaporizador adicional RB 4 Regleta de conexión para el vaporizador 5 Paso para el cable de conexión...
  • Página 113: Puesta En Servicio

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 17/24 5. Puesta en servicio 5.1. Colocar el recipiente de cerámica ● Coloque el recipiente de cerámica sobre el recipiente del vaporizador como se muestra en la figura a continuación. 5.2. Primer calentamiento ¡PRECAUCIÓN! Formación de humo y olor la primera vez que se enciende Los elementos calefactores nuevos llevan sustancias del proceso de fabricación. Estas se descomponen la primera vez que se calienta el va- porizador adicional. Al hacerlo, se produce humo y un olor desagradable. Respirar esos vapores o humo es perjudicial para la salud. Siga los siguientes pasos cuando ponga en marcha por primera vez su vapo- rizador adicional o cuando haya sustituido los elementos calefactores de su vaporizador adicional. De esta forma, evitará perjudicar su salud debido a los vapores o humo que se generan la primera vez que se enciende.
  • Página 114: Manejo

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 18/24 f. Si la siguiente vez que encienda el vaporizador no se genera humo ni olor, enjuáguelo con agua del grifo una vez que esté frío. A continua- ción puede empezar a usar la sauna. Si se vuelve a generar humo u olor, salga inmediatamente de la ca- bina de la sauna y repita el primer calentamiento con la ventilación posterior. 6. Manejo El manejo del vaporizador adicional R se efectúa a través de una unidad de control de sauna. Para obtener información sobre el funcionamiento de la unidad control de sauna, lea el manual de instrucciones del dispositivo utilizado. 6.1. Modo de sauna finlandesa En el modo de sauna finlandesa solo funciona el sistema calefactor de su sauna. Se genera calor seco. La temperatura de la cabina es alta (de 80 a 100 °C). Los valores de humedad son reducidos, como máximo un 10%. La unidad de control de la sauna regula la temperatura de la cabina. Al final de la sesión de sauna se puede realizar una infusión. Vierta el agua con ayuda de un cazo de sauna sobre las piedras. De esta forma, el agua se evapora y aumenta la humedad en la cabina. Tenga en cuenta el manual de su calefactor de sauna. 6.2. Modo combinado En el modo combinado, funcionan el sistema calefactor de la sauna y el vapo- rizador adicional. La temperatura de la cabina de la sauna es más baja (aprox. entre 40 y 65 °C) que en el modo de sauna finlandesa, pero la humedad relativa del aire es bastante mayor, entre un 35% y aprox. un 70%. La humedad máxima permitida baja según aumenta la temperatura. La unidad de control de la sauna regula la temperatura y la humedad de la cabina. El recipiente del vaporizador debe rellenarse manualmente. Si no queda agua en el recipiente del vaporizador, la protección de sobrecalentamiento desconecta automáticamente el calefactor del vaporizador. Se notifica que falta agua a la unidad de control de la sauna y se indica allí, por ejemplo, con un sonido de advertencia y el mensaje “FILL”.
  • Página 115 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 19/24 El set de auto llenado (CP-RC-AF) permite instalar una conexión de agua y, de este modo, un llenado automático del recipiente del vaporizador. ¡ATENCIÓN! Daños en el vaporizador El agua de mar, el agua con alta concentración de cal y el agua tratada con cloro, así como las hierbas, esencias y aromas pueden dañar el calefactor. ● Llene el vaporizador solo con agua del grifo. ● No ponga las hierbas, esencias o aromas directamente en el recipiente del vaporizador, sino en el recipiente de cerámica encima de este. ● Elimine la cal del vaporizador con regularidad (véase 7.13. en la página 21). Rellenar el vaporizador ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras Cuando se vierte agua en el recipiente del vaporizador caliente, se genera vapor. ● NO vierta agua en el recipiente del vaporizador caliente. ● Controle y llene siempre el recipiente del vaporizador antes de iniciar el servicio combinado. ● Si la protección de sobrecalentamiento ha desconectado el calefactor del vaporizador o la unidad de control de la sauna notifica falta de agua, deje que el vaporizador se enfríe ANTES de verter agua en el recipiente del vaporizador. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras Si el recipiente del vaporizador está demasiado lleno, salta agua hir- viendo de éste.
  • Página 116 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 20/24 5. Rellene el recipiente del vaporizador 3 con agua del grifo hasta la marca de máximo. Se requieren aproximadamente 5 litros. Con esta cantidad de agua, el vaporizador se puede usar durante aproximadamente una hora. 6. Vuelva a colocar el recipiente de cerámica 1 y el embudo de vapor 2. Fig. 12 Ensamblaje del vaporizador Uso de aromas y hierbas Si lo desea, puede poner hierbas secas o aromas en el recipiente de cerámica. Preste atención a los siguientes puntos: ● No introduzca los aromas directamente en el recipiente del vaporizador. ● Siga las instrucciones del fabricante en el envase de los aromas y hierbas. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras Llene el recipiente de cerámica o el embudo de vapor con cuidado, de manera que los aromas no goteen en el recipiente del vaporizador. De lo contrario podría producirse un desbordamiento del agua en ebullición.
  • Página 117: Mantenimiento

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 21/24 7. Mantenimiento 7.1. Limpieza del recipiente del vaporizador Vacíe y limpie el recipiente del vaporizador después de cada uso. Para ello, siga los siguientes pasos: 1. Espere hasta que se haya enfriado el agua del vaporizador. 2. Coloque un recipiente colector debajo de la llave en la base del vaporizador. 3. Gire la llave a la izquierda para que salga el agua restante. 4. Cuando el recipiente del vaporizador 3 esté vacío, cierre la llave. 5. Retire el recipiente de cerámica 1 y el embudo de vapor 2. 6. Limpie el recipiente del vaporizador 3 y el embudo de vapor 2 con un cepillo doméstico con cerdas de plástico. Enjuague con agua. 7. Vuelva a colocar el recipiente de cerámica 1 y el embudo de vapor 2. 7.2. Limpieza del recipiente de cerámica Lave el recipiente de cerámica 1 para hierbas y esencias cuando sea necesario en el lavavajillas. 7.3. Eliminar la cal del recipiente del vaporizador Elimine la cal del recipiente del vaporizador 3 cuando sea necesario. Para ello, use productos domésticos para eliminar la cal. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante.
  • Página 118: Resolución De Problemas

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 22/24 8. Resolución de problemas Problema: el vaporizador no funciona aunque recibe corriente. Resolución de problemas: compruebe el fusible de exceso de temperatura: ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica ● Lleve a cabo los siguientes trabajos únicamente sin tensión. En la zona de conexión del vaporizador adicional hay 2 interruptores de tem- peratura: ● 1 Interruptor de temperatura Fusible de temperatura autoreseteable. Este se dispara cuando no hay agua suficiente en el recipiente del vaporizador. El elemento calefactor se apaga y el control de sauna emite un mensaje de error. ● 2 Fusible de sobretemperatura Este fusible se dispara cuando el recipiente del vaporizador se calienta demasiado y de este modo evita que se produzcan daños en el elemento calefactor. Para resetear el fusible, presione el estribo de metal 3 que se encuentra en el centro del fusible.
  • Página 119: Eliminación

    Instrucciones de uso para el usuario Pág. 23/24 9. Eliminación ● Elimine el material de embalaje conforme a las normas vigentes. ● Los dispositivos usados contienen tanto materiales reutilizables como sustancias tóxicas. Por esta razón, en ningún caso debe tirar el dispositivo a la basura, sino eliminarlo conforme a la nor- mativa vigente.
  • Página 120: Datos Técnicos

    Instrucciones de montaje y uso Pág. 24/24 10. Datos técnicos Consulte las dimensiones del vaporizador adicional RB en la Fig. 13. Potencia del Protección Número Peso vaporizador por fusible Alimentación de artículo [kg] [kW] CP-25-STP-B 230V CA 1N~ 50/60Hz Fig. 13 Dimensiones del vaporizador adicional RB Dimensiones en mm Piezas de repuesto Número de artículo Varilla calefactora 1-044-997 Interruptor de temperatura 1-026-881 Fusible de sobretemperatura 1-027-243...

Este manual también es adecuado para:

Cp-25-stp-b

Tabla de contenido