Español Atención para los clientes en Europa Nombre del producto: Cámara digital Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir Model: DSC-U20 con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metros) de largo.
Antes de utilizar su cámara Grabación de prueba Precaución sobre el copyright Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su demás materiales pueden estar protegidos por copyright.
Página 4
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones y “MagicGate Memory Stick” son similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” y condensa humedad, consulte la página 93 y siga las son marcas instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar...
Índice Antes de utilizar su cámara ......... 3 Agregación de efectos especiales Modo de sujetar la cámara .......... 5 — Efecto de imagen ......... 39 Identificación de los componentes ......8 Para ver imágenes fijas Preparativos Visualización de imágenes fijas en Preparación de las baterías ........
Página 7
Copiado de imágenes Copiado de imágenes a su ordenador......55 1 Instalación del controlador USB y aplicación ..57 2 Preparación de su cámara ........66 3 Conexión de su cámara a su ordenador ....67 4 Copiado de imágenes .......... 69 Cambio de los ajustes de “Image Transfer”...
Identificación de los componentes A Botón del disparador (25) Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para B Botón POWER (17) obtener más información. C Lámpara POWER (17) D Cubierta del objetivo (17) E Conmutador de modo PLAY: Para ver imágenes (41) STILL: Para tomar imágenes fijas (24) Para tomar cinco imágenes fijas continuamente (37)
Página 9
A Pantalla LCD Lámpara de carga del flash (naranja) (31) Colocación de C Botón MENU la correa para el cuello D Botón de control Menú activado: v/V Menú desactivado: /SCENE (30, 34) E Botón EXEC F Gancho para correa para el cuello G Cubierta de la batería/“Memory Stick”...
Preparativos Preparación de las Para cargar las baterías baterías Utilice las siguientes baterías con esta cámara. BC-CS1 Baterías o pilas que se pueden usar (suministrado) Baterías de hidruro metálico de níquel tamaño AAA (2) – NH-AAA-DI (2) (suministradas) – Batería de dos NH-AAA-2DI (no suministrada) Baterías o pilas que no se pueden usar* Pilas de manganeso, pilas de litio, pilas Ni-Cd, pilas...
Para cargar las baterías de hidruro metálico de níquel • Si los polos de las baterías de hidruro metálico de níquel Al tomacorriente están sucios, las baterías podrán no cargarse debidamente. de la pared Cable de Limpie ocasionalmente los polos de las baterías y los alimentación terminales del cargador frotándolos con un paño seco.
Tiempo de carga de níquel • No cargue ninguna otra batería excepto las baterías de hidruro metálico de níquel Sony en el cargador suministrado NH-AAA-DI × 2 (suministrada) Aprox. 13 h (horas) con su cámara. Si intenta cargar cualquier otro tipo de Esto representa el tiempo requerido para cargar baterías (p.ej., pilas de manganeso, alcalinas de celdas secas,...
Indicador de batería restante (cuando Inserción de las baterías se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel) Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia restante utilizando los siguientes símbolos. Indicador de batería Guía de batería restante...
Página 14
, Inserte las baterías. , Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick”. Haga coincidir los polos +/– de las baterías con las marcas +/– del interior del alojamiento de baterías. Cierre la cubierta de la batería/“Memory Stick” mientras sujeta las baterías en su sitio. Asegúrese de •...
Duración de la batería y número de Modo de toma de imágenes continua imágenes que se pueden grabar/ver NH-AAA-DI (2) (suministrada) Tamaño LCD LIGHT N°. de Duración de Las tablas muestran aproximadamente la duración de la de imagen imágenes la batería batería y el número de imágenes que pueden grabarse/ (min.) verse con las baterías completamente cargadas a una...
Toma de películas Utilización de la cámara en el extranjero NH-AAA-DI (2) (suministrada) Fuentes de alimentación LCD LIGHT Duración de la batería (min.) Podrá utilizar la cámara en cualquier país o área con el Grabación cargador de baterías suministrado dentro de ca 100 V a continua Aprox.
Para encender/apagar su cámara • Cierre la cubierta del objetivo deslizándola hasta que encaje POWER en su sitio con un chasquido. Lámpara POWER • Si abre la cubierta del objetivo demasiado rápidamente, la cámara podrá no encenderse. Si se diera el caso, cierre la Botón POWER cubierta y después ábrala otra vez más despacio.
Ajuste de la fecha y la hora DATE&TIME SET DATE NOTATION POWER 2002 Y / M / D 12:00:00 Botón 2002 12:00 POWER Y / M / D M / D / Y D / M / Y EXEC , Deslice la cubierta del objetivo en el , Seleccione el formato de visualización sentido de la flecha o pulse el botón de fecha deseado con v/V del botón de...
Página 19
DATE&TIME SET DATE&TIME SET Y / M / D Y / M / D 2003 12:00 2003 10:30 C A N C E L EXEC EXEC , Ajuste el valor numérico con v/V del , Seleccione [OK] con v/V del botón de botón de control, después pulse EXEC.
Toma de imágenes fijas Inserción y extracción de un “Memory Stick” Lado del conector Lado de la etiqueta , Abra la cubierta de la batería/“Memory , Inserte el “Memory Stick”. Stick”. Sujete el “Memory Stick” como se muestra en la ilustración, e insértelo a tope hasta que produzca un Deslice la cubierta en el sentido de la flecha 1 chasquido.
Ajuste del tamaño de imagen fija RETURN STILL SIZE BURST • 1632 1632 1632 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU Lámpara de acceso , Cierre la cubierta de la batería/“Memory , Ponga el conmutador de modo en STILL, y conecte la alimentación, Stick”.
Página 22
SIZE • BURST RETURN SIZE BURST • 1632 1632 1632 FOCUS AUTO 1632×1224 1632 1632 1632 SELFTIMER 640×480 P.EFFECT BURST EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el tamaño de imagen control, después pulse EXEC. deseado con v/V del botón de control, Seleccione [SIZE·BURST] con v/V del después pulse EXEC.
Tamaño de imagen Número de imágenes que pueden guardarse en un “Memory Stick” Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) (Unidades: número de imágenes) de acuerdo con el tipo de imágenes que quiera tomar. Los tamaños de imagen más grandes resultan en un Tamaño de tamaño de datos mayor, lo que significa que podrá...
Toma básica de imágenes fijas (utilizando el modo de ajuste automático) STILL , Ponga el conmutador de modo en , Sujete la cámara fijamente con ambas STILL, y deslice la cubierta del objetivo manos y sitúe el motivo en el centro del para conectar la alimentación.
Página 25
1632 1632 1632 1632 1632 1632 RECORDING Parpadea en verde t Se enciende , Mantenga pulsado el botón del , Pulse el botón del disparador a fondo. disparador en la mitad. Sonará el pitido. Aparecerá “RECORDING” en la pantalla LCD, y la imagen será grabada en el “Memory Sonará...
Enfoque automático Luz del LCD Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea Podrá utilizar [LCD LIGHT] bajo [ ] con MENU y difícil de enfocar, el indicador de bloqueo de AE/AF v/V del botón de control para encender y apagar la luz cambiará...
Indicaciones en la pantalla LCD Utilización del autodisparador durante la toma de imágenes Podrá utilizar [DISPLAY] bajo [ ] con MENU y v/V del botón de control para poner y quitar las RETURN STILL SIZE BURST • indicaciones. Esto es útil cuando se graba en 1632 1632 1632...
Página 28
SELFTIMER RETURN 1632 1632 1632 SIZE BURST • 1632 1632 1632 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT O F F EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione [ON] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. control, después pulse EXEC.
Página 29
1632 1632 1632 1632 1632 1632 Lámpara de autodisparador , Centre el motivo en la pantalla LCD, y , Pulse el botón del disparador a fondo. mantenga pulsado el botón del La lámpara del autodisparador (página 8) parpadeará en disparador hasta la mitad. rojo y sonará...
Selección de un modo de flash Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma: 1632 1632 1632 Sin indicador (Automático): Según las condiciones de iluminación, la cámara decidirá si hay suficiente luz, y utilizará el flash en conformidad (ajuste de fábrica). (Reducción del efecto ojos rojos): El modo de flash está...
• No podrá utilizar el flash en el modo de ráfaga. Para reducir el efecto ojos rojos • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse cuando tome imágenes de seres vivos MENU para que el menú desaparezca. Cuando se seleccione la reducción del efecto ojos rojos, •...
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena – Selección de escena Cuando tome retratos, escenas nocturnas o paisajes, Modo de instantánea suave utilice los modos listados abajo para mejorar la calidad de sus imágenes. Modo de instantánea suave Este modo le permite tomar colores de piel en tonos más brillantes y cálidos para obtener imágenes más bellas.
Modo de instantánea con iluminación Modo de naturaleza viva Modo de naturaleza viva Modo de instantánea con iluminación Este modo realza los azules y verdes, tales como los del cielo, mar y montañas, permitiéndole tomar paisajes Este modo le permite tomar bellas imágenes tanto de naturales con colores vivos e impactantes.
Página 34
Cada vez que pulse V (SCENE), el indicador cambiará de la siguiente forma: 1632 1632 1632 (Modo de instantánea suave) t (Modo de instantánea con iluminación) t (Modo de naturaleza viva) t Sin indicador (Automático) • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú...
Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque RETURN 0.5 m 0.2 m SIZE BURST • 1623 1623 1632 FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU , Ponga el conmutador de modo en Cuando tome una imagen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás STILL, y pulse MENU.
Página 36
FOCUS RETURN AUTO SIZE BURST • 1632 1632 1632 0.2m FOCUS AUTO 0.5m SELFTIMER 1.0m P.EFFECT EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el ajuste de enfoque deseado con v/V del botón de control, después control, después pulse EXEC.
Toma de cinco imágenes continuamente — Ráfaga RETURN RETURN SIZE BURST SIZE BURST • • 1632 1632 1632 1632 1632 1632 FOCUS AUTO FOCUS AUTO SELFTIMER SELFTIMER P.EFFECT P.EFFECT MENU EXEC , Ponga el conmutador de modo en , Seleccione [ ] con v/V del botón de STILL, y pulse MENU.
Página 38
SIZE • BURST 1632×1224 1632 1632 1632 640×480 BURST EXEC , Seleccione [BURST] con v/V del botón , Pulse el botón del disparador hasta la de control, después pulse EXEC. mitad, después manténgalo pulsado a fondo. Pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD.
Agregación de efectos especiales — Efecto de imagen Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. RETURN SIZE BURST • 1632 1632 1632 NEG. ART SEPIA FOCUS AUTO SELFTIMER P.EFFECT MENU El color y los claros de la La imagen aparece en un imagen se invierten como tono sepia como el de las...
P.EFFECT RETURN SIZE BURST • 1632 1632 1632 NEG. ART FOCUS AUTO SEPIA SELFTIMER B&W P.EFFECT SOLARIZE EXEC EXEC , Seleccione [ ] con v/V del botón de , Seleccione el modo deseado con v/V control, después pulse EXEC. del botón de control, después pulse Seleccione [P.EFFECT] con v/V del EXEC.
Para ver imágenes fijas Visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD Pantalla sencilla (una sola imagen) Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la Pantalla sencilla Pantalla de índice pantalla entera. (una sola imagen) (cuatro imagenes) Pantalla de índice (cuatro imagenes) 1632 1632 1632...
Para ver imágenes individuales 1632 1632 1632 1632 1632 1632 PLAY 100-0008 100-0006 2003 12:00 2003 7 4 10:30 Botón POWER , Seleccione la imagen fija deseada con , Ponga el conmutador de modo en PLAY, v/V del botón de control. y pulse el botón POWER para conectar la alimentación.
Visualización de una pantalla de índice (cuatro imagenes) RETURN RETURN PLAY DELETE DELETE DELETE ALL DELETE ALL INDEX INDEX DPOF DPOF MENU EXEC , Ponga el conmutador de modo en PLAY, , Seleccione [ ] con v/V del botón de y pulse MENU.
Página 44
RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF EXEC , Seleccione [INDEX] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. La visualización cambiará a la pantalla de índice (cuatro imagenes). Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse v/V del botón de control para mover el borde amarillo.
Selección de imágenes para imprimir – Marca de impresión (DPOF) Podrá poner una marca de impresión (DPOF) en imágenes fijas tomadas con su cámara. Esta función 1632 1632 1632 PLAY resulta conveniente cuando se quieren imprimir imágenes en una tienda o impresora que pueda hacerlo en el estándar DPOF (Digital Print Order Format).
Página 46
DPOF RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF MENU EXEC EXEC , Seleccione [ON] con v/V del botón de , Pulse MENU y seleccione [ ] con v/V control, después pulse EXEC. del botón de control, después pulse EXEC. Seleccione [DPOF] con v/V del Cuando pulse MENU, desaparecerá...
Para disfrutar de películas Toma de películas MOVIE STBY 5:10 10/15s , Ponga el conmutador de modo en , Pulse el botón del disparador a fondo. MOVIE, y abra la cubierta del objetivo Aparecerá “REC” en la pantalla LCD y la cámara para conectar la alimentación.
Página 48
Para ajustar la distancia hasta el motivo Ponga el conmutador de modo en MOVIE y siga el procedimiento de la página 35. Para utilizar el autodisparador Ponga el conmutador de modo en MOVIE y siga el procedimiento de la página 27. , Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
Tiempo de toma Visualización de películas en la pantalla LCD El tiempo de toma de imágenes será diferente, dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”. 18/18 Refiérase al cuadro de abajo cuando elija un “Memory PLAY 0:00 Stick”. MOV00018 • El tiempo de toma de imágenes máximo es de 15 s (segundos) 12:00 2003 7 por grabación.
Página 50
16/18 16/18 0:05 0:00 MOV00016 MOV00016 2003 7 10:30 EXEC , Seleccione las películas deseadas con , Pulse EXEC. v/V del botón de control. La película se reproducirá. v : Para visualizar la imagen anterior Para parar la reproducción V : Para visualizar la imagen siguiente Pulse EXEC.
Eliminación de imágenes Eliminación de imágenes RETURN 1632 1632 1632 PLAY DELETE DELETE ALL INDEX 100-0008 DPOF 2003 7 4 10:30 Botón POWER EXEC MENU , Ponga el conmutador de modo en PLAY, , Pulse MENU y seleccione [ ] con v/V y pulse el botón POWER para conectar del botón de control, después pulse la alimentación.
Página 52
DELETE RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] con v/V del botón de , Seleccione [DELETE] con v/V del botón control, después pulse EXEC. de control, después pulse EXEC. Aparecerá “MEMORY STICK ACCESS” en la La imagen todavía no habrá...
Formateo de “Memory Stick” RETURN DELETE DELETE ALL INDEX DPOF MENU Botón POWER , Inserte el “Memory Stick” que quiera , Pulse el botón POWER para conectar la formatear en la cámara. alimentación, y pulse MENU. No abra la cubierta de la batería/“Memory Stick” Aparecerá...
Página 54
FORMAT RETURN FORMAT FORMATTING C A N C E L EXEC EXEC , Seleccione [OK] con v/V del botón de , Seleccione [ ] con v/V del botón de control, después pulse EXEC. control, después pulse EXEC. Seleccione [FORMAT] con v/V del botón Aparecerá...
Copiado de imágenes Copiado de imágenes a su ordenador Entorno de ordenador recomendado Siga los pasos de abajo para copiar a su ordenador las imágenes que haya tomado. Entorno de Windows recomendado SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Pasos requeridos por su SO (Sistema Windows 2000 Professional, Windows Millennium operativo) Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP...
USB. ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes • No se pueden garantizar las operaciones para todos los utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página entornos de ordenador mencionados arriba. Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/...
1 Instalación del controlador USB y aplicación Contenido del CD-ROM Pantalla de título x USB driver (controlador USB) Este controlador se necesita para poder conectar la cámara a un PC. Image Transfer (para usuarios de Windows solamente) Esta aplicación se utiliza para transferir fácilmente imágenes grabadas con su cámara a un ordenador.
Página 58
• Esta sección describe cómo establecer una conexión USB utilizando Windows Me como ejemplo. Las operaciones Haga clic aquí requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador. •...
Página 59
Haga clic aquí Haga clic aquí , Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la , Haga clic en [Yes, I want to restart my pantalla “Information” (información), computer now] (Sí, deseo reiniciar mi haga clic en [Next]. equipo ahora), después haga clic en [Finish].
Página 60
Haga clic aquí Haga clic aquí , Haga clic en [Image Transfer] de la , Haga clic en [Next]. Cuando aparezca la pantalla de título. pantalla “License Agreement” (Contrato Seleccione el idioma deseado, después de licencia), haga clic en [Yes]. haga clic en [OK].
Página 61
Haga clic aquí Haga clic aquí , Seleccione la carpeta a instalar, , Haga clic en [Next]. después haga clic en [Next]. Seleccione la carpeta del programa, después haga clic en [Next].
Página 62
Haga clic aquí Haga clic aquí , Confirme si la casilla de verificación , Haga clic en [Finish]. está marcada en la pantalla “Image Se cerrará la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente Transfer Settings” (Ajustes de Image InstallShield). Transfer), después haga clic en [Next]. Si desea continuar con la instalación de “ImageMixer”, siga el procedimiento que comienza en la página 63.
Página 63
Aparecerá la pantalla “Welcome to the InstallShield idioma de instalación). Wizard” (Bienvenido al asistente InstallShield). • Podrá utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” • Esta sección describe la pantalla en inglés. para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles,...
Página 64
Haga clic aquí Haga clic aquí , Siga instrucciones de cada pantalla , Haga clic en [OK]. sucesiva. Aparecerá la pantalla “Microsoft DirectX8,0a Setup”. Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el • Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar texto “Read Me”...
Página 65
Haga clic aquí , Haga clic en [Install] en la pantalla , Extraiga el CD-ROM. “DirectX(R) Setup”. Cuando aparezca la Después, podrá establecer la conexión USB. pantalla “DirectX Setup”, haga clic en [OK]. Se iniciará la instalación de DirectX. Cuando se haya completado la instalación, su ordenador se reiniciará.
2 Preparación de su cámara “Memory Stick” , Inserte en la cámara el “Memory Stick” , Encienda su ordenador. con las imágenes que quiera copiar. • Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 20. • Cuando sea conectada a un ordenador, la cámara tomará corriente del ordenador.
3 Conexión de su cámara a su ordenador , Abra la cubierta de la toma, y conecte el , Conecte el otro extremo del cable USB a cable USB suministrado a su cámara. su ordenador. • Las operaciones no se garantizan cuando se utilice La cámara está...
Página 68
Aparecerá “USB MODE: NORMAL” en la pantalla 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic en LCD. Cuando se establezca una conexión USB por [Stop]. primera vez, su ordenador ejecutará automáticamente el programa utilizado para reconocer su cámara.
4 Copiado de imágenes • Normalmente, las carpetas “Image Transfer” y “Date” se crearán dentro de la carpeta “My Documents”, y todos los archivos de imágenes grabados con su cámara serán copiados en estas carpetas. • Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer” en la pantalla “Image Transfer Settings”...
Página 70
c Arrastre los archivos de imágenes y Copiado de imágenes sin utilizar suéltelos en la carpeta “My “Image Transfer” Documents”. Si no ajusta para que “Image Transfer” se ejecute Los archivos de imágenes serán copiados en la automáticamente, podrá copiar las imágenes mediante carpeta “My Documents”.
3 Si encuentra cualquiera de los dispositivos de arriba, siga los pasos de abajo para borrarlos. disco extraíble 1 Haga clic en [ Sony DSC] o [ Sony 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Handycam].
Página 72
• El asistente OS AutoPlay Wizard no se activará automáticamente la próxima vez que se haga la b Haga clic en [Start], después haga clic conexión USB. en [My Computer]. c Haga clic con el botón derecho del ratón en [Sony MemoryStick], después haga clic en [Properties].
Copiado de imágenes utilizando el Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino). asistente OS AutoPlay Wizard de Windows XP e Especifique los nombres de los grupos de imágenes a copiar y el destino del a Conecte la cámara y su ordenador con copiado, después haga clic en [Next].
Cambio de los ajustes de “Image Transfer” Podrá cambiar los ajustes de “Image Transfer”. Haga Cuando se inicie el “Image Transfer”, aparecerá la clic con el botón derecho del ratón en el icono “Image ventana de abajo. Transfer”, seleccione [Open Settings]. Los ajustes que puede establecer son como se indica a continuación: [Basic], [Copy] y [Delete].
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos de imágenes Los archivos de imágenes grabados con su cámara se Notas agrupan en carpetas en el “Memory Stick” mediante el El significado de los nombres de archivos de la modo de grabación.
• Si está utilizando Windows XP, haga doble clic en [Start] t [My Documents] en este orden. • Podrá utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para ver imágenes en su ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
• Si está utilizando Mac OS X, extraiga el cable USB, abierta en el paso 3 y suéltelos en el icono de System etc., después de haber apagado su ordenador. Folder de la pantalla abierta en el paso 4. • Sony USB Driver • Sony USB Shim...
Página 78
El archivo de imagen se abrirá. • Haga doble clic en “MSSONY” cuando vaya a copiar archivos de películas. • Podrá utilizar el software “PIXELA ImageMixer for Sony” para copiar imágenes a su ordenador y para ver imágenes en 3 Haga doble clic en “100MSDCF”.
3 Si su cámara siguiese sin funcionar debidamente, Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. 1 Compruebe en primer lugar los elementos de la tabla Botón RESET...
Síntoma Causa Solución La batería dura poco. • Está tomando/viendo imágenes en un — lugar muy frío. p Cargue las baterías (página 10). • Las baterías no están suficientemente cargadas. p Reemplace las baterías con otras nuevas. • Las baterías están inservibles (página 96). No puede encender la cámara.
Página 81
Síntoma Causa Solución La imagen es demasiado p Ponga [LCD LIGHT] en [OFF] (página 26). • La pantalla LCD es muy brillante. brillante. La imagen aparece en p Cancele el modo [B&W] (página 39). • [P. EFFECT] está puesto en el modo monocromo (blanco y negro).
Página 82
Síntoma Causa Solución La fecha y la hora se graban p Ponga la fecha y la hora correctas (página 18). • La fecha y la hora no están puestas incorrectamente. correctamente. Visualización de imágenes Síntoma Causa Solución La cámara no puede p Póngalo en PLAY (página 42).
Página 83
Síntoma Causa Solución Aunque ha intentado borrar p Formatee el “Memory Stick” (página 53). • El “Memory Stick” contiene un archivo todos los archivos, el con un nombre de archivo o destino de “Memory Stick” todavía no almacenamiento que fue cambiado con el está...
Página 84
SO (páginas 55, 69, 72 y 78). p Si está utilizando el software de aplicación operativo. — “PIXELA ImageMixer for Sony”, haga clic en HELP. p Conecte la cámara directamente a su ordenador. No puede encender la cámara •...
Página 85
— imagen. p Haga clic en los archivos HELP para el software de aplicación “PIXELA ImageMixer for Sony”. Aparece un mensaje de error p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma • La pantalla del ordenador no está ajustada cuando pone el CD-ROM correctamente.
Página 86
Síntoma Causa Solución Ha formateado un “Memory • Todas las imágenes del “Memory Stick” — Stick” por equivocación. han sido borradas con el formateo y no pueden recuperarse. Otros Síntoma Causa Solución La cámara no funciona. p Cargue las baterías (página 10). •...
Advertencias y mensajes Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla LCD. Mensaje Significado/Acción correctiva NO MEMORY STICK • Inserte un “Memory Stick” (página 20). SYSTEM ERROR • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). MEMORY STICK ERROR • El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 94). •...
Si no puede solucionar el problema incluso después de con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico haber intentado las acciones correctivas unas cuantas local autorizado por Sony y proporciónele el código de veces, tal vez sea necesario reparar.
Información adicional Elementos del menú Los elementos del menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del conmutador de modo. La pantalla LCD muestra solamente los elementos que usted puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el conmutador de modo está...
Página 90
Cuando el conmutador de modo está puesto en PLAY (cuando está seleccionado [ Opción Ajuste Descripción DELETE – Borra la imagen visualizada (página 51). CANCEL – Cancela el borrado de la imagen. DELETE ALL – Borra todas las imágenes (página 51). CANCEL –...
Página 91
Cuando esté seleccionado [ Opción Ajuste Descripción CLOCK SET DATE NOTATION – Establece la anotación de la fecha (página 18). x[Y/M/D] / [M/D/Y] / [D/M/Y] DATE&TIME SET – Ajusta la fecha y la hora (página 18). BEEP – Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el botón de control/botón del disparador.
Precauciones Limpieza Nota sobre la temperatura de operación Limpieza de la pantalla LCD Su cámara está diseñada para ser utilizada entre las Limpie la superficie de la pantalla con un kit de temperaturas de 0°C y 40°C, No se recomienda tomar limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos dactilares, polvo, etc.
Condensación de humedad Pila tipo botón interna recargable Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a La cámara tiene en su interior una pila tipo botón otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, recargable para mantener la fecha y la hora y otros puede condensarse humedad en el interior o exterior de ajustes independientemente de si la alimentación está...
Acerca del “Memory Stick” Notas sobre la utilización del “Memory El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación en circuitos integrados compacto, portátil y versátil con Stick” suministrado una capacidad para almacenar datos que excede la de un • Cuando el conmutador de protección contra la escritura esté disquete.
Acerca de las baterías de hidruro metálico de níquel • Cuando transporte o almacene el “Memory Stick”, póngalo Uso eficaz de la batería en la caja suministrada con él. • Le recomendamos que utilice las baterías hasta que • No toque el conector de un “Memory Stick” con la mano ni estén completamente agotadas antes de cargarlas otra con un objeto metálico.
Especificaciones Vida útil de la batería Sistema • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de Dispositivo de imagen CCD a color de 6,72 mm (tipo 1/2,7) la batería se reduce poco a poco a medida que la usa Filtro de color primario más y más, y a medida que pasa el tiempo.
Conector Cargador de baterías Ni-MH BC-CS1 Toma USB mini-B Requisitos de alimentación ca 100 a 240V 50/60Hz Pantalla LCD 2,2 W Tensión de salida Panel LCD utilizado Tamaño AA: cc 1,8V 165 mA × 2 Unidad TFT de 2,5 cm (tipo 1,0) Tamaño AAA: cc 1,8V 70 mA ×...
Indicaciones en la pantalla LCD A Indicador AE/AF (25) Cuando se toman imágenes fijas B Indicador de batería restante (13) C Indicador de modo flash (30) Indicador de reducción del efecto ojos rojos (30) D Indicador de efecto de imagen (39) E Indicador de preajuste del enfoque (35) F Indicador de tamaño de imagen (21, 37) G Indicador de capacidad restante en el...
Página 99
A Indicador de modo de grabación (47) Cuando se toman películas B Indicador de batería restante (13) C Indicador de efecto de imagen (39) D Indicador de preajuste del enfoque (35) E Indicador de aviso de poca batería (13) F Indicador de estado (47) G Indicador de capacidad restante en el “Memory Stick”...
Durante la reproducción de imágenes Durante la reproducción de imágenes fijas en movimiento 11/12 1632 1632 1632 0:12 100 - 0011 MOV00008 2 00 3 7 4 10:30 2003 9:30 A Indicador de tamaño de imagen (21, 37) A Indicador de modo de grabación (49) B Indicador de marca de impresión (DPOF) B Nombre de archivo (75) C Número de imagen/Número de imágenes...
Índice alfabético Botón RESET ..............79, 88 Bus USB con corriente ............56 Advertencias y mensajes ............87 Ajuste elementos de menú ............89 fecha y hora ..............18 Carga tamaño de imagen ............21 para cargar las baterías .............10 Ajuste de la fecha y la hora ..........18 tiempo de carga ..............12 Alimentación Condensación de humedad ............93...
Página 102
EXEC ..................22 Exif ..................96 Marca de impresión (DPOF) ..........45 “Memory Stick” formateo de un “Memory Stick” ........53 inserción/extracción del “Memory Stick” ......20 Flash número de imágenes que se pueden guardar/ reducción del efecto ojos rojos ......30, 31, 33 tiempo de toma de imágenes .........
Página 103
Pantalla de índice ..............43 Toma de imágenes fijas Pantalla de una sola imagen ..........42 efecto de imagen ...............39 Pantalla LCD enfoque automático ............24 DISPLAY ..............27, 98 número de imágenes que se pueden guardar ....23 luz del LCD ..............26 selección de escena ............32 Para ver las imágenes en su ordenador .........
Página 208
Web de ayuda a los clientes. óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). Informações adicionais sobre este produto e respostas às dúvias mais frequentes podem ser encontradas no nosso endereço da rede de assistência ao utilizador (Customer Support Website). Sony Corporation Printed in Japan...