Tabla de contenido
  • English

    • Tabla de Contenido
    • Contents
    • Foreword
    • List of Warnings Within These User Instructions
    • Special or Critical User Instructions
    • Limitations of Use
    • System Components
    • Controls and Indicators
    • Using the Cleanspace Respirator with Half Masks
      • Important
    • Using the Cleanspace Respirator with Full Face Masks
    • Entering and Exiting the Contaminated Area
    • Working in Noisy Environments
    • Changing the Filter
    • Battery Information
      • Charging the Internal Battery
    • Cleaning
    • Recalibration
    • Approvals
    • Specifications
    • Product Warranty
  • Dansk

    • Indhold
    • Forord
    • Liste over Advarsler I Denne Brugervejledning
    • Anvendelsesbegrænsninger
    • Særlige Eller Vigtige Vejledninger Til Brugeren
    • Systemkomponenter
    • Betjeningsknapper Og Indikatorer
    • Brug Af Cleanspace Respirator Med Halvmasker
    • Brug Af Cleanspace Respirator Med Helmaske
    • Adgang Til Og Fra Det Forurenede Område
    • Arbejde I Støjende Omgivelser
    • Udskiftning Af Filtret
    • Batterioplysninger
    • Rengøring
    • Godkendelser
      • Produktkode
    • Rekalibrering
    • Produktgaranti
    • Specifikationer
  • Eesti

    • Sisukord
    • Eessõna
    • Käesoleva Kasutusjuhendi Hoiatuste Loend
    • Erilised VõI Eriti Olulised Juhised Kasutajatele
    • Kasutuspiirangud
    • Süsteemi Komponendid
    • Juhtseadised Ja Indikaatorid
    • Cleanspace'I Respiraatori Kasutamine Poolmaskidega
    • Cleanspace'I Respiraatori Kasutamine Täismaskidega
    • Saastunud Alale Sisenemine Ja Sealt Väljumine
    • Filtri Asendamine
    • Mürarikastes Keskkondades Töötamine
    • Aku Teave
    • Puhastamine
    • Kalibreerimine
    • Vastavus Standarditele
    • Spetsifikatsioon
    • Toote Garantii
  • Suomi

    • Johdanto
    • Sisällys
    • Luettelo Näiden Käyttöohjeiden Sisältämistä Varoituksista
    • Erityiset Tai Kriittisen Tärkeät Käyttöohjeet
    • Käytön Rajoitukset
    • Järjestelmän Osat
    • Hallintalaitteet Ja Ilmaisimet
      • Akun Merkkivalot
    • Cleanspace-Hengityssuojaimen Käyttö Puolimaskien Kanssa
    • Cleanspace-Hengityssuojaimen Käyttö Kokomaskien Kanssa
      • Maskin Sovittaminen
    • Kontaminoituneelle Alueelle Meneminen Ja Siltä Poistuminen
    • Suodattimen Vaihtaminen
    • Työskentely Meluisassa Ympäristössä
    • Tietoa Akusta
    • Puhdistaminen
      • Maskin Puhdistaminen
    • Uudelleenkalibrointi
    • Hyväksynnät
    • Tekniset Tiedot
    • Tuotteen Takuu
  • Français

    • Table des Matières
    • Liste des Avertissements Contenus Dans Ce Mode D'emploi
    • Préambule
    • Consignes D'utilisation Particulières ou Essentielles
    • Limites D'utilisation
    • Éléments du Système
    • Commandes et Témoins
      • Bouton D'alimentation
      • Bouton Test de Débit
    • Utilisation de L'appareil Respiratoire Cleanspace Avec des Demi-Masques
      • Important
    • Utilisation de L'appareil Respiratoire Cleanspace Avec des Masques Complets
    • Entrée et Sortie de la Zone Contaminée
    • Changement du Filtre
      • Alarme de Filtre Bloqué
      • Quand Changer un Filtre à Particules
      • Quand Changer un Filtre Combiné (Grand Boîtier)
      • Comment Changer les Filtres de Grand Format
    • Travail Dans des Environnements Bruyants
    • Informations Sur la Batterie
      • Charge de la Batterie Interne
      • Alarme de Batterie Faible
      • Informations Generales Sur la Batterie
    • Nettoyage
    • Homologations
    • Recalibrage
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie du Produit
  • Deutsch

    • Inhalt
    • Aufzählung der Warnungen in dieser Gebrauchsanleitung
    • Vorwort
    • Besondere und Kritische Gebrauchsanweisungen
    • Nutzungsbeschränkungen
    • Systemkomponenten
    • Steuer- und Anzeigeelemente
    • Verwendung des Cleanspace-Atemschutzgeräts mit Halbmasken
    • Verwendung des Cleanspace-Atemschutzgeräts mit Vollmasken
      • Anlegen der Maske
    • Arbeit in Lauten Umgebungen
    • Betreten und Verlassen Kontaminierter Umgebungen
    • Filterwechsel
    • Informationen zum Akku
    • Reinigung
    • Neukalibrierung
    • Zulassungen
    • Spezifikationen
    • Produktgarantie
  • Italiano

    • Elenco Avvertenze
    • Indice 1. Indice
    • Premessa
    • Istruzioni Particolari O Critiche Per L'operatore
    • Limitazioni All'uso
    • Componenti del Sistema
    • Controlli E Segnalatori
      • Pulsante DI Accensione
      • Pulsante Prova Flusso
    • Utilizzo Respiratore con Semimaschera
      • Importante
    • Utilizzo Respiratore con Maschera a Pieno Facciale
      • Procedura Per la Prova del Flusso
      • No 4 - INDOSSARE IL RESPIRATORE con la MASCHERA a PIENO FACCIALE
    • Accedere E Abbandonare L'area Contaminata
    • Attività in Ambienti Rumorosi
    • Sostituzione del Filtro
      • Sostituire Il Filtro
    • Informazioni Sulla Batteria
    • Pulizia
    • Certificazioni
      • Specificazioni Tecniche
    • Ricalibrazione
    • Scheda Tecnica
    • Garanzia del Prodotto
  • Latviešu

    • Lietošanas Instrukcija
    • Saturs
    • PriekšVārds
    • Šajā Lietošanas Instrukcijā Iekļauto Brīdinājumu Saraksts
    • Lietošanas Ierobežojumi
    • ĪpašI Svarīgas Lietošanas Instrukcijas
    • Sistēmas Sastāvdaļas
    • Vadības Ierīces un Indikatori
    • Cleanspace Respiratora Lietošana Ar PusmaskāM
      • Solis - Uzvelciet Respiratoru un Pusmasku
    • Cleanspace Respiratora Lietošana Ar PilnajāM Sejas MaskāM
    • Ieiešana Piesārņotajā Zonā un Tās Atstāšana
    • Darbs Trokšņainā VIDē
    • Filtra Nomaiņa
    • Informācija Par Akumulatoru
    • Tīrīšana
    • Pārkalibrēšana
    • Sertifikāti
    • Specifikācijas
    • IzstrāDājuma Garantija
  • Lietuvių

    • Turinys
    • Pratarmė
    • Šioje Naudojimo Instrukcijoje Pateiktų Įspėjimų Sąrašas
    • Naudojimo Apribojimai
    • Specialūs Arba Itin Svarbūs Nurodymai Naudotojui
    • Sistemos Komponentai
    • Valdikliai Ir Indikatoriai
    • Cleanspace" Respiratoriaus Naudojimas Su Puskaukėmis
      • "Cleanspace" Respiratoriaus Naudojimas Su Puskauke
    • Cleanspace" Respiratoriaus Naudojimas Su Visą Veidą Dengiančiomis Kaukėmis
    • Įžengimas Į Užterštą Aplinką Ir Išėjimas Iš Jos
    • Darbas Triukšmingoje Aplinkoje
    • Filtro Pakeitimas
    • Informacija Apie Akumuliatorių
    • Valymas
    • Pakartotinis Kalibravimas
    • Patvirtinimai
      • Komponentai Su Iecex Ir Atex Patvirtinimu
    • Specifikacija
    • Gaminio Garantija
  • Norsk

    • Forord
    • Innhold
    • Liste over Advarsler Som Finnes I Denne Bruksanvisningen
    • Spesiell Eller Kritisk Bruksanvisning
    • Begrensinger for Bruk
    • Systemkomponenter
    • Kontroller Og Indikatorer
    • Bruk Av Cleanspace Åndedrettsvernet Med Halvmasker
    • Bruk Av Cleanspace Åndedrettsvern Med Helmasker
    • Inn Og Ut Av Det Forurensede Området
    • Arbeide I Omgivelser Med Støy
    • Skifte Filter
    • Informasjon Om Batteriet
    • Rengjøring
    • Etterkalibrering
    • Godkjenninger
    • Spesifikasjoner
    • Produktgaranti
  • Polski

    • Spis TreśCI
      • Instrukcja Użytkowania
    • Lista Ostrzeżeń Zawartych W Niniejszej Instrukcji Użytkownika
    • Wstęp
    • Ograniczenia Użytkowania
    • Specjalne I Bardzo Ważne Instrukcje Dla Użytkownika
    • Elementy Systemu
    • Elementy Sterujące I Wskaźniki
    • Użytkowanie Aparatu Oddechowego Cleanspace Z Półmaską
    • Użytkowanie Aparatu Oddechowego Cleanspace Z Maską Pełnotwarzową
      • Dopasowywanie Oparcia O Kark
    • Wchodzenie I Wychodzenie Z Zanieczyszczonej Strefy
    • Praca W Hałaśliwym Otoczeniu
    • Wymiana Filtra
    • Informacje O Akumulatorze
    • Czyszczenie
      • Czyszczenie Maski
    • Atesty
    • Ponowna Kalibracja
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja Na Produkt
  • Română

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 403

Enlaces rápidos

www.cleanspacetechnology.com
USER
INSTRUCTIONS
CleanSpace EX
CleanSpace Ultra
PAF-0060
PAF-0070
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CleanSpace EX PAF-0060

  • Página 1 USER INSTRUCTIONS www.cleanspacetechnology.com CleanSpace EX PAF-0060 CleanSpace Ultra PAF-0070...
  • Página 403 Lea estas instrucciones así como las advertencias antes de usar este dispositivo. Guarde estas instrucciones para futura referencia. Si tiene preguntas sobre este sistema llame al servicio de atención al cliente de CleanSpace al +612 8436 4000 o envíe un correo electrónico a support@paftec.com.
  • Página 404 CleanSpace. ADVERTENCIA: CleanSpace EX: tensión de carga Um = 14,7V de / vía un dispositivo de Categoría I (Ex ia) de seguridad intrínseca certificado por EX. El CleanSpace EX utiliza un cargador diferente de todos los otros dispositivos CleanSpace. No intente cargar el CleanSpace EX con un cargador de un CleanSpace2 o CleanSpace ULTRA.
  • Página 405: Limitaciones De Uso

    Para uso únicamente por personal bien afeitado. El vello facial debajo del sello reduce la protección y no se permite.  A menos que se use con la máscara facial entera CleanSpace, este respirador NO PROTEGE LOS OJOS. Use gafas de protección cuando se encuentre en condiciones que puedan dañar o irritar los ojos.
  • Página 406: Componentes Del Sistema

    No desarme la carcasa del respirador CleanSpace, ya que no contiene piezas que requieran mantenimiento por el usuario. Si no se siguen todas las instrucciones de uso de este producto y/o no se utiliza el respirador CleanSpace en los períodos de exposición, pueden producirse efectos adversos para la salud del usuario y dejar sin efecto la garantía.
  • Página 407: Piezas Del Respirador

    Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO PIEZAS DEL RESPIRADOR En este manual se mencionan varios componentes y características de uso común del dispositivo. Familiarícese con dichas piezas antes de leer el resto del manual. Consulte la Figura - Partes del respirador.
  • Página 408 Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO Retenedor AirClip de máscara Botón de ajuste Botón de desenganche Fuelle de la máscara Clavija de soplador Protector Válvula de exhalación Válvula de exhalación de la media máscara impermeable Clavija de cubierta del filtro...
  • Página 409: Controles E Indicadores

    El respirador CleanSpace puede funcionar con una (1) o dos (2) luces verdes de batería encendidas. Si están encendidas dos (2 ) luces del indicador de la batería, el respirador tiene entre un 25% y un 75% de carga y, por lo general, podrá funcionar entre 1 y 3 horas.
  • Página 410: Alarma De Advertencia Del Filtro

    PAF-0063 - Media máscara grande – Con certificación de seguridad intrínseca PAF-0027 Media máscara grande Antes de utilizar el respirador CleanSpace deberá determinar cuál es la máscara apropiada para su cara, y saber cómo colocarse el dispositivo para lograr un buen ajuste.
  • Página 411: Paso 1 - Inspeccione El Equipo

    Si faltaran piezas o hubiera piezas dañadas, antes de seguir adelante remplácelas y use solamente piezas de respirador CleanSpace aprobadas. Examine la carcasa superior e inferior del soplador y el adaptador del filtro (si hubiera uno) para cerciorarse de que no haya fisuras u otros daños. No use el dispositivo si hubiera algún daño.
  • Página 412: Paso 2 - Calibre La Unidad De Alimentación

    PASO 2 – CALIBRE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN El respirador CleanSpace contiene un sistema que detecta y corrige los cambios de altitud. Dicho sistema debe ser recalibrado cada vez que haya un cambio de temperatura de más de 20°C. Para recalibrarlo: Seleccione la modalidad En espera del respirador CleanSpace (una o más luces LED verdes encendidas), pulse y mantenga...
  • Página 413: Intermitentes

    El respirador CleanSpace realizará automáticamente la Prueba de caudal. El motor funcionará rápido y saldrá aire de la Tapa de prueba de caudal. Después de 2 segundos el respirador CleanSpace informará el resultado de la prueba mediante las LED del teclado. Use el cuadro siguiente para interpretar las LED.
  • Página 414 Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO Una los retenedores AirClip de modo que la máscara quede sujetada al soplador. Consulte las Figuras de más abajo Figura A. Una el retenedor AirClip Figura B. Máscara sobre soplador. Nota: la conexión se hace del lado izquierdo IMPORTANTE: Compruebe que la máscara esté...
  • Página 415 Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO Familiarícese con los botones de ajuste y los botones de Suelte ambos fuelles hasta la abertura máxima desenganche de la máscara. Botón de desenganche y botón de ajuste de la máscara Pulse el botón de ajuste del soplador y tire de los fuelles para soltarlos y extenderlos.
  • Página 416 Ajuste la altura del respirador El arnés debe sostener parte del peso de la máscara y soportar el soplador de modo que el sistema del respirador CleanSpace esté nivelado en su cabeza. Si fuera necesario ajuste la correa posterior para elevar o bajar el respirador.
  • Página 417: Paso 6 - Compruebe El Sello Hermético De La Máscara

    Si esto no funciona, pruebe una máscara más pequeña. No hay aire en los ojos: Con el respirador CleanSpace en funcionamiento, pida al usuario que compruebe si hay pérdidas de aire hacia sus ojos. Si las hubiera, trate de ajustar la máscara, o suelte el arnés un poco (para bajar la altura del CleanSpace sobre la cara).
  • Página 418: El Uso Del Respirador Cleanspace Con Máscara Entera

    ¡Nunca deje la tapa colocada por más de 2 minutos! 9. El uso del respirador CleanSpace con máscara entera AJUSTE DE LA MÁSCARA –MÁSCARA ENTERA Si está usando la máscara entera PAF-1014, lea esta sección para aprender a ajustarla.
  • Página 419: Cómo Colocarse El Respirador Cleanspace Con Máscara Entera

    Si faltaran piezas o hubiera piezas dañadas, antes de seguir adelante remplácelas solamente por piezas de respirador CleanSpace aprobadas. Examine la carcasa superior e inferior del soplador y la tapa y el adaptador del filtro (si hubiera uno) para cerciorarse de que no haya fisuras u otros daños. No use el dispositivo si hubiera algún daño.
  • Página 420: Paso 3 - Prueba De Caudal

    Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO El respirador CleanSpace contiene un sistema que detecta y corrige los cambios de altitud. Dicho sistema debe ser recalibrado cada vez que haya un cambio de temperatura de más de 20°C. Para recalibrarlo: ...
  • Página 421: Paso 4 - Coloque El Respirador Con Máscara Entera

    Coloque un soporte de cuello Cuando se utiliza un respirador CleanSpace con una máscara el soporte de cuello tiene por objeto solamente aumentar la comodidad y no forma parte del sello. No obstante, tal vez note que aumenta la comodidad si selecciona el tamaño correcto de soporte de cuello según se explica más abajo.
  • Página 422 Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO Suelte las cinco correas del arnés de la máscara hasta el largo máximo Sostenga la máscara con una mano y use la otra para tirar del arnés hacia atrás alejándolo de la máscara Ubique el mentón en la taza del sello facial de la máscara...
  • Página 423: Si No Pudiera Lograr Un Ajuste Satisfactorio No Ingrese En La Zona Contaminada

    AirClip de la máscara hacia abajo, alejándola del arnés. Respire normalmente. El respirador CleanSpace debería arrancar. Si el motor no arranca, es porque no estaba en la Modalidad En espera. Quítese el respirador, pulse el botón de Encendido para activar la Modalidad En espera y colóqueselo nuevamente según...
  • Página 424 Ubique el gancho de la parte inferior de la correa. Abroche el gancho al aro de la cubierta del filtro del respirador CleanSpace de modo que la correa posterior soporte el peso del respirador. Ajuste la posición vertical del...
  • Página 425: Entrada Y Salida Del Área Contaminada

    11. El trabajo en entornos ruidosos El usuario puede oír claramente las alarmas del respirador CleanSpace aún en la mayoría de los entornos ruidosos. Pero si existe la posibilidad de que no las pueda oír, deberá tomar las precauciones adicionales siguientes ...
  • Página 426: Cambio Del Filtro

    12. Cambio del filtro Antes de usar el respirador CleanSpace asegúrese de estar usando el tipo de filtro adecuado para su ambiente de trabajo. El soplador del respirador CleanSpace viene con un filtro de partículas.
  • Página 427: Cómo Cambiar El Prefiltro Del Filtro Estándar P3

    Los filtros de gas deben ser remplazados a la primera señal de olor, gusto o irritación dentro de la máscara  Cuando suene la alarma de filtro obstruido  Si la prueba de caudal indica que el respirador CleanSpace no puede producir el Caudal mínimo del diseño  Si hubiera alguna señal de daño al filtro ...
  • Página 428: Información Sobre La Batería

    Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO PASO 2. Colocación de un nuevo filtro en el adaptador  Sostenga el filtro nuevo de modo que el sello azul mire hacia el adaptador para filtro. Ubique 2 nervaduras del cuerpo del filtro en las ranuras de la parte superior del adaptador y empújelas...
  • Página 429: Alarma De Batería Baja

    No cargue la batería en entornos de ruido electromagnético, por ejemplo cerca de soldadoras. Ello podría dañar la electrónica del respirador CleanSpace. No deje el respirador CleanSpace enchufado en su cargador por más de una semana a la vez. El hacerlo podría acortar la vida útil de la batería.
  • Página 430: Limpieza

     Evite choques o impactos mecánicos de objetos afilados o duros  No utilice ni sitúe el respirador CleanSpace en condiciones de calor extremo, como una exposición directa a la luz del sol, cerca de fuentes de calor, etc. La batería sufrirá daños si su temperatura supera los 100°C. Nota: El respirador CleanSpace dejará...
  • Página 431: Limpieza Del Soplador

    El uso indebido del respirador CleanSpace por limpieza del filtro puede ocasionar la sobreexposición a contaminantes y provocar enfermedades o la muerte.  Use toallitas de limpieza CleanSpace para limpiar el exterior del soplador. Los sopladores se pueden limpiar con un paño húmedo. ...
  • Página 432: Certificaciones

    INSTRUCCIONES DE USO 16. Certificaciones Los respiradores CleanSpace son un sistema completo de protección respiratoria. Además, se han certificado algunas combinaciones de componentes para uso en algunas atmósferas explosivas. No todos los componentes ilustrados aquí abajo tienen certificación para uso en atmósferas explosivas.
  • Página 433: Componentes Que No Tienen Certificación Iecex / Atex

    Cargador de batería EX ACCESORIOS PARA LOS CUALES NO SE REQUIERE CERTIFICACIÓN IECEX / ATEX Los accesorios de la lista siguiente se utilizan fuera del área peligrosa y se pueden utilizar con CleanSpace EX sin afectar sus certificaciones para atmósferas explosivas.
  • Página 434: Organismos Notificados

    Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO Filtros combinados – Para gases y partículas Código de Descripción producto PAF-0038 Adaptador de filtro - todos los filtros de carcasa grande (PAF-0037, PAF-0046, PAF-0047, PAF-0050, PAF-0051) PAF-0046 Filtro combinado A1P3 (Australia) PAF-0047 Filtro combinado ABE1P3 (Australia)
  • Página 435: Garantía Del Producto

    Cargador Entrada: 100 – 240V CA, 50 – 60 Hz. Salida: 14,7 V CC, 24 vatios Seguridad CleanSpace EX está certificado conforme a las normas IECEx y ATEX. Consulte la sección de intrínseca Certificaciones más arriba. 18. Garantía del producto Este producto ha sido fabricado con componentes y procesos de alta calidad.
  • Página 436 Spanish Respiradores CleanSpace INSTRUCCIONES DE USO del cliente la existencia de normativas legales y códigos de práctica reconocidos que comprenden el uso y manejo de algunos productos (incluidos los productos de seguridad). El cliente deberá velar por que las personas que utilicen los productos reciban formación y documentación de seguridad adecuadas.
  • Página 468 www.cleanspacetechnology.com...

Este manual también es adecuado para:

Ultra paf-0070

Tabla de contenido