NHALTSVERZEICHNIS INBETRIEBNAHME LIEFERUMFANG/ ZUBEHÖR BESCHREIBUNG DES GERÄTES BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH MEDIZINISCHER HAFTUNGSHINWEIS SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNG DES GERÄTES FEHLERSUCHE PFLEGE, WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG GARANTIEBEDINGUNGEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE CE-RICHTLINIEN TECHNISCHE DATEN TRANSPORT/AUFBEWAHRUNGS- UND LAGERBEDINGUNGEN TYPENSCHILD/ZERTIFIZIERUNGSNUMMER GARANTIEKARTE HERSTELLER UND WEITERE INFORMATIONEN...
Página 19
TABLE OF CONTENTS COMMISSIONING SCOPE OF DELIVERY / ACCESSORIES DESCRIPTION OF THE DEVICE PROPER USE MEDICAL LIABILITY NOTE SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING THE DEVICE TROUBLESHOOTING CARE, MAINTENANCE AND STORAGE DISPOSAL WARRANTY & CUSTOMER SERVICE EXPLANATION OF THE SYMBOLS CE DIRECTIVES TECHNICAL DATA TRANSPORTATION / STORAGE CONDITIONS TYPE LABEL / CERTIFICATION NUMBER WARRANTY CARD...
Página 35
TABLE DES MATIÈRES MISE EN SERVICE CONTENU DE LIVRAISON / ACCESSOIRES DESCRIPTION DE L’APPAREIL UTILISATION CONFORME INDICATION SUR LA RESPONSABILITÉ MÉDICALE CONSIGNE DE SÉCURITÉ COMMANDE DE L’APPAREIL RECHERCHE D’ERREUR ENTRETIEN, MAINTENANCE ET CONSERVATION RECYCLAGE GARANTIE & SERVICE APRÈS-VENTE EXPLICATION DES SYMBOLES DIRECTIVES CE DONNÉES TECHNIQUES CONDITIONS DE TRANSPORT / CONSERVATION ET...
Página 51
INDICE DEI CONTENUTI MESSA IN FUNZIONE FORNITURA/ACCESSORI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO USE CORRETTO AVVISO DI RESPONSABILITÀ MEDICA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COMANDO DELL’APPARECCHIO RICERCA DEI GUASTI CURA, MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE SMALTIMENTO GARANZIA ED ASSISTENZA CLIENTI LEGENDA DEI SIMBOLI DIRETTIVE CE DATI TECNICI TRASPORTO/CONDIZIONI PER LA CONSERVAZIONE E LO STOCCAGGIO TARGHETTA DI FABBRICA/NUMERO DI CERTIFICAZIONE...
Página 67
Í NDICE DE CONTENIDOS PUESTA EN MARCHA VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO USO CONFORME A LO PREVISTO INDICACIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA INDICACIONES DE SEGURIDAD MANEJO DEL DISPOSITIVO BÚSQUEDA DE FALLOS CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DESECHAMIENTO GARANTÍA Y ASISTENCIA AL CLIENTE EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DIRECTIVAS CE DATOS TÉCNICOS...
Bloqueo del recipiente para medicamentos Bolsa de almacenamiento VOLUMEN DE SUMINISTRO/ACCESORIOS En el volumen de suministro de su inhalador Promed INH-2.1 se incluye lo siguiente: − 1x dispositivo principal − 1x tapa protectora − 1x recipiente para medicamentos −...
Encontrará más información en nuestra página web: www.promed.de USO CONFORME A LO PREVISTO El Promed INH-2.1 es un nebulizador de rejilla de ultrasonidos para el tratamiento de las vías respiratorias superiores e inferiores. Resulta especialmente apto para adultos y niños que sufran de asma, enfermedades pulmonares obstructivas crónicas (COPD), como enfisemas y bronquitis...
INDICACIÓN DE RESPONSABILIDAD MÉDICA Estas instrucciones y el producto descrito no sustituyen el asesoramiento por parte de su médico. La información contenida no debe utilizarse para la automedicación o el tratamiento de un problema de salud por su cuenta. Si sospecha que tiene un problema médico, consulte a su médico antes de usarlo.
INDICACIONES DE SEGURIDAD A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: • Solo apto para el uso en interiores. • Es necesario mantener una supervisión cuidadosa si se usa un dispositivo cerca de niños. • No coloque ni utilice nunca el dispositivo en un entorno húmedo o mojado. •...
(+/-). Una vez colocadas, vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. El Promed INH-2.1 comprueba el estado de carga de las pilas, y cuando están demasiado descargadas, lo indica encendiendo el LED de estado de la batería (H) con una luz naranja. Tan pronto como lo haga, deberán cambiarse las pilas de inmediato, pues de lo contrario dejará...
MANEJO DEL DISPOSITIVO Colocar el recipiente para medicamentos en el dispositivo principal Antes de volver a conectar el recipiente para medicamentos con el dispositivo principal, compruebe si los pasadores de contacto (L) del dispositivo principal y del recipiente para medicamentos están limpios y secos. Ahora, inserte el recipiente con cuidado sobre el dispositivo y deslícelo hacia atrás hasta que oiga cómo se encaja.
MANEJO DEL DISPOSITIVO ¡Atención! Si, al encender el dispositivo, mantiene pulsada la tecla Start / Stop, el dispositivo se encenderá en modo Limpieza y el LED del modo de operación emitirá una luz azul. No debe utilizarse el modo Limpieza para la inhalación. Cuando el recipiente para medicamentos se halla correctamente rellenado con un medicamento o una solución salina, etc., y se oye un tono de alta frecuencia durante la operación, agite con cuidado el inhalador, y el ruido desaparecerá.
(Q) y, después, el adaptador de red en el enchufe. Nota: Solo pueden utilizarse adaptadores de red autorizados para el inhalador Promed INH-2.1 (Fuhua, UE05WCP-030100SPC). Para evitar posibles daños, quite siempre el adaptador de red del dispositivo después de usarlo.
BÚSQUEDA DE FALLOS Búsqueda de fallos Error/ Causa Medida correctora indicación de error Nebulización El recipiente para medicamentos Cierre correctamente el extremadamente baja no está completamente recipiente para medicamentos conectado. y reinicie el dispositivo. Incline ligeramente el inhalador Ningún contacto entre la solución de inhalación y la membrana para que la solución de inhalación de rejilla durante más de 10...
Página 77
BÚSQUEDA DE FALLOS El LED del modo Las pilas se han colocado Coloque las pilas de operación no se con la polaridad incorrecta. con la polaridad enciende y el correcta. dispositivo Las pilas están vacías. Sustituya las pilas no se inicia. antiguas por otras nuevas.
Página 78
BÚSQUEDA DE FALLOS El recipiente para medicamentos Llene el está vacío. recipiente para medicamentos. Ningún contacto entre Incline ligeramente la solución de inhalación y el inhalador para la membrana de rejilla durante que la solución de más de 10 segundos. inhalación pueda entrar en contacto con la membrana de rejilla.
• Desconecte el dispositivo cuando no esté en uso. • Antes de almacenar el Promed INH-2.1 durante un tiempo prolongado, saque las pilas del compartimento de las pilas. La salida de líquido de las pilas puede dañar el dispositivo. •...
CUIDADO/MANTENIMIENTO/ALMACENAMIENTO ¡Atención! Si el dispositivo emite un tono de alta frecuencia y se ha consumido el agua destilada, suelte la tecla START / STOP para desconectar el dispositivo, pues de lo contrario la membrana de rejilla puede sufrir daños. Retire los restos de medicamentos después de cada uso, de lo contrario la membrana de rejilla podría sufrir daños.
• Defectos o daños causados por un uso contrario a las disposiciones o un mal mantenimiento. • Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consecuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable...
Página 82
Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Página 83
INHOUDSOPGAVE INBEDRIJFSTELLING LEVERINGSOMVANG/TOEBEHOREN BESCHIJVING VAN HET APPARAAT BEOOGD GEBRUIK MEDISCHE DISCLAIMER VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEDIENING VAN HET APPARAAT FOUTEN OPLOSSEN REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG AFVALVERWIJDERING GARANTIE & KLANTENSERVICE VERKLARING VAN SYMBOLEN CE-RICHTLIJNEN TECHNISCHE GEGEVENS TRANSPORT/BEWAAR- EN OPSLAGVOORSCHRIFTEN TYPEPLAATJE/CERTIFICERINGSNUMMER GARANTIEKAART FABRIKANT EN OVERIGE INFORMATIE...
Página 115
SPIS TREŚCI STR. URUCHOMIENIE STR. ZAWARTOŚĆ PRZESYŁKI/WYPOSAŻENIE STR. OPIS URZĄDZENIA STR. UŻYTKOWAN IE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM STR. WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA MEDYCZNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI STR. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA STR. OBSŁUGA URZĄDZENIA STR. WYSZUKIWANIE BŁĘDÓW STR. PIELĘGNACJA, SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE STR. UTYLIZACJA STR. GWARANCJA & SERWIS KLIENTA STR.
Página 147
XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Symbole AVERTISSEMENT ! imbolo di AVVERTENZA! ¡Símbolo de Indique les paragraphes du Indica le sezioni nel ADVERTENCIA! ¡Indica mode d’emploi importants manuale d’uso che las secciones del manual pour la sécurité ! sono importanti per la de instrucciones que sicurezza!
CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS DE | Die Anforde- EN | The requirements FR | Les exigences de IT | Sono soddisfatti i ES | Se cumplen los rungen der EU-Richtlinie of the EU Directive la directive UE 93/42/ requisiti della Direttiva...
Página 152
LEKTROMAGNETISCHE OMPATIBILITÄT LECTROMAGNETIC COMPATIBILITY OMPATIBILITÉ ÉLEC TROMAGNÉTIQUE OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA • Das Gerät entspricht den zurzeit geltenden Vorschriften in Bezug auf die elektromagnetische Kompa- tibilität und ist geeignet für die Verwendung in sämtlichen Gebäuden, einschließlich derjenigen, die für private Wohnzwecke bestimmt sind. Die Radiofrequenzemissionen des Gerätes sind äußerst niedrig und verursachen mit größter Wahrscheinlichkeit keine Interferenzen mit anderen Geräten in der Nähe.
DATI TECNICI | DATOS TÉCNICOS Tipo di apparecchio Tipo de dispositivo Inhalador Inalatore Tipo di funzionamento Funcionamiento Ultrasuoni Ultrasonidos Frequenza di vibrazioni Frecuencia de vibraciones 120 kHz 120 kHz Volume del contenitore del Volumen del recipiente farmaco para medicamentos Min: 0,5 ml; Max: 8 ml Mín,: 0,5 ml;...
TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORTATION/STORAGE/OPERATION CONDITIONS DE TRANSPORT / STOCKAGE / FONCTIONNEMENT | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO/OPERACIÓN Transport nur in der Transportation only in the Transporter uniquement dans Original-verpack ung original packaging. l’emballage d’origine Transport- und Transportation/storage Conditions de transport et...
| Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de recchio · Denominación l’appareil · Denominazione dell’appa del aparato · Naam apparaat · Название прибора · · INH-2.1 Inhalator Inhaler Inhalateur Inalatore Inhalador · · ·...
Página 163
ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE | Гарантийный талон| K ARANTÍA ARANTIEKAART ARTA GWARANCYJNA Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · e compra · Koopdatum · Дата покупки · Data kupna · Fecha d ·...