Siemens VS08G Serie Instrucciones Para El Uso
Ocultar thumbs Ver también para VS08G Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

GA 5100 401 800 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucciones para el uso
Oδηγ ες χρ σεως
Kullanma talimatı
с
ук
о ол о
Használati utasitás
Sposób użycia
у о
б
Instrucţioni de folosire
VS08G....
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens VS08G Serie

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso Oδηγ ες χρ σεως Instructions for use Mode d´emploi Kullanma talimatı с ук о ол о Instruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia у о б Bruksanvisning Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje Instruções de serviço Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé...
  • Página 2: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich- zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer...
  • Página 3 Back...
  • Página 4 CLICK! CLICK! 20 * Back...
  • Página 5 Gerätebeschreibung 17 16 MEGAfilt ® Super TEX 1 Schlauchhandgriff 15 Filterbeutel 2 Zubehörhalter 16 Filterhalterung 3 Kombi-Zubehör 17 Motorschutzfilter 4 Saugschlauch 18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 5 Ein- bzw. Austaste 19 umschaltbare Bodendüse 6 Bereitschafts-Anzeige* 20 umschaltbare Bodendüse mit Teppichheber* 7 Filterwechselanzeige 21 umschaltbare Bodendüse mit 8 Ausblasfilter*...
  • Página 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Niemals ohne Filterbeutel Hinweise zur Entsorgung Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte MEGAfilt ® SuperTEX saugen. bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. => Gerät kann beschädigt werden! Verpackung Kindern die Benutzung des Staubsaugers Die Verpackung schützt den Staubsauger nur unter Aufsicht gestatten. vor Beschädigung auf dem Transport.
  • Página 7: Nach Der Arbeit

    Bitte Bildseiten ausklappen! Saugen mit Zubehör Bei Geräten mit elektronisch auslösender Bild Kabeltrommel rollt sich das Netzanschluss- Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die Bild kabel beim Ziehen des Netzsteckers aus gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung der Steckdose automatisch auf. werden.
  • Página 8 Sonderzubehör Sollte nach Austausch des Filter- Bild Austauschfilterpackung VZ52AFP1 Typ P beutels die Filterwechselanzeige Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer Inhalt: weiterhin leuchten, bitte überprüfen, Lasche herausnehmen und im Hausmüll 5 Austauschfilter MEGAfilt ® SuperTEX mit Verschluss ob Düse, Rohr oder Saugschlauch 1 Micro-Hygienefilter entsorgen.
  • Página 9: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Please keep this instruction manual. Never use the vacuum cleaner without the When passing the vacuum cleaner on to a MEGAfilt ® SuperTEX dust bag. third party, please also pass on this instruc- => This could damage the vacuum cleaner. tion manual.
  • Página 10: Disposal Information

    Disposal information Fold out picture pages. Figure Use the suction adjuster to infinitely adjust Packaging the suction to the required level. The packaging protects the vacuum clea- Low suction range: ner from damage during transportation. For cleaning delicate fabrics, such as cur- It is made of environment-friendly materials tains.
  • Página 11: Changing The Filter

    Vacuuming with accessories When the work is done If you have used the vacuum cleaner for fine Figure dust particles (such as plaster or cement), Place a new MEGAfilt ® SuperTEX dust bag Figure clean the motor protection filter by tapping it Figure in the holder and close the dust bag Pull the combination tool in the direction of...
  • Página 12: Optional Extra

    Optional extra Description de l’appareil Replacement filter pack VZ52AFP1 Type P Contains: 5 MEGAfilt ® SuperTEX replacement filters with latch 1 micro-hygiene filter 1 motor protection filter Textile filters (continuous filters) VZ10TFP Reusable filters with Velcro(R) fastener. HEPA filter (Class H12) VZ151HFB Recommended against allergies.
  • Página 13: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur Indication pour la mise au rebut Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuil- MEGAfilt ® SuperTEX. lez-y joindre sa notice d’utilisation. => L’appareil peut être endommagé! Emballage Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur L’emballage protège l’aspirateur contre un uniquement sous surveillance.
  • Página 14: Mise En Service

    Veuillez déplier les pages d’images! a) Suceur de joints nouveau sur le cordon électrique, il est Fig. Pour aspirer dans les joints et les coins. désactivé en tirant brièvement sur le Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant Pour des endroits difficile d’accès, l’acces- cordon.
  • Página 15: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux sière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFP1 Type P Attention: Le couvercle du filtre de protection du moteur en le frappant, Contenu: compartiment de poussière ferme changer éventuellement le filtre de protection 5 Sacs d’aspirateur de rechange MEGAfilt ®...
  • Página 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Conservare le istruzioni per l’uso. Collegare e mettere in funzione l’aspirapol- In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, vere solo come indicato sulla targhetta di si raccomanda di consegnare anche le istru- identificazione. zioni per l’uso. Non utilizzare mai l’apparecchio senza sacchetto di spolvero MEGAfilt ®...
  • Página 17: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere è Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! Figura dotato di un dispositivo antisurriscalda- Attraverso il regolatore della potenza di aspi- mento. Nel caso in cui si verifichi un bloc- Imballaggio razione, è possibile impostare la forza di co e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ulti- L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da aspirazione desiderata.
  • Página 18: Sostituzione Del Filtro

    modo telescopico la bocchetta per giunti, e Nel caso di apparecchi dotati di tamburo Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere regolarlo su 2 possibili livelli, fino a 360 mm. per cavo a comando elettronico, il cavo di Attenzione: Il coperchio del vano di (per esempio gesso, cemento, ecc.), Estrarre la bocchetta per giunti sino ai due allacciamento alla rete si arrotola...
  • Página 19: Accessori Speciali

    Accessori speciali Beschrijving van het apparaat Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP1 Tipo P Contenuto: 5 filtri di ricambi MEGAfilt ® SuperTEX con chiusura 1 microfiltro igiene 1 filtro di protezione del motore Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP Filtro riciclabile con chiusura con velcro. Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB Consigliato per gli allergici.
  • Página 20: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Nooit zuigen zonder stofzak Instructies voor recycling Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan MEGAfilt ® SuperTEX. derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. => het apparaat kan worden beschadigd! Verpakking Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder De verpakking beschermt de stofzuiger toezicht gebruiken.
  • Página 21: Na Het Werk

    Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit telescoop uitschuift in 2 standen tot 360 het elektriciteitssnoer automatisch op Afbeelding te klappen! mm worden verlengd. wanneer de stekker uit het stopcontact Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan de Spleetzuigmond in beide standen zover wordt getrokken.
  • Página 22: Extra Toebehoren

    Extra toebehoren Wanneer de filtervervangindicatie na Afbeelding Verpakking vervangingsfilters VZ52AFP1 Type P het vervangen van de filterzak blijft Actieve-koolfilter verwijderen door aan een Inhoud: branden, controleer dan of het strip te trekken en samen met het huisvuil 5 vervangingfilters MEGAfilt ®...
  • Página 23: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Beskrivelse af støvsugeren Opbevar brugsanvisningen. Støvsug aldrig uden støvposen Hvis De giver støvsugeren videre til andre MEGAfilt ® SuperTEX. personer, skal De huske at give brugsanvis- => Støvsugeren kan tage skade! ningen med. Lad kun børn bruge støvsugeren, når de er under opsyn.
  • Página 24: Anvisninger Til Bortskaffelse

    Anvisninger til bortskaffelse Klap siderne med figurerne ud! Figur Med sugestyrkeregulatoren kan man indstille Emballage den ønskede sugestyrke trinløst. Emballagen beskytter støvsugeren mod Det lave sugestyrkeområde: transportbeskadigelser. Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. Den består af miljøvenlige materialer og gardiner. kan genbruges.
  • Página 25: Efter Arbejdet

    Støvsugning med tilbehør Efter arbejdet Figur Figur Sæt en ny filterpose MEGAfilt ® SuperTEX i Figur Tag aktivkul-filteret ud ved at trække i en Figur holderen, og luk støvrumslåget. flig, og bortskaf det med husholdningsaf- Frigør kombi-tilbehøret fra tilbehørsholderen Sluk støvsugeren, træk stikket ud af Bemærk: Støvrumslåget kan kun lukkes, ved at trække i pilens retning.
  • Página 26: Ekstra Tilbehør

    Ekstra tilbehør Beskrivelse av apparatet Udskiftningsfilterpakke VZ52AFP1 Type P Indhold: 5 udskiftningsfiltre MEGAfilt ® SuperTEX med lukkesystem 1 Micro-hygiejnefilter* 1 Motorbeskyttelsesfilter Tekstilfilter (langtidsfilter) VZ10TFP Genbrugsfilter med burrelukning. HEPA-filter (klasse H12) VZ151HFB Anbefalet til allergikere. For en ekstremt ren udblæsningsluft. Udskiftes en gang om året (se figur 18 og 21) Aktivkul-filter VZ190AFB Ekstra tykt aktivkul-filter.
  • Página 27: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Barn må kun bruke støvsugeren under Informasjon om kassering Bruksanvisningen må følge med dersom oppsyn. støvsugeren skifter eier. Unngå støvsuging med munnstykke og rør Emballasjen beskytter støvsugeren mot i nærheten av hodet. skader under transport. =>...
  • Página 28: Bytte Av Filter

    Brett ut bildesidene! Støvsuging med tilbehør Når jobben er gjort Figur Ved hjelp av sugekraftregulatoren kan du Figur Figur trinnløst stille inn ønsket sugekraft. Kombitilbehøret løsnes fra tilbehørsholderen Slå av støvsugeren og trekk ut Lavt effektområde: ved å trekke i pilens retning. nettstøpselet fra stikkontakten.
  • Página 29 Ekstra tilbehør Figur Figur Papirfilterpakke VZ52AFP1 Type P Legg inn en ny MEGAfilt ® SuperTEX - Ta ut aktiv-kullfilteret ved å trekke i en av Innhold: støvpose i holderen og lukk flikene. Kast filteret i husholdningsavfallet. 5 MEGAfilt ® SuperTEX -papirfilter med lukkeanordning 1 mikrohygienefilter støvromdekselet.
  • Página 30: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Spara bruksanvisningen. Dammsuga aldrig utan dammpåsen Se till att bruksanvisningen medföljer damm- MEGAfilt ® SuperTEX. sugaren vid ägarbyte. => Dammsugaren kan skadas! Barn får endast använda dammsugaren under uppsikt av en vuxen. Föreskriven användning Undvik att dammsuga med munstycke och rör nära huvudet.
  • Página 31 Råd beträffande avfallshanterin- Fäll ut bildsidorna! Bild Man ställer in önskad sugeffekt steglöst med reglaget för sugeffekten. Förpackning Det nedre effektområdet: Förpackningen skyddar dammsugaren från För dammsugning av ömtåliga material, skador vid transporten. t ex gardiner. Den består av miljövänligt material och kan Det mellersta effektområdet: Start av dammsugaren återvinnas.
  • Página 32: Byta Filter

    Dammsugning med tillbehör Efter dammsugningen Efter dammsugning av fint damm (som t ex Bild gips, cement, etc) ska man rengöra motor- Lägg i den nya filterpåsen Bild skyddsfiltret genom att knacka ur det och ev Bild MEGAfilt ® SuperTEX i hållaren och stäng Lossa kombimunstycket genom att dra det byta motorskyddsfilter och micro-hygienfilter.
  • Página 33: Extra Tillbehör

    Extra tillbehör Laitteen kuvaus Förpackning med utbytesfilter VZ52AFP1 Typ P Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® SuperTEX med förslutning 1 micro-hygienfilter 1 motorskyddsfilter Textilfilter (permanentfilter) VZ10TFP Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEPA-filter (klass H12) VZ151HFB Rekommenderas för allergiker. För extremt ren utblåsluft. Bytes varje år (se bild 18 och 21) Aktivtkolfilter VZ190AFB Extra tjock aktivtkolkudde.
  • Página 34: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Vältä imurointia suuttimella ja putkella pään Ohjeita jätehuollosta Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuo- lähellä. lelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. => Loukkaantumisvaara! Pakkaus Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa pölynimurin Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kul- kantamiseen/kuljetukseen. jetuksen aikana. Määräystenmukainen käyttö Vedä pitkäaikaisessa keskeytymättömässä Se on ympäristöystävällistä...
  • Página 35: Suodattimen Vaihto

    Avaa kuvasivut! Keskimmäinen tehoalue: Lisävarusteiden avulla imurointi Työn jälkeen Päivittäiseen siivoukseen. Kuva Suurin tehoalue: Kuva Irrota yhdistelmä-lisävaruste lisävarusteteli- Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta. neestä vetämällä nuolen suuntaan. lattiat ja erittäin likaiset pinnat. Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto a) Rakosuutin kelautuu automaattisesti).
  • Página 36 Erikoisvarusteet Vaihtosuodatinpakkaus VZ52AFP1 Tyyppi P Kuva Huomio: Pölypussisäiliön kansi Sisältö: Ota aktiivihiilisuodatin irti vetämällä laata- sulkeutuu vain, jos MEGAfilt ® SuperTEX 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® SuperTEX sulkimella sta ja hävitä se kotitalousjätteiden mukana. pölypussi tai kangassuodatin tai 1 mikrohygieniasuodatin Laita uusi aktiivihiilisuodatin paikalleen. pölysäiliö...
  • Página 37: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos Conservar las instrucciones de uso. No aspirar nunca sin la bolsa para polvo En caso de entregar el aspirador a una tercera MEGAfilt ® SuperTEX. persona, adjuntar las instrucciones de uso. => El aparato puede estropearse. No permitir que los niños usen el aspirador si no están bajo la supervisión de un Uso de acuerdo con las...
  • Página 38: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Indicaciones para eliminar el ¡Abrir los desplegables laterales! Figura material de embalaje Accionando el regulador de la potencia de aspiración puede ajustarse la potencia de Embalaje aspiración deseada de forma continua. El embalaje protege el aspirador de Margen de potencia bajo: posibles desperfectos durante el Para aspirar tejidos delicados, p.
  • Página 39: Tras El Trabajo

    Para ambas posiciones debe extenderse la Si no se desea que el cable de Cambiar el filtro protector del motor Figura alimentación de red se enrolle por ¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo boquilla larga hasta que se enclave Deslizar el marco del filtro por debajo de completo (p.ej.
  • Página 40: Accesorios Opcionales

    Accesorios opcionales Descrição do aparelho Paquete de filtros de repuesto VZ52AFP1 Tipo P Contenido: 5 filtros de repuesto MEGAfilt ® SuperTEX con cierre 1 microfiltro higiénico 1 filtro protector del motor Filtro textil (filtro permanente) VZ10TFP Filtro reutilizable con cierre velcro. Filtro HEPA (clase H12) VZ151HFB Recomendado para alérgicos.
  • Página 41: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e Nunca aspirar sem o saco Indicações relativas junte-o ao aparelho sempre que o entregar MEGAfilt ® SuperTEX. à eliminação a terceiros. => o aparelho pode ser danificado! Não autorize as crianças a utilizar o aspira- Embalagem dor sem a presença de um adulto.
  • Página 42: Colocação Em Funcionamento

    Desdobre, por favor, as páginas com Soltando os bloqueios de extensão tele- Se não desejar que o cabo de alimentação Figura figuras! scópica (pressionar no sentido da seta), enrole totalmente (por ex., ao mudar-se de O regulador da potência de sucção, permite- pode voltar-se a comprimir o bocal para tomada), o dispositivo de travamento do lhe ajustar de forma contínua a potência de...
  • Página 43: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Se depois de trocado o saco de Figura Embalagem de filtros de substituição VZ52AFP1 Tipo P filtro, a luz-piloto de mudança do Retire o filtro de carvão activo, puxando Contém: filtro continuar acesa, verifique, por por uma lingueta, e coloque-o no lixo. 5 filtros de substituição MEGAfilt ®...
  • Página 44: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα σκ νης Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρική σκούπας MEGAfilt ® SuperTEX. σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες => η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά! χρήσης. Επιτρέπετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας σε...
  • Página 45: Θέση Σε Λειτουργία

    Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης Συσκευασία αναρρ φησης µπορεί να ρυθµιστεί αδιαβάθµητα η Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική επιθυµητή δύναµη αναρρ φησης. σκούπα απ ζηµιά κατά τη µεταφορά. Χαµηλή...
  • Página 46: Μετά Την Εργασία

    Λύνοντας τις ασφάλειες της τηλεσκοπικής Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του Εικ. Εικ. επέκτασης (πάτηµα στην κατεύθυνση του κινητήρα Για την εναπ θεση/µεταφορά της συσκευής Σπρώξτε το πλαίσιο του φίλτρου κάτω απ τα βέλους) µπορεί να κλείσει ξανά το στ µιο Π...
  • Página 47 Ειδικά αξεσουάρ Cihaz∂n tarifi Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης VZ52AFP1 Τύπος P Περιεχ µενο: 5 ανταλλακτικές σακούλες σκ νης MEGAfilt ® SuperTEX µε πώµα 1 µικροφίλτρο υγιεινής 1 φίλτρο προστασίας του κινητήρα Πάνινο φίλτρο (µ νιµο φίλτρο) VZ10TFP Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο κούµπωµα. Φίλτρο...
  • Página 48: Güvenlik Bilgileri

    Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza (91/263/EWG, 92/31/EWG ve 93/68/EWG Güvenlik sebeplerinden dolay∂, elektrikli Giderme bilgileri ediniz. direktifleri ile deπiµtirildi). 73/23/EWG süpürge bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyet sistemi Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek (93/68/EWG direktifi ile deπiµtirildi). ile donat∂lm∂µt∂r. Eπer bir bloke olma veya Ambalaj olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veri- Elektrikli süpürge sadece tip levhas∂nda...
  • Página 49 Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Zor ulaµ∂lan yerlerde, dar aral∂k temizleme Elektrik kablosunun tamamen sar∂lmas∂n∂ Resim ünitesi teleskop µeklinde çekilerek, kombine istemiyorsan∂z (örn. baµka bir priz Emme gücü ayar düπmesi kullan∂larak, isteni- aksesuar 2 kademeli olarak 360 mm'ye kullan∂lacaksa), elektrik kablosundan len emme gücü...
  • Página 50: Yedek Parçalar

    Özel aksesuarlar Motor koruma filtresinin deπiµtirilmesi Resim Filtre deπiµtirme paketi VZ52AFP1 Tip P Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtre Filtre çerçevesi iki tutucu ç∂k∂nt∂ alt∂na itil- ∑çeriπi: deπiµtirme paketi aç∂lmas∂nda (en geç 5 toz meli ve yerine oturuncaya kadar, ok yönün- 5 adet kapakl∂...
  • Página 51: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Instrukcję użytkowania należy zachować. W żadnym przypadku nie wolno odkurzać bez Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim worka na pył MEGAfilt ® SuperTEX. należy również przekazać instrukcję użytkowania. => Może to spowodować uszkodzenie urząd- zenia! Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone Użytkowanie zgodne jest wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
  • Página 52 Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek Za pomocą regulatora siły ssania można bezstop- Opakowanie niowo ustawiać siłę ssania odkurzacza. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodze- Niski zakres mocy: niem w czasie transportu. Do odkurzania delikatnych materiałów, Składa się ono z materiałów bezpiecznych np.
  • Página 53 Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia Po pracy Po wessaniu drobnych cząsteczek pyłu Rysunek (jak np. gips, cement, itp.), należy oczyścić filtr Włożyć nowy worek filtrujący Rysunek zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie, Rysunek MEGAfilt ® SuperTEX w uchwyt i zamknąć Wyjąć wyposażenie Kombi z uchwytu poprzez ewentualnie wymienić...
  • Página 54: Wyposażenie Specjalne

    Wyposażenie specjalne Készülékleírás Opakowanie filtrów wymiennych VZ52AFP1 Typ P Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt ® SuperTEX z zamknięciem 1 mikrofiltr higieniczny 1 filtr zabezpieczający silnik Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFP Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H12) VZ151HFB Zalecany dla alergików.
  • Página 55: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Környezetvédelmi tudnivalók Soha ne dolgozzon a MEGAfilt ® SuperTEX A porszívó továbbadásakor adja oda a használati porzacskó nélkül. utasítást is. => A készülék megsérülhet! Csomagolás Gyerekeknek a kefés porszívó használatát csak A csomagolás védi a porszívót a szállítás során felügyelet mellett szabad megengedni.
  • Página 56: Üzembe Helyezés

    Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Porszívózás a tartozékokkal A munka után ábra A szívóerő szabályzóval tudja a kívánt szívóerőt ábra ábra fokozatmentesen beállítani. A kombi-tartozékot a tartozéktartóból a nyíl A készüléket kapcsolja ki, és a hálózati Alacsony teljesítmény (szívóerő): irányában történő...
  • Página 57 Megvásárolható tartozékok Finom por-részecskék felszívása után (mint ábra Csereszűrő-csomag: VZ52AFP1 P típus például gipsz, cement, stb.), a motorvédő-szűrőt Az új MEGAfilt ® SuperTEX szűrőzacskót Tartalom: tisztítsa meg odaütögetéssel, esetleg cserélje ki a helyezze be a tartóba, és zárja le a porkamra 5 MEGAfilt ®...
  • Página 58 éÔËÒ‡ÌË ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú (Á‡ÏÂÌÂ̇ ÓÚ RL 93/68/EWG). Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ‰‡ Ò ‚Íβ˜‚‡ Ë ÔÛÒ͇ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÙËÏÂ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇. Û͇Á‡ÌËflÚ‡...
  • Página 59 ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ËÁÍβ˜‚‡. àÁ‚‡‰ÂÚ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍË! êËÒ. ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ Ë Ò ۂÂÂÚÂ, óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ „Û·ÚÓ‡ ̇ ÒË·ڇ ˜Â ‰˛Á‡Ú‡ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ ËÎË éÔ‡Íӂ͇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÒÚÓË Ï‡ÍÛ˜‡ Ì ҇ Á‡‰˙ÒÚÂÌË, ËÎË éÔ‡Íӂ͇ڇ...
  • Página 60 ËÁÚ„ÎflÌ ̇ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ì‡ ‰‚ ÒÚÂÔÂÌË èË ÛÂ‰Ë Ò ÂÎÂÍÚÓÌÌÓ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÇÌËχÌËÂ: ä‡Ô‡Í˙Ú Ì‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú Û‰˙ÎÊÂÌË Ì‡ 360 mm. ·‡‡·‡Ì‡ Á‡ ¯ÌÛ‡ ÔË ËÁ‚‡Ê‰‡Ì ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙. Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ àÁÚ„ÎÂÚÂ...
  • Página 61 ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ VZ52AFP1 íËÔ P ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ëÏÂÌflÂÏ ÙËÎÚ˙ MEGAfilt ® SuperTEX Ò˙Ò Á‡Íβ˜‡Î͇ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ 1 Á‡˘ËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) VZ10TFP îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÁÛ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì "ÂÔÂÈ". HEPA-ÙËÎÚ˙ (ÍÎ‡Ò H12) VZ151HFB èÂÔÓ˙˜‚‡...
  • Página 62 ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. 89/336/EWG (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL 91/263/EWG, àÁ ÒÓÓ·‡ÊÂÌËÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ô˚ÎÂÒÓÒ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ 92/31/EWG Ë 93/68/EWG). 73/23/EWG ÓÒ̇˘ÂÌ ·ÎÓÍËÓ‚ÍÓÈ ÓÚ ÔÂ„‚‡. Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. (Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ RL 93/68/EWG). ÖÒÎË Ô˚ÎÂÒÓÒ Á‡ÒÓËÎÒfl Ë ÒڇΠÒÎ˯ÍÓÏ ìÔ‡Íӂ͇...
  • Página 63 ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ¯‚Ó‚ Ë Û„ÎÓ‚. ÖÒÎË ÔÓÚflÌÛÚ¸ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ¢ êËÒ. ÑÎfl Û·ÓÍË ‚ ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı ‡Á, ÚÓ ÙËÍÒ‡ÚÓ ͇·ÂÎfl ÒÌÓ‚‡ è˚ÎÂÒÓÒ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ë ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÍÓÏ·Ë-̇҇‰Í‡ ÓÒ̇˘Â̇ ‰‚ÛÏfl ‡ÍÚË‚ËÁËÛÂÚÒfl, ‡ ÂÒÎË Â˘Â ‡Á - ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ.
  • Página 64 ëÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË àÁ‚ÎÂÍËÚ ÒÚ‡˚È „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓ- êËÒ. ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ VZ52AFP1 íËÔ P ÙËθÚ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ̇ Â„Ó ÏÂÒÚÓ ÌÓ‚˚È. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚˚È Ï¯ÓÍ Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ: èÓ˜ËÒÚËÚ ÔÓÓÎÓÌÓ‚Û˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ Ë MEGAfilt ® SuperTEX ‚ ‰ÂʇÚÂθ Ë 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ®...
  • Página 65: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de => Aparatul poate fi deteriorat! utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei Permiteøi copiilor utilizarea aspiratorului terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå numai sub supraveghere. µi instrucøiunile de utilizare. Evitaøi folosirea aspiratorului în apropierea capului.
  • Página 66 Indicaøii asupra îndepårtårii Imag. ambalajului µi aparatului scos Prin acøionarea regulatorului puterii de din uz aspiraøie se poate regla continuu puterea de Punerea în funcøiune aspiraøie doritå. Ambalajul Domeniul inferior de putere: Ambalajul protejeazå aspiratorul împotriva Imag. pentru aspiraøia de stofe sensibile, de ex. deteriorårii pe timpul transportului.
  • Página 67: Schimbarea Filtrului

    Scoaøeøi duza pentru locuri înguste la În cazul aparatelor cu înfåµurare În cazul în care indicatorul de Imag. lungimea maximå pânå când ea se electronicå a cablului, cablul de racordare schimbare a filtrului lumineazå µi dupå Scoateøi filtrul de cårbune activ prin tragere cupleazå...
  • Página 68: Piese De Schimb

    Accesorii speciale Pachet de filtre de schimb VZ52AFP1 Tip P Conøinut: 5 filtre interschimbabile MEGAfilt ® SuperTEX cu clapetå de închidere 1 microfiltru igienic 1 filtru de protecøie a motorului Filtru textil (filtru permanent) VZ10TFP Filtre reutilizabile cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEPA (clasa H12) VZ151HFB Recomandat pentru alergici.
  • Página 71 17 16...
  • Página 72 Quellenstrasse 2 Grand Union House Grensesvingen 9 1100 Wien Old Wolverton Road 0661 Oslo Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 0810 240 263 (Regionaltarif) Old Wolverton (P.O.Box 118) +47 22 660600 (01) 605 75 – 59 209...
  • Página 73 Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.

Tabla de contenido