Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del purificador de aire Promed AC-4000. Un entorno limpio y puro no solo resulta importante para las personas alérgicas. Para el bienestar de todos, es importante que el aire esté...
NORMAS DE SEGURIDAD Lea con atención las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las precauciones de seguridad indicadas a continuación tienen el fin de evitar que usted u otras personas puedan lesionarse. Asimismo, tienen el fin de prevenir daños en el dispositivo. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: A.
• Al utilizar una aplicación para manejar el dispositivo, el usuario formaliza un vínculo contractual con el ofertante de la aplicación; Promed no asume garantía o responsabilidad alguna en caso de daños provocados por su uso.
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Compruebe que la entrega esté completa antes de la puesta en funcionamiento. ¡Utilice solo piezas originales! Nota 1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, retírele la película de protección y saque después la cubierta frontal (A) tocando la ranura de entrada de aire con un dedo a la izquierda y otro a la derecha y retirando la cubierta hacia adelante.
Página 42
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO Al pulsar el botón Dormir, se desconectan después de 3 segundos todos los indicadores del dispositivo, solo permanecerá iluminado el botón Dormir. Al pulsar brevemente este botón, se activa la pantalla y es posible manejarlo. La pantalla se apagará de nuevo pasados 5 segundos. Al pulsar dos veces este botón, se anula la función Dormir.
En caso de carga normal del aire del entorno, el filtro combinado podrá utilizarse durante un máximo de 12 meses. • Los dos filtros están disponibles como un set en el comercio especializado o en Promed a través de www. promed.de (art. 334001). Lámpara de tubo UV-C: •...
En circunstancias normales, en interiores, el filtro puede utilizarse durante un máximo de 12 meses. En caso de uso en estancias muy cargadas, puede reducirse su vida útil. 8. ¿Dónde puedo comprar filtros de repuesto o recambios? Póngase en contacto con su vendedor especializado o con Promed GmbH (www.promed.de)
• Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed. • Por lo general, las piezas de desgaste (p. ej. las piezas móviles como los cojinetes de bola, Motores, escobillas de carbón de los motores, etc.
Página 46
Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso. Estas condiciones de garantía no excluyen ni limitan dichas disposiciones legales.
Página 82
RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS | О SÍMBOLOS ERKLARING VAN DE SYMBOLEN БЪЯСНЕНИЕ БЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ СИМВОЛОВ YJAŚNIENIE YJAŚNIENIE SYMBOLI SYMBOLI ÖRKLARING AV SYMBOLERNA Symbool voor apparaten met Symbol für Geräte der Schutzklasse II beschermingsniveau II Symbol for protection class II appliances Символ...
Página 83
TYPENSCHILDER | TYPE LABELS | PLAQUES SIGNALÉTIQUES | TARGHETTA DATI | PLACA DE CARACTERÍSTICAS | TYPEPLAATJES |ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА ТАБЛИЧКИ С ОБОЗНАЧЕНИЕМ ТИПА | TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE TABLICZKI IDENTYFIKACYJNE | TYPPLÅTAR | Promed GmbH, Lindenweg 11 D-82490 Farchant, GERMANY Model: AC- 4000 Luftreiniger Input: 220 - 240 VAC, 50Hz, 85W Promed-No.: 334000...
Página 84
Weight: approx. 8 kg Poids : env. 8 kg Tipo di dispositivo: Tipo de dispositivo: Apparaattype: Purificatore d’aria AC-4000 Purificador de aire AC-4000 AC-4000 Luchtreiniger Alimentazione elettrica: Suministro de tensión: Voeding: 220 – 240 VAC, 50 Hz 220 - 240 VCA, 50 Hz 220 –...
Página 85
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS | CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging. ter dans l‘emballage nella confezione sólo en el paquete...
Página 87
Oznaczenie Köpdatum · urzИdzenia · AC-4000 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/ Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · Печать / подпись продавца · PieczЂН/Podpis dealera · Distributörens stämpel/underskrift Luftreiniger ·...