Que puedan alterar el funcionamiento del sistema, con tapas o cajones adecuado. • Conservar el presente folio INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD: • No utilizar si hay movimento o daños de uso o si se ve necesidad de sustituir o reparar. • Examinar frecuentemente el enrollamiento durante la instalación y tener ejos las personas hasta que se complete la instalación; • Observar estrictamente las instrucciones para la instalación. DESCRIPCION El paracaidas es un aparato mecánico de seguridad para cierres metálicos enrollables no compensadas por muelles, con una doble función: • como soporte del eje del cierre, • como dispositivo anti-caídas en el caso de una caída brusca del cierre causada por una rotura accidental ed uno de los elementos de unión entre la transmisión y el eje del cierre. El paracaidas GAPOSA está dotado de un sistema patentado de amortiguación del im- pacto y de un dispositivo de interrupción eléctrica de la alimentación del motorreductor cuando el paracaidas entra en acción.
La gama de paracaidas GAPOSA incluye 9 modelos, cada uno con un diferente momen- to de torsión. El paracaidas se compone de un solo cuerpo con un orificio pasante para la introducción del perno de sostén del eje del cierre y de una base metálica de soporte. Entre el cuerpo y la base se encuentran instalados unos cojinetes de goma con una den- sidad adecuada para compensar posibles excentricidades del sistema. ELEGIR EL PARACAIDA Para elegir el modelo de paracaidas más adecuado es importante tener en cuenta las siguientes características: • El momento de torsión [Nm] expresa el valor dentro del cual debe caber el modelo de paracaidas más adecuado considerando el peso del cierre y el diámetro del eje. • El momento de agarre expresa el esfuerzo máximo que se genera cuando interviene el paracaidas como anti-caídas. • La velocidad de funcionamiento es el número máximo de revoluciones en que el para- caidas actúa como simple soporte sin ninguna actividad anti-caída. Dentro de ese margen de velocidad deben estar las revoluciones del eje del cierre. • Si el sistema de paracaídas se instala con una transmisión de cadena, asegúrese de que la cadena está bien tensa. Si la cadena no tiene suficiente tensión se producen ciertas irregularidades que pueden causar el boqueo accidental del paracaídas. A continuación, se refieren a la Tab. A. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Esta fase no presenta grandes dificultades de ejecución, pero para que dicho equipo fun- cione respetando los parámetros indicados por la casa constructora, el instalador debe prestar particular atención a algunas importantes prescripciones: 1. Comprobar que el paracaidas funcione regularmente cuando el cierre está en movi- miento. No siendo posible simular la ruptura accidental de alguno de los elementos de la transmisión, la certeza de la funcionalidad del paracaidas puede obtenerse oyen- do el repiqueteo provocado por el movimiento de los componentes internos cuando la puerta abre y cierra. Si este repiqueteo se puede oír claramente, quiere decir que se ha superado la prueba ed funcionalidad;...
Página 20
2. El paracaidas debe siempre colocarse con la flecha dirigida hacia la dirección de desanrollado (dirección de bajada); el M1A y el P200 son con boqueo bidirecciónal y no sirve respetar algun sentido; 3. El M1A y el P200 deben ser instalados en cuadro y con el cable en alto (Fig. 1), la base de soporte del paracaidas (desde el M3A hasta el M30A) debe fijarse lo más horizontal posible; todos los paracaidas deben ser instalados en quadro respeto al plano vertical (perpendicular al eje del cierre); en ambas direcciones la variación no debe ser supe- rior a +/- 3° (fig. 1). La mala alineación horizontal o vertical produce variaciones de la velocidad de agarre y por eso un malo funcionamiento del paracaidas; 4. Los tornillos de fijación de la base de soporte (4 para el M1A/P200 y 2 para los otros modelos) deben ser de diámetro adecuado (ver Tab. B); 5. Las conteras deben estar soldadas concéntricamente al tubo; 6. El perno (con chaveta o cuadro en el M1A y en el P200) de la contera debe ser intro- ducido en la toma de fuerza hueca del paracaidas sin forzar. Controlar si es necesario la alineación entre la toma hueca del paracaidas, por un lado y la eje de fuerza del motor, en el extremo opuesto; 7. Es necesario evitar el accionamiento por impulsos del cierre, porque podría causar la intervención del paracaidas. Una guía lateral bien construida y perfiles adecuados son garantía de funcionamiento normal; 8. Connectar el cable del anticaidas (con microinterruptor y contacto NC) al mando STOP de la central del motor. En la instalaciòn, los tornillos y tuercas del cuerpo central des paracaidas no deben ser aflojados para no alterar el funcionamiento del mismo. GAPOSA srl no se hara responsa- ble de eventuales daños causados por un uso indebido o una instalaciòn defectuosa del paracaidas.
IMPORTANTE: CONTROLAR QUE EL PARACAIDAS ESTÉ ÍNTEGRO Y QUE NO HAYA PASADO POR OPERACIONES QUE LO HAYAN SOMETIDO A FUERTES ESTRÉS. REACTIVACION Los paracaidas M1A - P200 - M3A - M4A - M7A - M10A han sido construidos para interve- nir como anticaídas varias veces y para ser activados todas las veces mediante el procedi- miento siguiente. PRODECIMIENTO DE REACTIVACION (Sólo para los modelos desde el M1A al M10A) 1. Aflojar según la secuencia que se indica en la fig. 2 los tornillos ubicado en el cuerpo central del paracaidas; 2. Volver el perno que sobresale del cuerpo central, en la posición inicial, empujándolo en el sentido contrario de la flecha hasta que se desreactiva el microinterruptor; en el M1A y en el P200 ponerlo en el centro del ojal; 3. Realizar un primer apriete ligero de los tornillos, respetando la secuencia que se indica en fig. 2, para luego terminar de apretar siempre respetando la secuencia en fig. 2 con...
Página 23
90° Fig. 1 90° 90° M10A P200 M15A M20A M30A max ±3° max ±3° max ±3° max ±3° Fig. 2 max ±3° P200 M4A - M7A - M10A - M15A - M20A - M30A...
Página 24
Tab. B - M1A Viti di fissaggio / Fastening screws / Vis de fixation 4 x M8 Befestigungsschrauben / Tornillos de fijación...
Página 25
Tab. B - P200 PRC1813 * 18x18mm 13x13mm *opzionale Viti di fissaggio / Fastening screws / Vis de fixation optional 4 x M8 opcional Befestigungsschrauben / Tornillos de fijación optionnelle...
Página 26
Tab. B - M3A / M4A / M7A / M10A / M15A / M20A / M30A M10A M15A M20A M30A A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) H (mm) L (Ø mm) Viti di fissaggio Fastening screws Vis de fixation 2x M8 2x M10 2x M14 2x M14 2x M16 2x M16 2x M20...
Página 28
SCHEMA DI COLLEGAMENTO / ELECTRICAL CONNECTION BRANCHEMENT ELECTRIQUE / CONEXION ELECTRICA / ELEKTRISCHE VERBINDUNG Cablaggio con motore monofase con/senza manovra di soccorso Cable for 1 phase motor with/without manual override Câblage avec motorisation monophasée avec/sans manoeuvre de secours Verkabelung mit Einphasenmotor mit/ohne Not-Handbedienung Cableado con motor monofásico con/sin maniobra de auxilio 230 V~ / 50 Hz 120 V~ / 60 Hz...