Panasonic ES‑LV65 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ES‑LV65:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Rechargeable Shaver
(Household)
ES‑LV65
Model No.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Panasonic ES‑LV65

  • Página 1 Operating Instructions Rechargeable Shaver (Household) ES‑LV65 Model No.
  • Página 2 English ����������������� 5 Dansk ��������������� 103 Česky ��������������� 199 Deutsch ������������� 21 Português ���������119 Slovensky �������� 215 Français ������������� 39 Norsk ��������������� 135 Magyar ������������� 231 Italiano ��������������� 55 Svenska ����������� 151 Română ����������� 249 Nederlands �������� 71 Suomi ��������������� 167 Türkçe ��������������...
  • Página 3 Back Front                         Operating Instructions PAN EUROPEAN (Household) Rechargeable Shaver ES-LV65 GUARANTEE Model No. Personal Care Products ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    For environmental protection and recycling of materials������������������������19 Charging the shaver ��������������������������12 Specifications ������������������������������������20 Using the shaver��������������������������������13 Cleaning the shaver ��������������������������15 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Página 6 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 7 • This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight shaver in the shower and clean with water. The following symbol means suitable for use in a bath or shower. • Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
  • Página 8: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, Always unplug the AC adaptor from a household malfunction, and damage to equipment or property, always outlet when cleaning. observe the following safety precautions. - Failure to do so may cause electric shock or injury. Explanation of symbols Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage...
  • Página 9 WARNING Never disassemble except when disposing of the product. - Doing so may cause fire, electric shock, or injury. If you experience skin irritation anywhere on the Do not use anything other than the supplied AC body, stop using immediately and contact a adaptor.
  • Página 10 WARNING Do not use excessive pressure to apply the system outer foil to your lip or other part of your face. Do not apply the system outer foil directly to blemishes Do not use in a way exceeding the rating of the or injured skin.
  • Página 11: Intended Use

    • Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks metallic objects. • Do not carry or store the battery together with and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver requires a little time to get used to because your skin and metallic jewelry such as necklaces and hairpins.
  • Página 12: Parts Identification

    Parts identification Charging the shaver A Main body  System outer foil release Insert the appliance plug [B] 1 Protective cap buttons into the shaver. 2 System outer foil  Inner blades • Turn the shaver off before inserting. 3 Foil frame ...
  • Página 13: Using The Shaver

    Abnormal charging Using the shaver Rotate the lock ring [A7] to unlock the power switch [A6]. (See page 12.) Press the power switch to select the desired shaving mode. The charge status lamp ( ) will blink twice every second. •...
  • Página 14: Using The Trimmer

    • The shaving sensor may not respond depending on the ►Using the trimmer thickness of the beard or the type of the shaving gel and Slide the trimmer handle up to the “ ” shaving foam, but this is normal. position so that the trimmer stands •...
  • Página 15: Cleaning The Shaver

    ►Notes Cleaning the shaver • If you press the power switch for more than 2 seconds, the sonic vibration cleaning mode is activated. (See this page.) We recommend that you clean your shaver with the sonic You cannot shave in this mode. vibration cleaning mode when the faucet symbol appears •...
  • Página 16: Cleaning With The Brush

    Lubrication Replacing the system outer foil and the inner blades To maintain shaving comfort for a long time, it is appears on the lamp display once a year. (This will differ recommended that the oil provided with the shaver is used. depending on usage.) We recommend checking the system outer foil and the inner blades when it appears.
  • Página 17: Troubleshooting

    ►Replacing the inner blades Problem Action 1. Remove the inner blades [A] one at a Apply oil. time. When the number of operations • Do not touch the edges (metal parts) of the Operating time is short per charge starts to decrease, inner blades to prevent injury to your hand.
  • Página 18 Problem Action Problem Action The shaving sensor may not Clean the beard trimmings from respond when the remaining the shaver. battery capacity is low. If this When the shaver is extremely happens, recharge the shaver. dirty, remove the foil frame and wash with water.
  • Página 19: Service

    Service and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. Contact For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact applicable collection points, in accordance with your an authorized service centre (you find its contact address in national legislation and the Directives 2002/96/EC and the pan european guarantee leaflet.) if you need information 2006/66/EC. or if the shaver or the cord gets damaged.
  • Página 20: Specifications

    Disposal of the built-in rechargeable battery Specifications Remove the built-in rechargeable battery before disposing See the name plate on the AC adaptor. the shaver. Power source (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Página 21 Aufladung des Rasierers ������������������������� 29 Umweltschutz und Recycling ������������������ 35 Verwendung des Rasierers���������������������� 30 Spezifikationen ����������������������������������������� 37 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf�...
  • Página 22 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter entsorgt werden.
  • Página 23 • Dieser Nass-/Trockenrasierer kann für eine Nassrasur unter Verwendung von Rasierschaum sowie für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können diesen wasserfesten Rasierer in der Dusche verwenden und ihn unter Wasser reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
  • Página 24: Sicherheitsvorkehrung

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrung Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand, Trennen Sie immer den Netzadapter von der Steckdose, Fehlfunktion und Schäden am Gerät oder Eigentum zu reduzieren, wenn Sie ihn reinigen� beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Erklärung der Symbole Verletzungen kommen. Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die die auf dem Netzadapter angegeben ist�...
  • Página 25 WARNUNG Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Bad oder in der Dusche� - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem Sollten Sie Schmerzen auf der Haut oder auf dem Körper elektrischen Schlag oder Brand kommen. verspüren, stellen Sie den Gebrauch sofort ein und Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es verständigen Sie einen Arzt�...
  • Página 26 WARNUNG Ziehen Sie den Adapter oder den Anschlussstecker vom Strom ab, indem Sie sie statt des Netzkabels festhalten� - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Das Netzkabel darf weder beschädigt, abgeändert, Verletzungen kommen. übermäßig verbogen, gezogen, verdreht oder verknäuelt Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder werden�...
  • Página 27: Entsorgung Des Akkus

    VORSICHT WARNUNG Achten Sie beim Aufbewahren darauf, das Netzkabel nicht Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen zu fest um den Adapter zu wickeln� außer Reichweite von Kindern auf� - Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt. körperlichen Schaden verursachen. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen ► Entsorgung des Akkus Arzt. GEFAHR Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen�...
  • Página 28: Beabsichtigter Gebrauch

    Beabsichtigter Gebrauch Bezeichnung der Bauteile A Rasierer  Scherkopf • Gönnen Sie sich mindestens drei Wochen lang eine Nassrasur mit 1 Schutzkappe  Freigabetasten für die Scherfolie Rasierschaum und lernen Sie den Unterschied zu schätzen! Sie 2 Scherfolie  Schermesser benötigen etwas Zeit, um sich an Ihren neuen Nass-/ 3 Folienrahmen  Langhaarschneider Trockenrasierer von Panasonic zu gewöhnen, da Ihre Haut und Ihr 4 Freigabetasten für den  Griff des Langhaarschneiders Bart etwa einen Monat brauchen, um sich auf eine neue Folienrahmen B Netzadapter (RE7‑59) Rasiermethode einzustellen. (Netzadapterform variiert je 5 Fingerauflage • Achten Sie darauf, dass die beiden Schermesser eingezogen sind. nach Gebiet�) 6 Netzschalter Wenn nur ein Schermesser eingezogen ist, könnte der Rasierer 7 Reisesicherung  Adapter beschädigt werden.
  • Página 29: Aufladung Des Rasierers

    Fehlerhaftes Laden Aufladung des Rasierers Setzen Sie den Anschlussstecker [B] in den Rasierer ein� • Schalten Sie den Rasierer ab, bevor Sie ihn einstecken. Die Ladestatus-Kontrollleuchte ( ) blinkt jede Sekunde zwei Mal. Stecken Sie den Adapter [B] in • Nach dem Laden leuchten durch Einschalten des Netzschalters bei eine Steckdose� eingestecktem Rasierer die Akkukapazitätsanzeige und die Ladestatus-Kontrollleuchte auf und gehen nach 5 Sekunden aus. • Stellen Sie sicher, dass die Ladestatus- Dies weist darauf hin, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Kontrollleuchte ( ) leuchtet. • Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden beträgt • Der Ladevorgang ist nach etwa 1 Stunde abgeschlossen. 10 – 35 °C. Es kann sein, dass das Laden länger dauert, oder es Die Ladezeit kann geringer ausfallen, je nach Ladekapazität.
  • Página 30: Verwendung Des Rasierers

    • Es kann sein, dass der Rasiersensor je nach Bartdicke oder Verwendung des Rasierers Art des Rasiergels oder Rasierschaums nicht reagiert. Das stellt keine Fehlfunktion dar. Drehen Sie den Sperrring [A7] zum Lösen des • Ist die Akkuleistung niedrig, so reagiert der Rasierersensor Netzschalters [A6]� (Siehe Seite 28�) unter Umständen nicht. Sollte es dazu kommen, laden Sie Drücken Sie den Netzschalter, um den gewünschten den Rasierer wieder auf. Rasiermodus auszuwählen� Halten Sie den Rasierer wie • Jedes Mal wenn Sie den Netzschalter drücken, ändert sich abgebildet und rasieren Sie sich�...
  • Página 31 ► Verwendung des Langhaarschneiders • Legen Sie Ihre Finger, während Sie den Rasierer benutzen, nicht auf den Netzschalter. Hierdurch könnte der Rasierer ausgeschaltet Schieben Sie den Griff des oder in einen anderen Modus geschaltet werden. Legen Sie Ihre Langhaarschneiders nach oben bis zur Finger auf die Fingerauflage, während Sie den Rasierer benutzen. “ ”-Position, sodass der Langhaarschneider • Die richtige Umgebungstemperatur für den Gebrauch beträgt 5 – 35 °C. senkrecht steht. Wenn Sie den Apparat bei Temperaturen außerhalb dieses empfohlenen Bereichs verwenden, kann es sein, dass er nicht mehr funktioniert. Halten Sie den Löse- und Lesen der Kontrollleuchten beim Verwenden Verriegelungsknopf (a) gedrückt und  Während der Verwendung Nach der Verwendung schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders herunter, um den Langhaarschneider niedriger einzustellen. Trimmen von Koteletten Schieben Sie den Griff des Langhaarschneiders nach Die Verbrauchte Zeit-Leuchte oben. Schalten Sie den Rasierer ein, richten Sie ihn und die Akkukapazitätsanzeige Die Leuchten leuchten auf und im rechten Winkel zu Ihrer Haut aus und bewegen Sie leuchten auf und erlöschen erlöschen dann nach...
  • Página 32: Reinigung Des Rasierers

    Reinigung des Rasierers Einölen Um den Rasierkomfort langfristig aufrechtzuerhalten, wird empfohlen, Wir empfehlen, Ihren Rasierer mit dem Ultraschallreinigungsmodus das mit dem Rasierer mitgelieferte Öl zu benutzen. zu reinigen, wenn das Wasserhahnsymbol auf der Leuchtanzeige angezeigt wird. 1. Schalten Sie den Rasierer aus. 1. Trennen Sie das Netzkabel vom 2. Tragen Sie auf jede der Scherfolien Rasierer. je einen Tropfen Öl auf. 3. Heben Sie den Langhaarschneider an, 2. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein und tragen Sie einen Tropfen Öl auf. wenig Wasser auf die Scherfolie auf. 4. Schalten Sie den Rasierer ein, und 3. Drehen Sie den Sperrring [A7] zum lassen Sie diesen ungefähr fünf Lösen des Netzschalters [A6]. Sekunden lang laufen. 4. Wenn Sie für länger als 2 Sekunden lang den Netzschalter drücken, wird der 5. Schalten Sie den Rasierer aus, und wischen Sie jegliches Ultraschallreinigungsmodus aktiviert. überschüssige Öl mit einem feuchten Tuch von den Scherfolien. • Die Akkukapazitätsanzeigen blinken Reinigung unter Verwendung einer Bürste hintereinander auf. • Nach etwa 20 Sekunden wird das ► Reinigung mit der langen Bürste Gerät automatisch ausgeschaltet oder Reinigen Sie die Scherfolie (a), Sie können es ausschalten, indem Sie...
  • Página 33: Fehlersuche

    ► Austausch der Schermesser Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser 1. Nehmen Sie die Schermesser [A] nacheinander ab. wird einmal pro Jahr auf der Leuchtanzeige angezeigt. (Dies • Berühren Sie nicht die Ränder (Metallteile) der variiert je nach Verwendung.) Wir empfehlen, dass Sie bei der Schermesser, damit Sie sich keine Verletzung Anzeige die Scherfolie und die Schermesser überprüfen. Ihrer Hände zuziehen. Drücken Sie den Netzschalter länger als 30 Sekunden, um 2. Setzen Sie die Schermesser nacheinander ein, auszuschalten. bis sie mit einem Klicken einrasten. Scherfolie einmal im Jahr Schermesser einmal alle zwei Jahre Fehlersuche ► Entfernen des Scherkopfes Problem Handlung Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen [A4] und heben Sie den Scherkopf [A] an. Dies kann verbessert werden, indem jedes Mal nach dem Rasieren gereinigt wird. ► Anbringen des Scherkopfes Abgeschnittene Haare Reinigen Sie die Schermesser mit Nachdem Sie die Markierung des Folienrahmens (...
  • Página 34 Problem Handlung Problem Handlung Bringen Sie Öl auf. Ist die Akkuleistung niedrig, so reagiert der Rasierersensor unter Wenn die Anzahl der Die Betriebszeit ist selbst Umständen nicht. Sollte es dazu Betriebseinsätze pro Ladung beginnt nach dem Laden kurz. kommen, laden Sie den Rasierer abzunehmen, nähert sich die wieder auf. Lebensdauer des Akkus dem Ende. Je nach Dicke des Barts, kann es sein, Bringen Sie Öl auf. dass der Rasiersensor nicht reagiert Stellen Sie sicher, dass die Klingen und sich das Betriebsgeräusch nicht richtig angebracht wurden. ändert. Dies ist nicht unnormal. Der Rasiersensor reagiert nicht. Der Rasierer kann durch den Es kann sein, dass der Macht ein lautes Geräusch. Rasiersensor je nach Bartdicke linearen Motor einen hohen Ton oder Art des Rasiergels oder abgeben Dies ist keine Rasierschaums nicht reagiert. Das Funktionsstörung. stellt keine Fehlfunktion dar. Reinigen Sie die Scherfolie mit der Bringen Sie Öl auf. Es kann sein, Bürste. dass der Rasiersensor nicht Dies kann verbessert werden, reagiert, wenn sich auf der Klinge Der Geruch wird stärker.
  • Página 35: Service

    Service Problem Handlung Die empfohlene Temperatur zum Laden ist 10 – 35 °C. Wenn bei Kontakt einer anderen Temperatur geladen Der Rasierer kann nicht wird als die empfohlene, kann es Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das geladen werden. Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic sein, dass der Rasierer länger für das Laden braucht oder gar nicht http://panasonic.net oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf lädt. dem europaweit gültigen Garantieschein.) Die empfohlene Umgebungstemperatur für den Ersatzteile Betrieb beträgt 5 – 35 °C. Es kann sein, dass der Rasierer aufhört zu Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Service Center erhältlich sind. Rasierer stoppte den funktionieren, wenn er außerhalb der Scherfolien und Betrieb. empfohlenen Umgebungstemperatur WES9032 Schermesser betrieben wird. Ersatzteile für ES-LV65 Scherfolie WES9173 Der Akku hat das Ende seiner Schermesser WES9170 Lebensdauer erreicht. Während die Sensorlampe des Akkulebensdauer Das Betriebsgeräusch...
  • Página 36 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von Entsorgen des integrierten Akkus veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/ Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Rasierers den oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte integrierten Akku� elektrische und elektronische Produkte und Batterien Achten Sie darauf, dass der Akku an einem offiziell dafür nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. sollen. Diese Abbildung darf nur angewendet werden, wenn der Rasierer Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur entsorgt wird, und er darf nicht repariert werden. Wenn Sie den Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Rasierer selbst auseinandernehmen, wird er nicht länger wasserdicht Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien sein, was dazu führt, dass er nicht richtig funktioniert. 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen •...
  • Página 37: Spezifikationen

    Spezifikationen Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Stromversorgung (automatische Spannungskonvertierung) Motorspannung 3,6 V Ladezeit Ca. 1 Stunde Durch die Luft Modus Rasieren: 63 (dB (A) bei 1 pW) übertragener Modus Langhaarschneiden: 64 (dB (A) bei akustischer Schall 1 pW) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
  • Página 39 �������������������������� 53 Chargement du rasoir ������������������������������ 46 Spécifications ������������������������������������������� 54 Utilisation du rasoir ���������������������������������� 47 Nettoyage du rasoir ���������������������������������� 49 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure�...
  • Página 40 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
  • Página 41 • Ce rasoir est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée avec du gel de rasage. Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer sous l’eau. Ce symbole signifie que le rasoir peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. • Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
  • Página 42: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie, Toujours débrancher l’adaptateur CA de la prise secteur de dysfonctionnement ou de dégâts à l’équipement ou à la propriété, avant de le nettoyer� respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des Explication des symboles blessures. Assurez‑vous de toujours faire fonctionner l’appareil par Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le le biais d’une source d’alimentation électrique dont la niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété...
  • Página 43 AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’adaptateur CA dans la salle de bain ou sous la douche� - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie Si vous ressentez des douleurs sur la peau ou sur le dû à un court-circuit. corps, cessez immédiatement d’utiliser le produit et Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut� contactez un médecin�...
  • Página 44 AVERTISSEMENT Ne pas laisser de broches ou de déchets adhérer à la fiche d’alimentation ou à la fiche de l’appareil� - Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie Ne pas endommager, modifier, plier excessivement, tirer dû à un court-circuit. ou tordre le cordon� Il est inutile d’exercer une pression excessive de la grille Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer�...
  • Página 45: Usage Prévu

    • Essayez le rasage sur peau mouillé au gel pendant un minimum de objets en métal� trois semaines et vous verrez la différence! Il vous faudra un peu de • Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux temps pour vous habituer à votre rasoir Panasonic sec/mouillé car métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux� votre peau et votre barbe ont besoin d’un mois environ pour • Ne pas charger, utiliser ou laisser la batterie dans un s’adapter à une nouvelle méthode de rasage.
  • Página 46: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Chargement du rasoir A Corps principal  Section de la grille de protection Insérez la prise de l’appareil [B] 1 Couvercle de protection  Boutons de déverrouillage de la grille de protection du système dans le rasoir� 2 Grille de protection du système  Lames internes • Mettre le rasoir hors tension avant 3 Cadre de la grille de protection  Tondeuse escamotable d’insérer. 4 Boutons de déverrouillage du  Levier de la tondeuse Branchez l’adaptateur [B] dans cadre de grille de protection escamotable une prise secteur� B Adaptateur CA (RE7‑59) 5 Support d’appui des doigts 6 Bouton de mise en marche...
  • Página 47: Utilisation Du Rasoir

    Recharge anormale Utilisation du rasoir Faites tourner la bague de verrouillage [A7] pour déverrouiller le bouton de mise en marche [A6]� (Voir page 46�) Pressez le bouton de mise en marche pour Le témoin d’état de charge ( ) clignotera deux fois par seconde. sélectionner le mode de rasage désiré� • Une fois le chargement terminé, positionnez le bouton de mise en •...
  • Página 48: Utilisation De La Tondeuse Escamotable

    • Le capteur de rasage peut ne pas répondre selon l’épaisseur ► Utilisation de la tondeuse escamotable de la barbe ou le type de gel de rasage et de mousse de Faites glisser le levier de la tondeuse rasage, mais ceci est normal. escamotable vers le haut jusqu’à la position • Le capteur de rasage peut ne pas répondre lorsque le niveau “ ” de manière à ce que la tondeuse de batterie restant est faible. En pareil cas, rechargez le escamotable soit verticale. rasoir. Tenez le rasoir comme illustré et Appuyez et maintenez enfoncé le rasez‑vous� bouton de blocage/déverrouillage (a)  • Commencez à vous raser en appuyant et faites glisser le levier de la tondeuse légèrement sur votre visage. Tendez escamotable vers le bas pour abaisser votre peau à l’aide de l’autre main et la tondeuse escamotable. faites des allers-retours en direction de la barbe. Vous pouvez appuyer un peu plus au fur et à mesure que votre peau Taillage de pattes s’habitue au rasoir. Néanmoins, le fait Faites glisser le levier de la tondeuse d’appuyer très fort n’augmente pas...
  • Página 49: Nettoyage Du Rasoir

    • Ne touchez pas le bouton de mise en marche pendant l’utilisation Nettoyage du rasoir du rasoir. Cela risquerait d’éteindre le rasoir ou de changer le mode. Placez toujours vos doigts sur le support d’appui des doigts Nous vous recommandons de nettoyer votre rasoir à l’aide du mode pendant l’utilisation du rasoir. à vibrations soniques lorsque le symbole de robinet apparaît sur • La température ambiante adéquate pour l’utilisation est de l’affichage des témoins. 5 – 35 °C. Si vous utilisez l’appareil au-delà de la plage proposée, il 1. Débranchez le cordon du rasoir. risque de cesser de fonctionner. 2. Nettoyez la grille de protection du Témoins d’état de charge lors de l’utilisation système avec de l’eau savonneuse. 3. Faites tourner la bague de verrouillage Pendant l’utilisation Après l’utilisation [A7] pour déverrouiller le bouton de mise en marche [A6]. 4. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 2 secondes pour activer le mode de nettoyage à vibrations soniques. • Les témoins Niveau de batterie Le temps d’utilisation et le clignotent dans l’ordre. niveau de batterie restant • Ce symbole va s’éteindre automatiquement apparaissent et s’éteignent au Les témoins s’allument et après environ 20 secondes, ou vous...
  • Página 50: Lubrification

    Lubrification Remplacement de la grille de protection du système et des lames internes Pour maintenir le confort de rasage le plus longtemps possible, l’utilisation de l’huile fournie avec le rasoir est recommandée. Le signe apparaît sur l’affichage des témoins une fois par an. (Cela dépend des conditions d’utilisation.) Nous vous recommandons 1. Mettez le rasoir en marche. alors de vérifier la grille de protection du système ainsi que les lames 2. Appliquez une goutte d’huile sur internes à l’affichage de ce message. chaque grille de protection. Appuyez sur le bouton de mise en marche pendant plus de 3. Relevez la tondeuse escamotable et 30 secondes pour éteindre appliquez une goutte d’huile. 4. Allumez le rasoir et faites-le tourner grille de protection du système une fois par an pendant environ cinq secondes. lames intérieures une fois tous les deux ans 5. Mettez le rasoir en marche, et essuyez l’excédent d’huile de la ► Détacher la section de la grille de protection grille de protection avec un chiffon doux.
  • Página 51: Dépannage

    ► Remplacement des lames internes Problème Action 1. Retirez les lames intérieures [A], une par une. Appliquez de l’huile. La durée de • Ne touchez pas le fil (partie métallique) des fonctionnement est courte Lorsque le nombre d’utilisations lames internes pour ne pas vous blesser les même après avoir par charge commence à diminuer, mains. rechargé. la batterie approche sa fin de vie. 2. Insérez les lames intérieures, une à la fois, jusqu’à ce qu’elles émettent un “clic”. Appliquez de l’huile. Assurez-vous que les lames sont Dépannage correctement attachées. Le rasoir émet un son aigu à cause Produit un bruit important. du moteur linéaire. Ceci n’indique Problème Action pas de problème de fonctionnement. Ceci peut être amélioré grâce à un Nettoyez la grille de protection du nettoyage systématique après système avec la broche. chaque rasage. Ceci peut être amélioré grâce à un Les poils rasés volent Nettoyez les lames internes avec la L’odeur devient plus forte.
  • Página 52 Problème Action Problème Action Le capteur de rasage peut ne pas La température ambiante répondre lorsque le niveau de recommandée pour le chargement batterie restant est faible. En pareil est comprise entre 10 et 35 °C. En cas, rechargez le rasoir. cas de charge à des températures Le rasoir ne se recharge pas. différentes de celles Selon l’épaisseur de la barbe, le recommandées, le rasoir peut capteur de rasage peut ne pas prendre plus longtemps à charger réagir et le bruit du moteur peut ne pas changer. Il ne s’agit pas d’un ou peut ne pas charger du tout. Le capteur de rasage ne dysfonctionnement. La température ambiante répond pas. Le capteur de rasage peut ne pas recommandée pour l’utilisation est répondre selon l’épaisseur de la comprise entre 5 et 35 °C. Le barbe ou le type de gel de rasage rasoir peut cesser de fonctionner à Le rasoir ne fonctionne plus. et de mousse de rasage, mais ceci des températures non comprises est normal. dans la plage recommandé. Appliquez de l’huile. Le capteur de La batterie a atteint sa fin de vie. rasage peut ne pas répondre s’il n’y Lorsque que le témoin du capteur de a pas assez d’huile sur les lames.
  • Página 53: Entretien

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des Entretien piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou Contact figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils Veuillez consulter le site Web de Panasonic http://panasonic.net ou électriques et électroniques usagés doivent être contacter un centre de service après-vente agréé (Vous trouverez séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, d’alimentation sont endommagés. conformément à la législation nationale en vigueur ainsi Pièces de remplacement qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage dans votre centre de services après-vente.
  • Página 54: Retrait De La Batterie Rechargeable Intégrée

    Retrait de la batterie rechargeable intégrée Spécifications Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de mettre le Source Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. rasoir au rebut� d’alimentation (Conversion de tension automatique) Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit officiellement prévu à cet effet, le cas échéant. Tension du moteur 3,6 V Cette figure doit uniquement être utilisée lors de la mise au rebut du Temps de rasoir, et ne doit pas servir à le réparer. Si vous démontez le rasoir Approx. 1 heure chargement vous-même, il perdra son imperméabilité, ce qui peut entrainer des dysfonctionnements. en mode “rasoir”: 63 (dB (A) référence 1 pW) Bruit émis • Enlevez le rasoir de l’adaptateur CA. en mode “tondeuse”: 64 (dB (A) référence 1 pW) • Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre l’appareil Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
  • Página 55 Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali ����������������������������������� 69 Ricarica del rasoio������������������������������������ 62 Specifiche�������������������������������������������������� 70 Utilizzo del rasoio ������������������������������������� 63 Pulizia del rasoio �������������������������������������� 65 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura�...
  • Página 56 Avviso • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
  • Página 57 • Il rasoio WET/DRY può essere utilizzato per la rasatura con schiuma da barba o per la rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Il simbolo riportato di seguito indica che il rasoio può essere utilizzato in una vasca da bagno o sotto la doccia. • Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
  • Página 58: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi, Scollegare sempre l’adattatore CA dalla presa a muro malfunzionamenti e danni ad apparecchiature o a oggetti, osservare durante la pulizia� sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni. Spiegazione dei simboli Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello I simboli seguenti sono utilizzati per classificare e descrivere il livello indicato sull’adattatore CA� di rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato Inserire completamente la spina di alimentazione�...
  • Página 59 AVVERTENZA Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento� - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Se si avverte dolore sulla pelle o su qualsiasi altra parte Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in del corpo, interrompere immediatamente l’utilizzo e dotazione�...
  • Página 60 AVVERTENZA Non esercitare una pressione eccessiva per applicare la lamina esterna del sistema sul labbro o su altre parti del viso� Non applicare la lamina esterna del sistema Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente direttamente su imperfezioni o lesioni cutanee� nominale della presa a muro o del cablaggio�...
  • Página 61: Smaltimento Della Batteria Ricaricabile

    • Per notare la differenza, è necessario utilizzare il metodo di oggetti metallici� rasatura umida con la schiuma da barba per almeno tre settimane. • Non trasportare né conservare la batteria insieme a È necessario un po’ di tempo per abituarsi al rasoio Panasonic Wet/ bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli� Dry perché la pelle e la barba richiedono circa un mese per • Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in adattarsi al nuovo metodo di rasatura.
  • Página 62: Identificazione Parti

    Identificazione parti Ricarica del rasoio A Corpo principale  Tasti di rilascio lamina Inserire la spina [B] nel rasoio� esterna del sistema 1 Coperchio protettivo • Spegnere il rasoio prima di inserire. 2 Lamina esterna del sistema  Lame interne Collegare l’adattatore [B] alla 3 Struttura lamina  Tagliabasette 4 Tasti di rilascio struttura lamina  Impugnatura tagliabasette presa a parete� B Adattatore CA (RE7‑59) 5 Appoggio per dita • Verificare che la spia stato carica ( ) si (La forma dell’adattatore CA è...
  • Página 63: Utilizzo Del Rasoio

    Carica anomala Utilizzo del rasoio Ruotare l’anello di blocco [A7] per sbloccare l’interruttore di accensione [A6]� (far riferimento alla pagina 62�) Premere l’interruttore di accensione per selezionare La spia stato carica ( ) lampeggerà due volte al secondo. la modalità di rasatura desiderata� • Una volta completata la carica, se si posiziona l’interruttore di • Ogni volta che si preme l’interruttore di accensione, la accensione su ON con il rasoio collegato alla presa, la spia modalità di rasatura passa da “Modalità sensore rasatura” capacità batteria e la spia stato carica rimarranno accese per a “Modalità normale” a “SPENTO”.
  • Página 64: Utilizzo Del Tagliabasette

    • Il sensore di rasatura potrebbe non attivarsi a seconda della ► Utilizzo del tagliabasette foltezza della barba o del tipo di gel o schiuma da barba, ma Far scorrere l'impugnatura tagliabasette fino questo è normale. alla posizione “ ” in modo che il • Il sensore di rasatura potrebbe non rispondere quando la tagliabasette sia verticale. capacità rimanente della batteria è bassa. Se ciò avviene, ricaricare il rasoio. Tenere il rasoio come mostrato Tenere premuto il pulsante di sblocco nella figura ed eseguire la (a) e far scivolare l’impugnatura  rasatura� tagliabasette per abbassare il • Iniziare a rasarsi applicando una tagliabasette. leggera pressione sul viso. Tendere la pelle con la mano libera e spostare il rasoio in avanti e indietro in base alla Rasatura delle basette direzione della barba. È possibile Far scorrere l’impugnatura tagliabasette verso aumentare leggermente la pressione...
  • Página 65: Pulizia Del Rasoio

    • Non toccare con le dita l’interruttore di accensione mentre si usa il Pulizia del rasoio rasoio. Ciò potrebbe provocare lo spegnimento del rasoio o l’attivazione di una modalità. Posizionare le dita sull’appoggio per Quando il simbolo del rubinetto viene visualizzato sul display spie, dita durante l’uso del rasoio. consigliamo di pulire il rasoio utilizzando la modalità di pulizia a • La temperatura ambiente adatta per l’utilizzo è compresa tra vibrazione sonica. 5 – 35 °C. L’apparecchio potrebbe smettere di funzionare se 1. Rimuovere il cavo dal rasoio. utilizzato a temperature diverse da quelle consigliate. 2. Applicare del sapone e dell’acqua sulla lamina esterna del sistema. Lettura delle spie durante l’utilizzo del rasoio 3. Ruotare l’anello di blocco [A7] per sbloccare l’interruttore di accensione Durante l’uso Dopo l’uso [A6]. 4. Premere l’interruttore di accensione per più di 2 secondi per attivare la modalità pulizia a vibrazione sonica. • Le spie capacità batteria lampeggiano Il tempo utilizzato e la capacità in ordine. batteria rimanente sono • Si spegneranno automaticamente visualizzati e poi si spengono Le spie si accendono e si dopo circa 20 secondi; è inoltre...
  • Página 66: Sostituzione Della Lamina Esterna Del Sistema E Delle Lame Interne

    Lubrificazione Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne Per garantire un comfort di rasatura prolungato, si consiglia di viene visualizzato sul display spie una volta all'anno. (Ciò varia in utilizzare l’olio in dotazione con il rasoio. base all'uso.) Quando ciò avviene, si consiglia di controllare la lamina 1. Spegnere il rasoio. esterna del sistema e le lame interne. 2. Applicare una goccia d’olio su Per spegnere , premere l’interruttore di accensione per più di 30 ciascuna delle lamine esterne. secondi. 3. Sollevare il tagliabasette ed applicare lamina esterna del sistema una volta all’anno una goccia d’olio. 4. Accendere il rasoio e lasciarlo lame interne una volta ogni due anni acceso per circa 5 secondi. ► Rimozione della sezione lamina esterna 5. Spegnere il rasoio, quindi rimuovere eventuali residui d’olio dalle Premere i tasti di rilascio struttura lamina [A4] e lamine esterne con un panno morbido. sollevare la sezione lamina esterna [A] verso l’alto. Pulizia con la spazzola ►...
  • Página 67: Risoluzione Dei Problemi

    ► Sostituzione delle lame interne Problema Azione 1. Rimuovere le lame interne [A] una alla volta. Applicare olio. • Non toccare i bordi (parti metalliche) delle lame Verificare che le lamine siano interne per evitare infortuni alle mani. fissate correttamente. 2. Inserire le lame interne una alla volta finché non scattano in posizione. Il rasoio emette un suono acuto a Emette un forte rumore. causa dell’azionamento del motore lineare. In questo caso non si tratta di un malfunzionamento. Risoluzione dei problemi Pulire la lamina esterna del sistema con la spazzola. Problema Azione È possibile ovviare a questo Si avverte un odore più È possibile ovviare a questo inconveniente effettuando la pulizia inconveniente effettuando la pulizia forte. dopo ogni rasatura. dopo ogni rasatura. È possibile ovviare a questo Residui di peli ovunque. Pulire le lame interne con la spazzola. inconveniente effettuando la pulizia Applicare olio dopo aver pulito dopo ogni rasatura.
  • Página 68 Problema Azione Problema Azione Il sensore di rasatura potrebbe non La temperatura consigliata per la rispondere quando la capacità carica è compresa tra 10 e 35 °C. rimanente della batteria è bassa. Se non viene caricato a una Se ciò avviene, ricaricare il rasoio. temperatura compresa tra quelle Non è possibile caricare il rasoio. indicate, il rasoio potrebbe A seconda della foltezza della barba, impiegare tempi più lunghi per il sensore di rasatura potrebbe non ricaricarsi o potrebbe non attivarsi e il rumore dell’apparecchio ricaricarsi affatto. potrebbe restare invariato. Non si Il sensore di rasatura non tratta di un malfunzionamento. La temperatura ambiente si attiva. consigliata per un corretto Il sensore di rasatura potrebbe non funzionamento dell’apparecchio è attivarsi a seconda della foltezza compresa tra 5 e 35 °C. Il rasoio Il rasoio smette di della barba o del tipo di gel o potrebbe smettere di funzionare se funzionare. schiuma da barba, ma questo è la temperatura ambiente è diversa normale. da quella sopra specificata. Applicare olio. Il sensore di rasatura La batteria è esaurita.
  • Página 69: Assistenza

    Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di Assistenza vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle Contatti documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici del cavo visitare il sito web Panasonic http://panasonic.net oppure generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli riportati nel foglietto della garanzia pan-europea). negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione Parti di ricambio vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, Centro di Manutenzione. contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti Lamina esterna del sistema WES9032...
  • Página 70: Specifiche

    Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata Specifiche Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di smaltire il Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. rasoio� Alimentazione (Conversione tensione automatica) Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente. Tensione motore 3,6 V Questa figura deve essere utilizzata esclusivamente per lo Tempo di carica Circa 1 ora smaltimento del rasoio e non per la sua riparazione. Se si smonta personalmente il rasoio, l’apparecchio non sarà più impermeabile e Rumore acustico in modalità rasatura: 63 (dB (A) re 1 pW) ciò potrebbe comportarne il malfunzionamento. nell’aria in modalità tagliabasette: 64 (dB (A) re 1 pW) • Rimuovere il rasoio dall’adattatore CA. Il prodotto è progettato solo per uso domestico. • Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e tenerlo acceso finché la batteria non è completamente scarica. • Eseguire i passi da 1 a 4 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla. •...
  • Página 71 ����������������������� 85 Het scheerapparaat opladen ������������������� 78 Specificaties���������������������������������������������� 86 Gebruik van het scheerapparaat ������������� 79 Het scheerapparaat schoonmaken ��������� 81 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen�...
  • Página 72 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
  • Página 73 • Dit WET/DRY scheerapparaat kan worden gebruikt voor natscheren met scheerschuim, of voor droogscheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat onder de douche gebruiken en schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. • Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
  • Página 74: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op Trek de wisselstroomadapter altijd uit het stopcontact letstel, dood, elektrische schokken, brand, slechte werking en wanneer u het apparaat reinigt� beschadiging van het apparaat en aan eigendommen te voorkomen. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel Verklaring van de symbolen veroorzaken. Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en stopcontact met dezelfde spanningswaarden als die op indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan de wisselstroomadapter vermeld staan�...
  • Página 75 WAARSCHUWING Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product� - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel Als u pijn ondervindt aan de huid of eender waar aan het veroorzaken. lichaam, stop onmiddellijk met het gebruik en raadpleeg Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde een arts� wisselstroomadapter�...
  • Página 76 WAARSCHUWING Gebruik niet teveel druk om het scheerbladensysteem tegen uw lip of een ander deel van uw gezicht te drukken� Breng het scheerbladensysteem niet rechtstreeks aan op Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van een wond of op beschadigde huid� het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden�...
  • Página 77: De Oplaadbare Batterij Inleveren

    • Scheer uzelf gedurende ten minste drie weken met scheerzeep en ook geen gat in de batterij met bijvoorbeeld een spijker� merk het verschil. Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic • Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet WET/DRY scheerapparaat. Uw huid en baard hebben ongeveer met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen�...
  • Página 78: De Onderdelen

    De onderdelen Het scheerapparaat opladen A Behuizing  Ontgrendelknoppen voor Steek de apparaatstekker [B] in scheerbladensysteem 1 Beschermkap het scheerapparaat� 2 Scheerbladensysteem  Messenblokken • Zet het scheerapparaat uit voordat u hem 3 Scheerbladhouder  Tondeuse in de lader zet. 4 Ontgrendelknoppen voor  Tondeusegreep scheerbladhouder B Wisselstroomadapter Steek de adapter [B] in een (RE7‑59) 5 Vingersteun stopcontact� (De vorm van de 6 Stroomschakelaar •...
  • Página 79: Gebruik Van Het Scheerapparaat

    Abnormaal laden Gebruik van het scheerapparaat Draai de vergrendelring [A7] om de stroomschakelaar [A6] te ontgrendelen� (Zie pagina 78�) Druk op de stroomschakelaar om de gewenste scheermodus te kiezen� Het oplaadlampje ( ) zal om de seconde tweemaal knipperen. • Telkens als u op de stroomschakelaar drukt, verandert de • Nadat het opladen is voltooid, zorgt het omschakelen van de scheermodus van “Scheersensor-modus” in “Normale stroomschakelaar in de stand ON met het scheerapparaat modus” “UIT”. aangesloten ervoor dat het lampje van de batterijcapaciteit en het Scheersensor‑...
  • Página 80 • De scheersensor reageert mogelijk niet, afhankelijk van de ► Gebruik van de tondeuse dikte van de baard of het type scheergel en scheerschuim. Dit Schuif de tondeusegreep omhoog tot in de is normaal. positie “ ” zodat de tondeuse rechtop staat. • De scheersensor reageert mogelijk niet wanneer de overblijvende batterijcapaciteit te laag is. Laad het scheerapparaat in dat geval opnieuw op. Houd het scheerapparaat vast Houd de ontgrendelingsknop (a) zoals getoond en begin met ingedrukt en schuif de tondeusegreep  scheren� naar beneden om de tondeuse naar • Zet in het begin weinig druk bij het beneden te brengen. scheren. Trek met uw vrije hand de huid strak en beweeg het scheerapparaat op en neer in de richting van de Bakkebaarden bijwerken baardgroei. Naarmate uw huid meer Schuif de tondeusegreep omhoog. Zet het gewend raakt aan dit scheerapparaat, scheerapparaat aan en plaats het onder een kunt u geleidelijk iets meer druk...
  • Página 81: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    • Plaats uw vingers niet op de stroomschakelaar terwijl u het Het scheerapparaat schoonmaken scheerapparaat gebruikt. Dit kan ervoor zorgen dat het scheerapparaat van stand verandert of wordt uitgeschakeld. Houd tijdens het gebruik Wij adviseren u uw scheerapparaat te reinigen met de sonische van het scheerapparaat de vingers op de vingersteun. vibratiereiniging wanneer het kraansymbool op het lamp display • De aanbevolen omgevingstemperatuur voor gebruik is 5 – 35 °C. verschijnt. Als u het apparaat in lagere of hogere temperatuur dan de 1. Het netsnoer van het scheerapparaat aanbevolen temperaturen gebruikt, kan het stoppen met werken. loskoppelen. 2. Breng wat handzeep en water aan op De betekenis van de lampjes tijdens het gebruik het scheerbladensysteem. 3. Draai de vergrendelring [A7] om de Tijdens het gebruik Na gebruik stroomschakelaar [A6] te ontgrendelen. 4. Druk de stroomschakelaar langer dan 2 seconden in om de sonische vibratiereiniging te activeren. De gebruikte tijd en de • Het lampje van de batterijcapaciteit resterende batterijcapaciteit knippert overeenstemmend.
  • Página 82: De Scheerkop Vastkoppelen

    Smering Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen Om het scheercomfort zo lang mogelijk te handhaven, is het verschijnt eenmaal per jaar op het lamp display. (Dit kan variëren aanbevolen de bijgeleverde olie te gebruiken. en is afhankelijk van het gebruik.) Het is raadzaam het scheerbladensysteem en de messenblokken te controleren zodra 1. Schakel het scheerapparaat uit. deze indicator verschijnt. 2. Breng een druppeltje olie aan op elk Druk langer dan 30 seconden op de stroomschakelaar om uit te van de scheerbladen. zetten. 3. Schuif de tondeuse omhoog en breng een druppeltje olie aan. scheerbladensysteem eenmaal per jaar 4. Schakel het scheerapparaat in messenblokken eens om de twee jaar gedurende ongeveer 5 seconden. ► De scheerkop loskoppelen 5. Schakel het scheerapparaat uit en veeg overtollige olie van de Druk op de ontgrendelknoppen [A4] voor de scheerbladen met een zachte doek. scheerbladhouder, en til de scheerkop [A] Reinigen met het borsteltje omhoog. ►...
  • Página 83: De Messenblokken Vervangen

    ► De messenblokken vervangen Probleem Actie 1. Verwijder de messenblokken [A] één voor één. Olie aanbrengen. • Raak de randen (metalen delen) van de Controleer of de scheerbladen messenblokken niet aan, om verwondingen aan correct zijn bevestigd. uw hand te voorkomen. 2. Plaats de messenblokken één voor één totdat zij Het scheerapparaat maakt een klikken. Maakt veel lawaai. hoog geluid vanwege de lineaire motoraandrijving. Dit wijst niet op een probleem. Problemen oplossen Reinig het scheerbladensysteem met het borsteltje. Probleem Actie Dit kan worden verbeterd door het Dit kan worden verbeterd door het De geur wordt sterker. apparaat altijd na het scheren te apparaat altijd na het scheren te reinigen. reinigen. Dit kan worden verbeterd door het Getrimde haren vliegen Reinig de messenblokken met het overal rond. apparaat altijd na het scheren te borsteltje. reinigen.
  • Página 84 Probleem Actie Probleem Actie De scheersensor reageert mogelijk De aanbevolen oplaadtemperatuur niet wanneer de overblijvende bedraagt 10 – 35 °C. Als bij een batterijcapaciteit te laag is. Laad andere temperatuur wordt het scheerapparaat in dat geval opgeladen dan aanbevolen, kan Het scheerapparaat kan opnieuw op. niet worden opgeladen. het langer duren om het scheerapparaat op te laden of kan Afhankelijk van de dikte van de baard het helemaal niet worden kan het zijn dat de scheersensor niet opgeladen. reageert en het aandrijfgeluid niet variëert. Dit is geen defect. De aanbevolen De scheersensor reageert niet. werkingstemperatuur bedraagt De scheersensor reageert mogelijk 5 – 35 °C. Het scheerapparaat kan niet, afhankelijk van de dikte van stoppen met werken wanneer het de baard of het type scheergel en Het scheerapparaat stopt buiten de aanbevolen scheerschuim. Dit is normaal. met werken. werkingstemperatuur wordt Olie aanbrengen. De scheersensor gebruikt. reageert mogelijk niet wanneer er De batterij heeft het einde van zijn onvoldoende olie op de mesjes levensduur bereikt.
  • Página 85: Service

    Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en Service verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of Contact begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet Bezoek de website van Panasonic op http://panasonic.net, of neem met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en het Pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het recyclage van oude producten en lege batterijen scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht Vervangende onderdelen worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/ Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum. EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw Scheerkoppen en de WES9032 steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de Vervangende messenblokken preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de...
  • Página 86: Specificaties

    Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij Specificaties Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat het Zie het naamplaatje op de scheerapparaat wordt weggegooid� Stroomvoorziening wisselstroomadapter. Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt (automatische spanningsomzetting) bij u in de buurt. Deze afbeelding mag alleen gebruikt worden bij het afvoeren van het Motorspanning 3,6 V scheerapparaat, en mag niet worden gebruikt om het te herstellen. Oplaadtijd Ongeveer 1 uur Als u het scheerapparaat zelf uit elkaar haalt, zal het niet meer Door de lucht bij gebruik van scheerapparaat: 63 (dB (A) re waterdicht zijn, wat kan leiden tot een storing. verspreid 1 pW) • Verwijder het scheerapparaat van de wisselstroomadapter. akoestisch geluid bij gebruik van tondeuse: 64 (dB (A) re 1 pW) • Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
  • Página 87 Carga de la afeitadora ������������������������������ 94 Especificaciones ������������������������������������ 102 Utilización de la afeitadora ���������������������� 95 Limpieza de la afeitadora ������������������������� 97 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro�...
  • Página 88 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no puede sustituirse. Si el cable de alimentación presenta daños, debe desecharse el adaptador de CA.
  • Página 89 • Esta afeitadora WET/DRY puede utilizarse para afeitar en mojado empleando espuma o para afeitar en seco. Puede utilizar esta afeitadora impermeable bajo la ducha y limpiarla con agua. El símbolo siguiente indica que puede utilizarse en una bañera o ducha. • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado.
  • Página 90: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o Desenchufe siempre el adaptador de CA de la toma de incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio, avería, y daños corriente antes de limpiar el aparato� en el equipo o la propiedad, cumpla siempre las precauciones de - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o seguridad que figuran a continuación. lesiones. Explicación de los símbolos Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de nominal indicada en el adaptador de CA�...
  • Página 91 ADVERTENCIA Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto� - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga Si siente dolor en la piel o en cualquier parte del cuerpo, eléctrica o sufrir lesiones. deje de utilizar el producto inmediatamente y póngase en No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA contacto con un médico�...
  • Página 92 ADVERTENCIA No ejerza una presión excesiva al aplicar la lámina exterior sobre el labio o cualquier otra parte de la cara� No aplique la lámina exterior directamente sobre No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal imperfecciones de la piel o heridas� de la toma de corriente o del cableado�...
  • Página 93: Uso Previsto

    • No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el • Afeítese con espuma durante tres semanas y observe la diferencia. pelo� Su afeitadora Panasonic en Mojado/Seco requiere algo de tiempo • No cargue, utilice ni deje la batería allí donde quede para ajustarse debido a que su piel y barba necesitan alrededor de expuesta a temperaturas elevadas, como por ejemplo un mes para acostumbrarse a un nuevo método de afeitado.
  • Página 94: Identificación De Las Partes

    Identificación de las partes Carga de la afeitadora A Cuerpo principal 9 Conexión del aparato Introduzca la clavija del aparato 1 Tapa protectora  Sección de la lámina exterior [B] en la afeitadora� 2 Lámina exterior  Botones de liberación de la lámina exterior 3 Marco de la lámina • Apague la afeitadora antes de 4 Botones de liberación del  Cuchillas internas introducirla. marco de la lámina  Cortapatillas Enchufe el adaptador [B] en una 5 Descanso para dedos  Mango del cortapatillas B Adaptador de CA (RE7‑59)
  • Página 95: Utilización De La Afeitadora

    Carga anormal Utilización de la afeitadora Gire el anillo de bloqueo [A7] para desbloquear el interruptor de encendido [A6]� (consulte la página 94�) Pulse el interruptor de encendido para seleccionar el modo de afeitado deseado� La lámpara de estado de carga ( ) parpadeará dos veces cada segundo. • Cada vez que pulse el interruptor de encendido, el modo de • Una vez que finalice la carga, al poner el interruptor de encendido afeitado cambiará de “Modo sensor de afeitado” “Modo en la posición ON con la afeitadora enchufada, la lámpara de normal” “Encendido”.
  • Página 96: Sujete La Afeitadora Como Se Muestra Y Aféitese

    • Es posible que el sensor de afeitado no responda ► Utilización del cortapatillas dependiendo del grosor de la barba o del tipo de gel o Deslice el mango del cortapatillas hacia espuma de afeitar, pero esto es normal. arriba, hasta la posición “ ”, de forma que • El sensor de afeitado puede no responder cuando la el cortapatillas sobresalga. capacidad de la batería es baja. Si esto sucediera, recargue la afeitadora. Sujete la afeitadora como se Mantenga pulsado el botón de muestra y aféitese� desbloqueo (a) y deslice el mango  • Comience a afeitarse aplicando una del cortapatillas hacia abajo para suave presión sobre la cara. Estire la hacer bajar el cortapatillas. piel con la mano libre y mueva la afeitadora hacia delante y atrás en la dirección de la barba. Puede incrementar la presión a medida que la Recortar las patillas piel se acostumbre a la afeitadora. Deslice el mango del cortapatillas hacia Aplicar una presión excesiva no arriba. Encienda la afeitadora y colóquela en...
  • Página 97: Lectura De Las Luces Durante El Uso

    • No coloque los dedos en el interruptor de encendido mientras esté Limpieza de la afeitadora utilizando la afeitadora. Esto puede ocasionar que la afeitadora cambie de modo o se apague. Coloque sus dedos en el descanso Recomendamos limpiar su afeitadora con el modo de limpieza por para dedos mientras esté utilizando la afeitadora. vibración sonora cuando el símbolo del grifo aparezca en la • La temperatura ambiente adecuada para el uso es de 5 – 35 °C. Si pantalla de lámpara. utiliza el aparato a una temperatura fuera del rango recomendado, 1. Desconecte el cable de la afeitadora. este puede dejar de funcionar. 2. Aplique jabón de manos y un poco de agua en la lámina exterior. Lectura de las luces durante el uso 3. Gire el anillo de bloqueo [A7] para desbloquear el interruptor de encendido Durante el uso Después del uso [A6]. 4. Pulse el interruptor de encendido durante más de 2 segundos para activar el modo de limpieza por vibración sonora. • Las lámparas indicadores de capacidad Se mostrarán el tiempo usado y de la batería parpadean en orden. la capacidad restante de la •...
  • Página 98: Lubricación

    Lubricación Sustitución de la lámina exterior y las cuchillas internas Para mantener la comodidad en el afeitado por mucho tiempo, se aparece en la pantalla de lámpara una vez al año. (Esto puede recomienda que se utilice el aceite que se suministra con la afeitadora. variar dependiendo del uso.) Le recomendamos que verifique la lámina exterior y las cuchillas internas cuando aparezca. 1. Apague la afeitadora. Pulse el interruptor de encendido durante más de 30 segundos para 2. Aplique una gota de aceite en cada apagar una de las láminas exteriores. 3. Levante el cortapatillas y aplique una lámina exterior una vez al año gota de aceite. cuchillas internas una vez cada dos años 4. Encienda la afeitadora y déjela funcionando ► Cómo retirar la sección de la lámina por aproximadamente 5 segundos. exterior 5. Apague la afeitadora y limpie el exceso de aceite de las láminas Pulse los botones de liberación del marco de la exteriores con un paño suave. lámina [A4] y levante la sección de la lámina Limpieza con la escobilla exterior [A] hacia arriba.
  • Página 99: Solución De Problemas

    ► Sustitución de las cuchillas internas Problema Acción 1. Retire las cuchillas internas [A] de una en una. Aplique aceite. • No toque los bordes (partes de metal) de las Confirme que las cuchillas están cuchillas internas para evitar daños en las correctamente colocadas. manos. 2. Introduzca las cuchillas internas de una en una Es posible que la afeitadora emita un Emite un sonido fuerte. hasta que hagan clic. ruido fuerte debido al motor lineal. Esto no representa un problema. Solución de problemas Limpie la lámina exterior con la escobilla. Esto puede mejorarse limpiando la Problema Acción El olor es cada vez más afeitadora después de cada fuerte. Esto puede mejorarse limpiando la afeitado. afeitadora después de cada Esto puede mejorarse limpiando la afeitado. Los pelos recortados afeitadora después de cada vuelan en todas las Limpie las cuchillas internas con la afeitado.
  • Página 100 Problema Acción Problema Acción El sensor de afeitado puede no La temperatura de carga responder cuando la capacidad de recomendada es de entre 10 y la batería es baja. Si esto No es posible cargar la 35 ºC. Si se carga a una sucediera, recargue la afeitadora. temperatura distinta, la afeitadora afeitadora. podría requerir más tiempo para Dependiendo del grosor de la barba, cargarse o no cargarse. es posible que el sensor de afeitado no reaccione y no cambie el sonido de La temperatura ambiente funcionamiento. No se trata de un fallo. recomendada para el El sensor de afeitado no funcionamiento es de entre 5 y responde. Es posible que el sensor de 35 ºC. Es posible que la afeitadora afeitado no responda dependiendo La afeitadora ha dejado de deje de funcionar cuando la del grosor de la barba o del tipo de funcionar. temperatura ambiente no sea la gel o espuma de afeitar, pero esto recomendada. es normal. La batería ha alcanzado el final de Aplique aceite. El sensor de afeitado su vida útil. puede no responder si las cuchillas no disponen de suficiente aceite.
  • Página 101: Servicio

    Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación Servicio de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o Contacto documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser Visite el sitio Web de Panasonic, http://panasonic.net, o póngase en mezclados con los desechos domésticos. contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si favor, observe las normas de recolección aplicables, de la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados. acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas Piezas de repuesto 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y Centro de Servicio. a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de Lámina exterior y cuchillas WES9032 un manejo inapropiado de los residuos.
  • Página 102: Eliminación De La Batería Recargable Interna

    Eliminación de la batería recargable interna Especificaciones Retire la batería recargable interna antes de deshacerse de la Anote el número de placa que se encuentra afeitadora� Fuente de en el adaptador de CA. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar alimentación (Conversión de voltaje automática) oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse al desechar la afeitadora, no para Voltaje del motor 3,6 V repararla. Si usted desmonta la afeitadora, dejará de ser resistente al Tiempo de carga Aproximadamente 1 hora agua, lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto. Ruido Acústico en el modo de afeitado: 63 (dB (A) ref 1 pW) • Retire la afeitadora del adaptador de CA. Aéreo en el modo de recortado: 64 (dB (A) ref 1 pW) • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada.
  • Página 103 For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer ����������������������������� 117 Opladning af barbermaskinen ��������������� 110 Specifikationer ���������������������������������������� 118 Anvendelse af barbermaskinen ������������ 111 Rengøring af barbermaskinen��������������� 113 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted�...
  • Página 104 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal AC-adaptoren kasseres.
  • Página 105 • Denne Våd/Tør-barbermaskine kan bruges til våd barbering med barberskum eller til tør barbering. Du kan benytte denne vandtætte barbermaskine under bruseren og rengøre den med vand. Det følgende symbol betyder, at barbermaskinen er egnet til at bruge i brusebadet/badet. • Brug ikke andet end den medfølgende AC-adaptor.
  • Página 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, Tag altid AC‑adaptoren ud af stikkontakten ved rengøring� elektrisk stød, brand, funktionsfejl og udstyrs- eller tingsskade skal - Undladelse heraf kan resultere i elektrisk stød eller følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. personskade. Symbolforklaring Sørg altid for, at apparatet anvendes med en elektrisk strømkilde, der passer til den normerede spænding, som Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive er angivet på AC‑adaptoren� fareniveauet samt graden af person- eller tingsskade, der kan Sæt strømstikket til apparatet helt i� forekomme, hvis betegnelsen tilsidesættes, og der forekommer - Undladelse heraf kan resultere i brand eller elektrisk stød.
  • Página 107 ADVARSEL Produktet må aldrig skilles ad, på nær ved bortskaffelse� - Dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. Brug ikke andet end den medfølgende AC‑adaptor� Hvis du oplever smerter på huden eller andre steder på Desuden må den medfølgende AC‑adaptor ikke anvendes kroppen, skal du straks ophøre brugen og kontakte en læge� til opladning af andre produkter�...
  • Página 108 ADVARSEL Læg ikke for stort tryk på systemets ydre kappe mod din læbe eller andre dele af ansigtet� Systemets ydre kappe må ikke anvendes på bumser eller skadet hud� Produktet må ikke anvendes på nogen måde der - Gøres dette, kan det resultere i skader på huden. overstiger den angivne kapacitet for stikkontakten eller Undlad at trykke på...
  • Página 109: Tilsigtet Brug

    • Lad ikke de positive og negative poler på batteriet få • Forkæl dig selv med våde skumbarberinger mindst tre gange om kontakt med hinanden ved brug af metalgenstande� ugen og mærk forskellen. Det kræver lidt tid at vænne sig til din • Bær og opbevar ikke batteriet sammen med metalliske Panasonic Våd/Tør-barbermaskine, da din hud og dit skæg smykker, såsom halskæder og hårnåle� behøver ca. en måned til at vænne sig til en ny barberingsmetode. • Du må ikke oplade, bruge eller efterlade batteriet, hvor • Hold de indre blade isatte. Hvis kun ét af de indre blade er isat, kan det kan blive udsat for høje temperaturer, såsom i...
  • Página 110: Identifikation Af Dele

    Identifikation af dele Opladning af barbermaskinen A Hoveddel 9 Udstyrsstikkontakt Sæt barbermaskinestikket [B] i 1 Beskyttelsesdæksel  Ydre kappe-sektion barbermaskinen� 2 Systemets ydre kappe  Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe • Sluk for barbermaskinen, før stikket 3 Kapperamme sættes i. 4 Frigørelsesknapper for  Indre blade kapperamme  Trimmer Sæt adaptoren [B] i en 5 Fingerstøtte  Trimmerhåndtag stikkontakt� B AC‑adaptor (RE7‑59) 6 Afbryderkontakt • Kontrollér, at batteristatuslampen ( (AC‑adaptorens form er 7 Låsering lyser.
  • Página 111: Anvendelse Af Barbermaskinen

    Unormal opladning Anvendelse af barbermaskinen Drej på låseringen [A7] for at oplåse afbryderkontakten [A6]� (Se side 110�) Tryk på afbryderkontakten for at vælge den ønskede barberingstilstand� Batteristatuslampen ( ) blinker to gange hvert sekund. • Hver gang du trykker på afbryderkontakten, skifter • Efter opladningen er fuldført, vil indstilling af afbryderkontakten på barberingstilstanden fra “Barberingssensortilstand” “Normal ON med barbermaskinen sat i stikkontakten få tilstand” “SLUK”. batterikapacitetslampen og batteristatuslampen til at lyse op og Barberingsfunktion Barberingssensortilstand Normal tilstand SLUK derefter slukke efter 5 sekunder.
  • Página 112: Brug Af Trimmeren

    • Barberingssensoren reagerer muligvis ikke afhængigt af ► Brug af trimmeren skæggets tykkelse eller typen af barbergel eller barberskum, Skub trimmerhåndtaget op til “ ”-positionen, men dette er normalt. så trimmeren står lodret. • Barberingssensoren reagerer muligvis ikke, når den resterende batterikapacitet er lav. Hvis dette sker, skal barbermaskinen oplades. Hold barbermaskinen som vist, og begynd barberingen� Tryk og hold låsens udløserknap (a), • Start barberingen ved at lægge et blidt og skub trimmerhåndtaget ned for at  tryk mod ansigtet. Stræk din hud ud sænke trimmeren. med den frie hånd og bevæg barbermaskinen frem og tilbage i skæggets retning. Du kan øge trykket, efterhånden som din hud vænner sig til denne barbermaskine. Barberingen Trimning af bakkenbarter bliver ikke tættere ved at lægge ekstra Skub trimmerhåndtaget op. Tænd for tryk på. barbermaskinen, og placer den i en ret vinkel mod huden, og bevæg den nedad for at ►...
  • Página 113: Rengøring Af Barbermaskinen

    ► Noter Rengøring af barbermaskinen • Hvis du trykker på afbryderkontakten i mere end 2 sekunder, aktiveres den soniske vibrationsrengøringsfunktion. (Se denne side.) Vi anbefaler, at du rengør din barbermaskine med den soniske Du kan ikke barbere dig med den denne funktion. vibrationsrengøringsfunktion, når vandhane-symbolet vises i • Placer ikke dine fingre på afbryderkontakten under brug af lampedisplayet. barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til at skifte funktion eller 1. Tag ledningen ud af barbermaskinen. slukke. Placer fingrene på fingerstøtten under brug af barbermaskinen. 2. Kom håndsæbe og vand på systemets • Den passende omgivelsestemperatur til brug er 5 – 35 °C. Hvis du ydre kappe. bruger apparatet ved temperaturer uden for det anbefalede interval, 3. Drej på låseringen [A7] for at oplåse kan det holde op med at virke. afbryderkontakten [A6]. 4. Hvis du holder afbryderkontakten Aflæsning af lamper under brug nedtrykket i over 2 sekunder, aktiveres den soniske Under brug Efter brug vibrationsrengøringsfunktion. • Batterikapacitetslampen blinker i rækkefølge. •...
  • Página 114: Udskiftning Af Dens Ydre Kappe Og De Indre Blade

    Smøring Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade For at sikre at barbermaskinen er behagelig at bruge i lang tid vises på lampedisplayet én gang om året. (Dette vil variere anbefales det, at den medfølgende olie anvendes. afhængigt af brug.) Vi anbefaler, at du kontrollerer systemets ydre kappe og de indre blade, når dette vises. 1. Sluk for barbermaskinen. Tryk på afbryderkontakten i mere end 30 sekunder for at afbryde 2. Kom en dråbe olie på hver af de ydre kapper. systemets ydre kappe en gang om året 3. Hæv trimmeren, og kom en dråbe indre blade en gang hvert andet år olie på. 4. Tænd for barbermaskinen, og lad ► Fjern den ydre kappe‑sektion den køre i ca. fem sekunder. Tryk på frigørelsesknapperne til kapperammen [A4] og løft den ydre kappe-sektion [A] opad. 5. Sluk for barbermaskinen, og tør evt. overskydende olie på de ydre kapper af med en blød klud. Rengøring med børsten ► Påsæt den ydre kappe‑sektion Efter kapperamme-mærket ( ) er drejet, så det ►...
  • Página 115: Fejlfinding

    ► Udskiftning af de indre blade Problem Handling 1. Fjern de indre blade [A] et ad gangen. Påfør olie. • Rør ikke ved kanterne (metaldelene) på de Kontrollér, at bladene er korrekt indre blade, da du kan komme til skade med fastgjort. hånden. 2. Isæt de indre blade et ad gangen, indtil de klikker. Barbermaskinen laver en Laver en høj lyd. gennemtrængende lyd på grund af det liniære motordrev. Dette udgør ikke et problem. Fejlfinding Rengør systemets ydre kappe med en børste. Problem Handling Dette kan afhjælpes ved at rengøre Lugten bliver kraftigere. Dette kan afhjælpes ved at rengøre efter hver barbering. efter hver barbering. Dette kan afhjælpes ved at rengøre Klippet hår flyver over det Rengør de indre blade med efter hver barbering. hele. børsten. Udskift systemets ydre kappe og/ Påfør olie efter rengøring med eller de indre blade.
  • Página 116 Problem Handling Problem Handling Barberingssensoren reagerer Den anbefalede temperatur for muligvis ikke, når den resterende opladning er 10 – 35 °C. Hvis der batterikapacitet er lav. Hvis dette oplades ved en anden temperatur Barbermaskinen kan ikke sker, skal barbermaskinen oplades. end den anbefalede temperatur, oplades. kan det tage længere tid at oplade Afhængigt af skæggets tykkelse barbermaskinen, eller den vil reagerer barberingssensoren muligvis slet ikke oplade. muligvis ikke, og driftlyden ændres muligvis ikke. Dette er ikke unormalt. Anbefalet omgivelsestemperatur til Barberingssensoren brug er 5 – 35 °C. Barbermaskinen reagerer ikke. Barberingssensoren reagerer kan holde op med at virke, når den Barbermaskinen holdt op muligvis ikke afhængigt af er uden for det anbefalede med at virke. skæggets tykkelse eller typen af omgivelsestemperaturområde. barbergel eller barberskum, men dette er normalt. Batteriet er slidt op. Påfør olie. Barberingssensoren Når barberingssensorlampen lyser, reagerer muligvis ikke, hvis der Driftlyden ændres under er barberingssensoren i funktion.
  • Página 117: Service

    Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af Service elektronikskrot og brugte batterier Disse symboler på produkter, emballage og/eller Kontakt ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud Besøg venligst Panasonics website http://panasonic.net eller kontakt som almindeligt husholdningsaffald. et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller gældende nationale bestemmelser samt direktiverne hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. 2002/96/EF og 2006/66/EF. Reservedele Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter. ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af Ydre kappe og de indre WES9032 usagkyndig affaldsbehandling. blade Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af Reservedele til ES-LV65 Systemets ydre kappe WES9173 gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
  • Página 118: Specifikationer

    Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Specifikationer Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden Se navnepladen på AC-adaptoren. barbermaskinen kasseres� Strømkilde (Automatisk spændingskonvertering) Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt Motorspænding beregnet til dette formål, hvis der findes et sådant. 3,6 V Denne illustration må kun anvendes ved bortskaffelse af Opladningstid Ca. 1 time barbermaskinen og må ikke bruges til at reparere den. Hvis du selv Luftbåren akustisk under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW) skiller barbermaskinen ad, vil den ikke længere være vandtæt, hvilket støj under trimning: 64 (dB (A) re 1 pW) kan medføre funktionsfejl. • Fjern barbermaskinen fra AC-adaptoren. Dette produkt er kun beregnet til privat brug. • Tænd for apparatet ved at trykke på afbryderknappen, og lad det være tændt, indtil batteriet er helt afladet. • Udfør trin 1 til 4, løft batteriet og fjern det derefter. •...
  • Página 119: Instruções De Funcionamento

    ������������������������������������������ 133 Carregar o aparelho de barbear ������������ 126 Especificações���������������������������������������� 134 Utilização do aparelho de barbear �������� 127 Limpeza do aparelho de barbear ���������� 129 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas�...
  • Página 120 Aviso • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, deve deitar fora o transformador de CA.
  • Página 121 • Este aparelho de barbear molhado/a seco pode ser usado para um barbear molhado com espuma de barbear ou para um barbear a seco. Poderá usar este aparelho de barbear à prova de água no duche e lavá-lo em água. O símbolo seguinte significa que o aparelho é adequado para utilização no banho ou no duche. • Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador de CA incluído.
  • Página 122: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque eléctrico, incêndio, Desligue sempre o transformador de CA da tomada avaria e danos no equipamento ou danos materiais, respeite sempre eléctrica quando limpar o aparelho� as precauções de segurança apresentadas em seguida. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque eléctrico ou Explicação dos símbolos ferimentos. Certifique‑se sempre de que o aparelho é utilizado numa Os símbolos seguintes são utilizados para classificar e descrever o nível fonte de alimentação que corresponda à tensão nominal de perigo, ferimentos e danos materiais causados quando as instruções indicada no transformador de CA�...
  • Página 123 ADVERTÊNCIA Nunca desmonte o aparelho, excepto quando proceder à sua eliminação� - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque Se sentir dores na pele ou em qualquer parte do corpo, eléctrico ou ferimentos. pare imediatamente a utilização e contacte um médico� Não utilize qualquer outro dispositivo além do transformador - Se esta instrução não for respeitada, poderão ocorrer de CA incluído�...
  • Página 124 ADVERTÊNCIA Não utilize força excessiva ao aplicar a lâmina exterior do sistema contra o lábio ou outras zonas da cara� Não aplique a lâmina exterior do sistema directamente sobre Não utilize o aparelho de forma que exceda a potência manchas ou feridas na pele� nominal da tomada eléctrica ou da instalação eléctrica�...
  • Página 125: Eliminação Da Bateria Recarregável

    • Barbeie-se com espuma durante pelo menos três semanas e note entrem em contacto através de objectos metálicos� a diferença. É necessário algum tempo para se habituar ao • Não transporte nem guarde a bateria juntamente com aparelho de barbear Panasonic molhado/seco porque a sua pele e peças metálicas, tal como colares e ganchos de cabelo� barba precisam de cerca de um mês para se ajustarem a qualquer • Não carregue, utilize nem deixe a bateria em locais onde novo método de barbear.
  • Página 126: Identificação Das Peças

    Identificação das peças Carregar o aparelho de barbear A Corpo principal 9 Tomada do aparelho Introduza a ficha do aparelho [B] 1 Tampa protectora  Parte externa no aparelho de barbear� 2 Lâmina exterior do sistema  Botões de libertação da lâmina exterior do sistema 3 Estrutura da lâmina • Desligue o aparelho de barbear antes de 4 Botões de libertação da  Lâminas interiores introduzir a ficha. estrutura da lâmina  Aparador Ligue o transformador [B] a uma 5 Apoio do dedo  Punho do aparador B Transformador de CA (RE7‑59)
  • Página 127: Desligue O Transformador Quando O Carregamento Estiver Concluído

    Carregamento Anormal Utilização do aparelho de barbear Gire o anel de trava [A7] para destravar o interruptor de funcionamento [A6]� (Veja a pág� 126�) Prima o interruptor de funcionamento para seleccionar o modo de barbear pretendido� A luz de indicação de carregamento ( ) irá piscar duas vezes a • Sempre que premir o interruptor de funcionamento, o modo cada segundo. de barbear muda entre “Modo do sensor de barbear”...
  • Página 128: Segure A Máquina De Barbear Conforme Ilustrado E Barbeie

    • O sensor de barbear pode não responder em função da ► Utilização do aparador espessura da barba ou do tipo do gel e espuma de barbear, Deslize o punho do aparador para a posição mas esta situação é normal. “ ” de forma a que o aparador fique na • O sensor de barbear pode não responder quando a posição vertical. capacidade restante da bateria for baixa. Se isso acontecer, carregue novamente o aparelho de barbear. Segure a máquina de barbear Mantenha o botão de libertação do conforme ilustrado e barbeie� bloqueio (a) premido e deslize o  • Comece a barbear aplicando uma punho do aparador para baixo para pressão suave sobre a face. Estique a baixar o aparador. pele com a mão livre e desloque o aparelho de barbear para a frente e para trás na direcção da barba. Pode aumentar ligeiramente a pressão Aparar patilhas conforme a pele se acostume a este Deslize o punho do aparador para cima.
  • Página 129: Limpeza Do Aparelho De Barbear

    • Não ponha os dedos no interruptor de funcionamento ao usar o Limpeza do aparelho de barbear aparelho de barbear. Isso poderia desligar o aparelho de barbear ou mudar o modo. Coloque os dedos no apoio do dedo enquanto Recomenda-se que limpe o aparelho de barbear com o modo de usar o aparelho de barbear. limpeza de vibração sónica quando o símbolo de torneira • A temperatura ambiente adequada para utilização é de 5 – 35 °C. aparecer no painel luminoso. Se utilizar o aparelho numa temperatura fora dos limites 1. Desligue o cabo do aparelho de barbear. recomendados, este poderá deixar de funcionar. 2. Aplique sabonete e água à lâmina exterior do sistema. Compreender as luzes durante a utilização 3. Gire o anel de trava [A7] para destravar o interruptor de funcionamento Durante a utilização Depois de usar [A6]. 4. Prima o interruptor de funcionamento durante mais de 2 segundos para activar o modo de limpeza de vibração sónica. • As luzes indicadoras luminoso da O tempo de uso e a capacidade capacidade da bateria piscam por restante da bateria são ordem. Os indicadores e as luzes apresentados e, em seguida, •...
  • Página 130: Limpeza Com O Pincel

    Lubrificação Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores Para conseguir um barbear confortável durante muito tempo, recomenda- aparece no painel luminoso uma vez por ano. (Isto dependerá da se que seja usado o óleo fornecido com o aparelho de barbear. utilização.) Recomenda-se que verifique a lâmina exterior do sistema e as lâminas interiores quando isto aparecer. 1. Desligue o aparelho de barbear. Prima o interruptor de funcionamento durante mais do que 2. Aplique uma gota de óleo em cada 30 segundos para desligar uma das lâminas exteriores. 3. Levante o aparador e aplique uma lâmina exterior do sistema uma vez por ano gota de óleo. lâminas interiores uma vez de 2 em 2 anos 4. Ligue o aparelho de barbear e faça-o funcionar durante aproximadamente ► Remover a parte externa cinco segundos. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina 5. Desligue o aparelho de barbear, e limpe qualquer excesso de óleo [A4] e levante a parte externa [A]. nas lâminas exteriores com um pano macio. Limpeza com o pincel ►...
  • Página 131: Resolução De Problemas

    ► Substituição das lâminas interiores Problema Acção 1. Remova as lâminas interiores [A], uma de Aplique óleo. cada vez. Quando o número de operações • Não toque nos bordos (partes metálicas) das O tempo de funcionamento por carga começa a diminuir, isso lâminas internas para evitar lesões à sua mão. é reduzido mesmo após o significa que a bateria está a 2. Introduza as lâminas interiores, uma de cada vez, carregamento. chegar ao fim da respectiva vida até ouvir um clique. útil. Aplique óleo. Resolução de problemas Verifique se as lâminas estão correctamente instaladas. Problema Acção O aparelho de barbear emite um É emitido um som elevado. Esta situação pode ser melhorada som alto devido ao motor linear. se limpar a máquina de barbear Isso não se trata de um problema. sempre que a utiliza. Limpe a lâmina exterior do sistema Os pêlos cortados Limpe as lâminas interiores com o espalham-se por todo o com o pincel.
  • Página 132 Problema Acção Problema Acção O sensor de barbear pode não A temperatura recomendada para responder quando a capacidade o carregamento é de 10 a 35 °C. restante da bateria for baixa. Se Se efectuar o carregamento a isso acontecer, carregue outra temperatura que não a Não é possível carregar a novamente o aparelho de barbear. máquina de barbear. recomendada, a máquina de barbear poderá demorar mais Dependendo da espessura da tempo a carregar ou poderá barba, o sensor de barbear pode não responder e o som de mesmo não ser carregada. funcionamento pode não mudar. O sensor de barbear não A temperatura ambiente Esta situação não é anómala. responde. recomendada para o O sensor de barbear pode não funcionamento é de 5 a 35 °C. A responder em função da espessura máquina de barbear pode deixar A máquina de barbear da barba ou do tipo do gel e de funcionar se estiver fora do deixou de funcionar. espuma de barbear, mas esta intervalo de temperatura ambiente situação é normal. recomendado. Aplique óleo. O sensor de barbear A bateria chegou ao fim da pode não responder se não houver...
  • Página 133: Assistência

    Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Assistência Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Estes símbolos nos produtos, embalagens e Contactos documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os Por favor, visite o sítio Web da Panasonic http://panasonic.net, ou resíduos urbanos. contacte um centro de serviço autorizado (o endereço de contacto Para o tratamento apropriado, recuperação e encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem danificados. solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com Peças de reposição as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos em um Centro de serviço. negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam Lâminas interiores e resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. WES9032 Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos exteriores do sistema Peças de reposição...
  • Página 134: Especificações

    Eliminar a bateria recarregável incorporada Especificações Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o Fonte de Veja a placa identificativa no transformador de CA. aparelho de barbear� alimentação (Conversão automática de voltagem) Certifique-se de que a bateria é eliminada num local designado Voltagem do oficialmente para o efeito, se existir um. 3,6 V motor Este diagrama deve ser utilizado apenas quando deitar fora a máquina de barbear e nunca para a reparar. Se desmontar a Tempo de Aprox. 1 hora máquina sozinho, esta deixará de ser à prova de água, o que poderá carregamento provocar problemas de funcionamento. Ruído acústico no modo de barbear: 63 (dB (A) re 1 pW) • Remova a máquina de barbear do transformador de CA. aéreo no modo de cortar patilhas: 64 (dB (A) re 1 pW) •...
  • Página 135 Å lade barbermaskinen �������������������������� 142 Spesifikasjoner ��������������������������������������� 150 Å bruke barbermaskinen ����������������������� 143 Å rengjøre barbermaskinen ������������������� 145 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk�...
  • Página 136 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten opplæring. • Strømkabelen kan ikke erstattes. Hvis kabelen er skadet bør vekselstrømsadapteren kasseres.
  • Página 137 • Denne Våt/Tørr barbermaskinen kan brukes til våt barbering med barberskum, eller til tørr barbering. Du kan bruke den vanntette barbermaskinen i dusjen, og rengjøre den med vann. Følgende symbol betyr at den kan brukes i badet eller dusjen. • Ikke bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter.
  • Página 138: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, Koble alltid fra vekselstrømadapteren fra stikkontakten funksjonsfeil og skade på utstyr eller eiendom bør man alltid ta når den skal rengjøres� hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. - Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. Symbolforklaring Sørg alltid for at apparatet er koblet til en elektrisk strømkilde� Den må være kompatibel den angitte Følgende symboler er brukt for å klassifisere og beskrive nivået for spenningen for vekselstrømsadapteren� risiko, skade og skade på eiendom forårsaket når betegnelser blir Pass på at støpselet er satt helt inn� ignorert og utstyret ikke brukes riktig.
  • Página 139 ADVARSEL Ta aldri apparatet fra hverandre, dette skal kun gjøres når apparatet skal kastes� - Dette kan medføre brann, elektrisk støt eller skade. Dersom du får smerter på huden eller andre steder på Ikke bruk kun medfølgende vekselstrømsadapter� Man kroppen må du slutte å bruke vaskemiddelet med en gang skal heller ikke lade andre apparater med den tilhørende og kontakte lege�...
  • Página 140 FORSIKTIG Ikke ta på bladdelen (metalldel) på det indre bladet� - Dette kan skade hendene dine. Denne maskinen skal ikke brukes til å barbere hår på Adapteren skal tas ut av stikkontakten når den ikke lades� hodet eller andre steder på kroppen� - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt eller - Å gjøre dette kan føre til skade på huden eller redusere brann grunnet elektrisk lekkasje som følge av levetiden på systemets ytre folie.
  • Página 141: Tiltenkt Bruksområde

    Tiltenkt bruksområde kontakt med hverandre eller i kontakt via andre metallgjenstander� • Spander våt barbering med skum på deg selv i minst tre uker og • Batteriet skal ikke bæres eller lagres sammen med legg merke til forskjellen. Det tar litt tid å bli vant med din Panasonic smykker av metall som for eksempel halskjeder og Våt/Tørr barbermaskin, fordi huden og skjegget trenger omtrent en hårnåler� måned på å tilpasse seg til den nye barberingsmåten. • Batteriet skal ikke lades, brukes eller forlates der det •...
  • Página 142: Identifikasjon Av Deler

    Identifikasjon av deler Å lade barbermaskinen A Hoveddel 9 Apparathylse Sett apparatpluggen [B] inn i 1 Beskyttelsesdeksel  Ytterfolie barbermaskinen� 2 Systemets ytre folie  Utløserknapper for systemets ytre folie • Slå av barbermaskinen før den settes i. 3 Folieramme 4 Utløserknapper for  Innerblader Sett inn adapteret [B] i folieramme  Trimmer stikkontakten� 5 Fingerstøtte  Trimmerhåndtak • Kontroller at lampen for ladestatus ( B Vekselstrømsadapter 6 Strømbryter lyser.
  • Página 143: Å Bruke Barbermaskinen

    • Når ladingen er ferdig og du slår strømbryteren PÅ med Å bruke barbermaskinen barbermaskinen koblet til strømnettet, vil batterikapasistetslampen lyse opp og deretter slukke etter 5 sekunder. Vri på låseringen [A7] for å låse opp strømbryteren Dette viser at barbermaskinen er fulladet. [A6]� (Se side 142�) • Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 10 – 35 °C. Batteriene kan få nedsatt ytelse eller vil ikke lade under veldig høye eller lave Trykk på strømbryteren for å velge ønsket temperaturer. barberingsmodus� Barbermaskinen skal lades innenfor anbefalt omgivelsestemperatur. • Hver gang du trykker på strømbryteren vil barberingsmodus • Ved opplading av barbermaskinen for første gang, eller når den endres fra “Barbering sensormodus” “Normalmodus” “AV”. ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder vil lampen for ladestatus Sensormodus ) kanskje ikke lyse. Den vil lyse etterhvert hvis tilkoplet.
  • Página 144 • Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer på grunn ► Å bruke trimmeren av skjeggets tykkelse eller hvilken type barberingsgel og Skyv trimmerhåndtaket opp til barberingsskum man bruker, men dette er normalt. “ ”-posisjonen sånn at trimmeren står rett • Det kan hende at barberingssensoren ikke reagerer når opp. batterikapasiteten er lav. Hvis det skjer skal man lade barbermaskinen. Hold barbermaskinen som vist og barber deg� Trykk og hold utløserknappen (a) og • Start barberingen ved å trykke skyv trimmerhåndtaket ned for å senke  maskinen jevnt mot ansiktet. Strekk trimmeren. huden med den ledige hånden og beveg barbermaskinen frem og tilbake i skjeggets retning. Du kan øke trykket forsiktig etter hvert som huden blir vant med barbermaskinen. Overdrevet trykk Trimming av skinnskjegg gir ikke tettere barbering. Skyv trimmerhåndtaket opp. Slå på barbermaskinen og plasser den i rett vinkel ►...
  • Página 145: Å Rengjøre Barbermaskinen

    ► Notater Å rengjøre barbermaskinen • Hvis du holder strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder, aktiveres “lyd”-vibrerende rengjøringsmodus. (Se denne siden.) Vi anbefaler at du rengjør barbermaskinen med sonisk-vibrerende Du kan ikke barbere deg i denne modusen. rengjøringsmodus når symbolet av en vannkran vises på • Ikke legg fingrene dine på strømbryteren mens du bruker lampedisplayet. barbermaskinen. Dette kan få barbermaskinen til å endre modus 1. Du skal koble kabelen fra eller å slå seg av. Plasser fingrene på fingerstøtten når du bruker barbermaskinen. barbermaskinen. 2. Påfør litt håndsåpe og litt vann til • Passende temperatur for bruk er 5 – 35 °C. Hvis du bruker apparatet ved systemets ytre folie. temperaturer utenfor det anbefalte intervallet, kan det slutte å fungere. 3. Vri på låseringen [A7] for å låse opp strømbryteren [A6]. Avlesing av lampene under bruk 4. Hold strømbryteren inne i mer enn 2 sekunder for å aktivere “sonisk”- Under bruk Etter bruk vibrerende rengjøringsmodus. • Batterikapasitetslampen blinker i rekkefølge. •...
  • Página 146: Bytte Systemets Ytterfolie Og De Indre Bladene

    Smøring Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene For å opprettholde barberingskomforten i lang tid, anbefaler vi at du vises på lampedisplayet én gang i året. (Dette vil variere, bruker den oljen som leveres med barbermaskinen. avhengig av bruken.) Vi anbefaler at du kontrollerer systemets ytre folie og innerbladene når det vises. 1. Slå av barbermaskinen. Trykk på strømbryteren i mer enn 30 sekunder for å slå av 2. Påfør en dråpe olje på hver av de ytre foliene. systemets ytre folie en gang i året 3. Hev trimmeren og påfør en dråpe innerblader en gang hver annet år olje. 4. Slå barbermaskinen på, og kjør den i ► Fjerne ytterfolien ca. 5 sekunder. Trykk på utløserknappene for folierammen [A4] og løft ytterfolien [A] oppover. 5. Slå av barbermaskinen og tørk av eventuell overskuddsolje fra de ytre foliene med en myk klut. Rengjøring med børste ► Fest på ytterfolien Etter at tegnet for folierammen ( ) er vendt til ►...
  • Página 147: Problemløsning

    ► Bytte de indre bladene Problem Handling 1. Fjern innerbladene [A], ett om gangen. Påfør på olje. • Ikke berør kantene (metalldeler) på de indre Kontroller at bladene sitter som de bladene, for å unngå å skade hånden. skal. 2. Sett inn innerbladene, ett av gangen som vist, til de klikker. Barbermaskinen gir fra seg en Lager høy lyd. høyfrekvent lyd på grunn av den lineære motordriften. Dette er i seg selv ikke et problem. Problemløsning Rengjør systemets ytre folie med børsten. Problem Handling Dette kan unngås ved å rengjøre Lukten blir sterkere. Dette kan unngås ved å rengjøre maskinen etter hver barbering. maskinen etter hver barbering. Dette kan unngås ved å rengjøre Trimmet hår havner Rengjøre innerbladene med børsten. maskinen etter hver barbering. overalt. Påfør olje etter rengjøring med Bytt systemets ytre folie og/eller vann og pass på at innerbladene. barbermaskinen tørkes grundig.
  • Página 148 Problem Handling Problem Handling Det kan hende at Anbefalt temperatur for lading er barberingssensoren ikke reagerer 10 – 35 °C. Dersom når batterikapasiteten er lav. Hvis det barbermaskinen lades i en Barbermaskinen blir ikke skjer skal man lade barbermaskinen. temperatur som ikke er anbefalt ladet. kan det ta langer tid å lade den Avhengig av skjeggets tykkelse vil eller barbermaskinen blir ikke ladet barberingssensoren ikke reagere i det hele tatt. og lyden vil ikke endres. Dette er ikke unormalt. Anbefalt omgivelsestemperatur for Barberingssensoren drift er 5 – 35 °C. Barbermaskinen reagerer ikke. Det kan hende at barberingssensoren Barbermaskinen fungerer kan slutte å virke når den brukes ikke reagerer på grunn av skjeggets ikke. utenfor anbefalt temperaturområde. tykkelse eller hvilken type barberingsgel og barberingsskum Batteriets levetid er over. man bruker, men dette er normalt. Barberingssensoren er i drift når Påfør olje. Det kan hende at Lyden endres under sensorlampen for barbering lyser. barberingssensoren ikke reagerer barbering.
  • Página 149: Service

    Service Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne barbermaskinen inneholder et litiumion-batteri. Kontakt Vennligst sørg for at batteriet kasseres på et offentlig godkjent sted, hvis dette finnes i ditt land. Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside http://panasonic. Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt net, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i utstyr og brukte batterier heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ Reservedeler elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige Systemets ytterfolie og WES9032 innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning indre blader Reservedeler for og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. ES-LV65...
  • Página 150: Spesifikasjoner

    Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet Spesifikasjoner Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet før du kaster Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. barbermaskinen� Strømkilde (Automatisk spenningsomformer) Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. Motorspenning Denne figuren skal kun brukes ved avhending av barbermaskinen og 3,6 V skal ikke brukes til å reparere den. Dersom du demonterer Ladetid Omtrent 1 time barbermaskinen vil den ikke lenger være vanntett, dette kan føre til at Luftbåren akustisk Under barbering: 63 (dB (A) re 1 pW) den ikke fungerer. støy Under trimming: 64 (dB (A) re 1 pW) • Fjern barbermaskinen fra vekselstrømadapteret. • Trykk på strømbryteren for å slå apparatet på, og la det være på Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. helt til batteriet er fullstendig utladet. • Utfør trinn 1 til 4 og løft opp batteriet, deretter fjerner du det. •...
  • Página 151 Beskrivning av delarna �������������������������� 158 Miljöskydd och återvinningsbara material ���������������������������������������������������� 165 Ladda rakapparaten ������������������������������� 158 Specifikationer ���������������������������������������� 166 Använda rakapparaten ��������������������������� 159 Rengöra rakapparaten ��������������������������� 161 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten� Spara bruksanvisningen för framtida bruk�...
  • Página 152 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av vuxen. • Strömförsörjningskabeln kan inte bytas ut. Om kabeln är skadad, bör AC-adaptern kasseras.
  • Página 153 • Denna Wet/Dry rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, dvs med eller utan raklödder. Den är vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Den följande symbolen innebär att den kan användas i badet eller duschen. • Använd inte något annat än den medföljande AC-adaptern.
  • Página 154: Säkerhetsföreskrift

    VARNING Säkerhetsföreskrift För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand, Koppla alltid bort AC‑adaptern från vägguttaget vid bristfällig funktion och skada på utrustning eller egendom, måste du rengöring� alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. - I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. Förklaring av symboler Kontrollera alltid att apparaten används med den nätström som anges på AC‑adaptern� Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av Sätt in strömkontakten helt� fara, personskada och egendomsskada som kan uppstå om - I annat fall kan det resultera i brand ellerelstöt. säkerhetsföreskriften inte åtföljs och apparaten används på ett Rengör strömkontakten och apparatens kontakt felaktigt sätt.
  • Página 155 VARNING Använd inte något annat än den medföljande AC‑ adaptern� Ladda heller inte någon annan produkt med den medföljande AC‑adaptern� Om olja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan - Det kan det resultera i brännskada eller brand pga. drick i stället massor av vatten och kontakta en läkare� kortslutning.
  • Página 156 FÖRSIKTIGHET Rör inte vid innerbladets bladsektion (metallisk sektion)� - Detta kan orsaka handskador. Använd inte produkten för att avlägsna hår från huvudet Koppla bort adaptern från vägguttaget när den inte ska eller annan del av kroppen� laddas� - Att göra detta kan det resultera i skada på huden eller att - Om du inte gör detta kan det resultera i elstöt eller brand ytterbladsenhetens livslängd förkortas. pga. läckström orsakad av försämrad isolering. Dela inte rakapparat med din familj eller andra personer� Kontrollera att ytterbladsenheten inte är deformerad eller - Det kan leda till infektioner eller inflammationer.
  • Página 157: Avsedd Användning

    ► Kassera det laddningsbara batteriet Om batterivätska läcker ut, vidta följande åtgärder� Rör inte batteriet med dina bara händer� FARA - Batterivätskan kan orsaka blindhet vid kontakt med ögonen. Gnugga dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och kontakta en läkare. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i - Batterivätskan kan orsaka inflammation eller skador om den denna rakapparat� Använd inte batteriet med andra kommer i kontakt med huden eller kläder.
  • Página 158: Beskrivning Av Delarna

    Beskrivning av delarna Ladda rakapparaten A Huvudenhet  Spärrknappar för Sätt i apparatens kontakt [B] i ytterbladsenhet 1 Skyddshuv rakapparaten� 2 Ytterbladsenhet  Innerblad • Stäng av rakapparaten innan du börjar 3 Bladram  Trimmer ladda den. 4 Frigöringsknappar för bladram  Trimmerhandtag B AC‑adapter (RE7‑59) 5 Fingerstöd Sätt i adaptern [B] i ett nätuttag� (Formen på AC‑adaptern 6 Strömbrytare •...
  • Página 159: Använda Rakapparaten

    Felaktig laddning Använda rakapparaten Vrid låsringen [A7] för att låsa upp strömbrytaren [A6]� (Se sidan 158�) Tryck på strömbrytaren för att välja önskat rakningsläge� Laddningslampan ( ) blinkar två gånger per sekund. • Varje gång du trycker på strömbrytaren, ändras rakningsläget • Efter det att laddningen är klar, om strömbrytaren vrids till PÅ med från “rakningssensorläge” “normalt läge” “AV”. rakapparaten ansluten kommer indikatorerna för batterikapacitet Rakningsläge Rakningssensorläge Normalt läge lampa och laddningslampan att tändas och släcks sedan efter Skäggets 5 sekunder. tjocklek känns Detta visar att rakapparaten är fulladdad.
  • Página 160: Använda Trimmern

    • Beroende på skäggets tjocklek eller typen av rakgel och ► Använda trimmern raklödder så reagerar eventuellt inte rakningssensorn, men Skjut upp trimmerhandtaget till “ ” detta är normalt. positionen så att trimmern står upprätt. • Eventuellt så reagerar inte rakningssensorn om batterikapaciteten är låg. Om detta händer, ladda rakapparaten. Håll rakapparaten enligt bilden och raka dig� Tryck och håll ned låsknappen (a) • Börja raka dig genom att trycka försiktigt och skjut trimmerhandtaget nedåt för  mot ansiktet. Sträck huden med den fria att sänka trimmern. handen och för rakapparaten fram och tillbaka i skäggväxtens riktning. När huden vänjer sig vid rakapparaten kan du börja trycka hårdare. Rakningen blir dock inte effektivare om du trycker Trimma polisonger onödigt hårt. Skjut upp trimmerhandtaget. Sätt på rakapparaten och håll trimmern i en rät vinkel ► Byt ut rakapparatens huvud mot huden och för den nedåt för att trimma Du kan ändra svängrörelsen.
  • Página 161: Rengöra Rakapparaten

    ► OBS! Rengöra rakapparaten • Om du trycker ner strömbrytaren längre än 2 sekunder kommer ljudvibrationsrengöringsläget att aktiveras. (Se denna sida.) Vi rekommenderar att du rengör rakapparaten med Du kan inte raka i detta läge. ljudvibrationsrengöringsläget när kransymbolen visas på • Placera inte dina fingrar på strömbrytare när använder rakapparaten. displayen. Detta kan aktivera andra lägen eller stänga av rakapparaten. Placera 1. Koppla bortsladden från rakapparaten. dina fingrar på fingerstödet när du använder rakapparaten. 2. Applicera lite tvål och vatten på • Lämplig omgivningstemperatur för användning är 5 – 35 °C. Om du ytterbladsenheten. använder rakapparaten i temperaturer utanför rekommenderat 3. Vrid låsringen [A7] för att låsa upp temperaturområde kan det hända att den slutar fungera. strömbrytaren [A6]. 4. Tryck in strömbrytaren under mer än Lampor vid användning 2 sekunder för att aktivera ljudvibrationsrengöringsläget. Vid användning Efter bruk • Indikatorn för batterikapacitet lampa blinkar regelbundet. • Efter cirka 20 sekunder kommer den automatiskt att stängas av eller så kan du stänga av den genom att trycka in Tid för användning och strömbrytaren.
  • Página 162 Smörjning Byta ytterbladsenheten och innerbladen För att upprätthålla bekvämligheten vid rakning under en lång tid, visas på displayen en gång per år. (Detta kan variera beroende rekommenderar vi att du använder oljan som medföljde rakapparaten. på hur du använder apparaten.) Vi rekommenderar att du kontrollerar ytterbladsenheten och innerbladen när den visas. 1. Stäng av rakapparaten. Tryck på strömbrytaren i mer än 30 sekunder för att stänga av 2. Placera en droppe olja på varje ytterblad. ytterbladsenhet en gång per år 3. Höj trimmern och placera en droppe innerblad en gång vartannat år olja. 4. Sätt på rakapparaten och låt den ► Avlägsna ytterbladsdelen vara igång i fem sekunder. Tryck in frigöringsknapparna för bladram [A4] och lyft upp ytterbladsdelen [A]. 5. Stäng av rakapparaten och torka av eventuell kvarbliven olja från ytterbladen med ett mjukt tygstycke. Rengöring med borsten ► Fästa ytterbladsdelen Efter att du har vridit bladramens märke ( ) framåt ► Rengöring med den långa borsten fäster du ytterbladsdelen [A] på rakapparaten tills Rengör ytterbladsenheten ett klick hörs.
  • Página 163: Felsökning

    ► Byta innerbladen Problem Åtgärd 1. Ta bort ett innerblad [A] i taget. Applicera olja. • Vidrör inte innerbladens kanter (metalldelar) Kontrollera att bladen sitter fast eftersom du då kan skada handen. ordentligt. 2. Sätt i ett innerblad i taget tills de klickar på plats. Rakapparaten avger ett högt ljud Avger ett högt ljud. pga. den linjära motorn. Detta indikerar inte ett problem. Felsökning Rengör ytterbladsenheten med borsten. Detta kan undvikas genom att Problem Åtgärd Lukten blir starkare. rengöra rakapparaten efter varje Detta kan undvikas genom att rakning. rengöra rakapparaten efter varje Detta kan undvikas genom att rakning. Trimmade hårstrån flyger rengöra rakapparaten efter varje omkring överallt. Rengör innerbladen med borsten. rakning. Applicera olja efter rengöring och Byt ut ytterbladsenhet och/eller låt torka helt. innerblad. Applicera olja. Rakresultatet blir inte lika Förväntad livslängd för (Se sidan 162.)
  • Página 164 Problem Åtgärd Problem Åtgärd Eventuellt så reagerar inte Den rekommenderade rakningssensorn om laddningstemperaturen är 10 – 35 °C. batterikapaciteten är låg. Om detta Rakapparaten laddas inte. Om laddning sker vid annan händer, ladda rakapparaten. temperatur, kan laddningen ta längre tid eller så laddas den inte alls. Beroende på skäggets tjocklek, reagerar eventuellt inte Rekommenderad rakningssensorn och drivljudet omgivningstemperatur under förändras inte. Detta är inte onormalt. användning är 5 – 35 °C. Rakningssensorn reagerar Rakapparaten fungerar Rakapparaten kan sluta att fungera inte. inte. Beroende på skäggets tjocklek vid andra temperaturer. eller typen av rakgel och raklödder så reagerar eventuellt inte Batteriet är uttjänt. rakningssensorn, men detta är När rakningssensorlampan lyser, är Drivljudet förändras under normalt. rakningssensorn igång. Ljudet rakning. Applicera olja. Rakningssensorn förändras beroende på skäggtjocklek. reagerar eventuellt inte när det inte Tryck två gånger på strömbrytaren i Strömmen stängs AV.
  • Página 165: Service

    Information för användare om hopsamling och avfallshantering Service av gammalt material och använda batterier Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller Kontakt medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med Var god besök Panasonic hemsida http://panasonic.net eller kontakta vanliga hushållssopor. en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella rakapparaten eller kabeln skadas. bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/ Utbytbara delar EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och servicecenter. förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig Ytterbladsenhet och WES9032 avfallshantering. innerbladen Utbytbara delar för...
  • Página 166: Specifikationer

    Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet Specifikationer Ta ur det inbyggda laddbara batteriet innan du kastar rakapparaten� Se AC-adapterns märkplåt. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en Driftspänning (automatisk spänningskonvertering) sådan finns. Motorspänning Denna bild är endast avsedd för kassering av rakapparaten, inte för 3,6 V reparation. Om du själv plockar isär rakapparaten kommer den inte Laddningstid Cirka 1 timme längre att vara vattentät, vilket kan orsaka funktionsfel. Luftburet akustiskt I rakningsläge: 63 (dB (A) re 1 pW) • Avlägsna rakapparaten från AC-adaptern. buller I trimmerläge: 64 (dB (A) re 1 pW) • Tryck på strömbrytaren för att slå på strömmen och låt sedan strömmen vara på till dess att batteriet är helt urladdat. Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. • Genomför steg 1 till 4, lyft batteriet och avlägsna det. •...
  • Página 167 Huolto ������������������������������������������������������ 181 Koneen osat �������������������������������������������� 174 Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys��������������������������������������������������� 181 Partakoneen lataus��������������������������������� 174 Tekniset tiedot ���������������������������������������� 182 Partakoneen käyttö �������������������������������� 175 Partakoneen puhdistus �������������������������� 177 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten�...
  • Página 168 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimia laitteelle ilman valvontaa. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, verkkolaite tulee poistaa käytöstä.
  • Página 169 • Tätä partakonetta voi käyttää märkäajoon partavaahdon kanssa tai kuiva-ajoon. Vesitiivistä partakonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa. • Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta.
  • Página 170: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, Irrota verkkolaite pistorasiasta aina ennen puhdistusta� tulipalon, toimintahäiriön ja laitteen tai omaisuuden vahinkojen - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. tai loukkaantumisen. Kuvakkeiden selitykset Varmista aina, että laitetta käytetään voimalähteellä, joka on yhteensopiva verkkolaitteen nimellisjännitteen kanssa� Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan Työnnä virtapistoke kokonaan paikalleen� vaaran, loukkaantumisen ja omaisuuden vahingoittumisen taso, jos - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon tai varoitukset jätetään huomiotta ja laitetta käytetään väärin. sähköiskun. Ilmaisee vakavaan Puhdista virtapistoke ja laitteen pistoke säännöllisesti VAARA loukkaantumiseen tai estääksesi pölyn kerääntymisen�...
  • Página 171 VAROITUS Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi� - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Jos koet kipua iholla tai missä tahansa osassa kehoa, Älä käytä mitään muuta kuin toimitettua verkkolaitetta� lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin� Älä myöskään lataa mitään muuta tuotetta toimitetulla - Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa fyysisen verkkolaitteella�...
  • Página 172 VAROITUS Älä paina teräverkkoa liian kovaa huultasi tai muuta kasvojesi osaa vasten� Älä paina teräverkkoa suoraan näppylöiden tai vaurioituneen ihon päälle� Älä käytä tavalla jossa pistorasian tai johdotuksen - Niin tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion. nimellisteho ylittyy� Älä paina teräverkkoa väkisin� Älä myöskään kosketa - Nimellistehon ylittäminen, joka johtuu siitä että liian monta teräverkkoa sormillasi tai kynsilläsi, kun se on käytössä� pistoketta on yhdistetty yhteen pistorasiaan, voi aiheuttaa - Tämän tekeminen voi aiheuttaa ihovaurion tai lyhentää...
  • Página 173: Tarkoitettu Käyttö

    ► Ladattavan akun hävittäminen Jos akkunestettä vuotaa, tee seuraavat toimenpiteet� Älä koske akkuun paljain käsin� VAARA - Akkuneste saattaa sokeuttaa sinut jos sitä pääsee silmiin. Älä hiero silmiäsi. Pese ne heti puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä - Akkuneste saattaa aiheuttaa tulehduksen tai loukkaantumisen partakoneessa� Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa� jos sitä pääsee iholle tai vaatteille. Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta� Pese se pois runsaalla, puhtaalla vedellä ja ota yhteys •...
  • Página 174: Koneen Osat

    Koneen osat Partakoneen lataus A Runko‑osa 9 Laitteen pistorasia Kytke laitteen pistoke [B] 1 Suojus  Teräverkko-osa partakoneeseen� 2 Teräverkko  Teräverkon avauspainike • Käännä partakone pois päältä ennen 3 Teräverkon kehys  Leikkuuterät kytkemistä. 4 Verkkokehyksen  Trimmeri avauspainikkeet  Trimmerin kahva Kytke muuntajan [B] pistoke B Verkkolaite (RE7‑59) 5 Sormituki pistorasiaan� (Verkkolaitteen muoto 6 Käyttökytkin • Tarkista että latauksen tilan merkkivalo vaihtelee alueesta riippuen�) 7 Lukitusrengas ) palaa.
  • Página 175: Partakoneen Käyttö

    Virheellinen lataus Partakoneen käyttö Vapauta käyttökytkin [A7] kääntämällä lukitusrengasta [A6]� (Katso sivu 174�) Paina käyttökytkintä valitaksesi halutun ajotilan� • Joka kerta kun painat käyttökytkintä ajotila vaihtuu Latauksen tilan merkkivalo ( ) vilkkuu kaksi kertaa sekunnissa. ”Ajosensoritilasta” “Normaalitilaan” “POIS PÄÄLTÄ”. • Kun lataus on valmis, ja käyttökytkin käännetään ON-tilaan Parranajotila Ajosensoritila Normaalitila POIS PÄÄLTÄ partakoneen ollessa verkkovirtaan liitettynä, akun kapasiteetin Parran tuuheus merkkivalo ja latauksen tilan merkkivalo syttyvät ja sen jälkeen havaitaan Virtatasoa sammuvat 5 sekunnin kuluttua. automaattisesti ja ylläpidetään Tämä osoittaa, että partakone on ladattu. Kuvaus —...
  • Página 176: Trimmerin Käyttö

    Pitele partakonetta kuvassa Paina ja pidä lukituksen vapautuspainiketta (a) pohjassa ja  osoitetulla tavalla ja aja partasi� liu'uta trimmerin kahvaa alas trimmerin • Kun aloitat parranajon, paina ihoa vain laskemiseksi. kevyesti partakoneella. Venytä ihoa toisella kädellä ja liikuta partakonetta edestakaisin parran suunnan mukaisesti. Voit painaa partakonetta Pulisonkien leikkaaminen voimakkaammin, kun ihosi tottuu Liu'uta trimmerin kahva yläasentoon. Laita partakoneeseen. Voimakas painaminen partakone päälle ja aseta se oikeaan kulmaan ei paranna ajotarkkuutta. ihollesi ja rajaa pulisongit liikuttamalla ► Partakoneen ajopään vaihtaminen trimmeriä alaspäin. Voit vaihtaa toimintatilaa. Esiparranajo FREE Trimmeriä voidaan käyttää Voit siirtää ajopäätä. pitkien partojen esiparranajoon. LOCK Voit lukita ajopään. ►...
  • Página 177: Partakoneen Puhdistus

    Partakoneen puhdistus Lamppujen merkitykset käytettäessä Käytön aikana Käytön jälkeen Suosittelemme partakoneen puhdistusta äänivärähtelytilan avulla tilaan, kun symboli näkyy merkkivalojen näytössä. 1. Irrota johto partakoneesta. 2. Pese teräverkko saippualla ja vedellä. 3. Vapauta käyttökytkin [A7] kääntämällä lukitusrengasta [A6]. Käytetty aika ja jäljellä oleva 4. Paina käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan akun kapasiteetti näkyvät ja aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. kytkeytyvät sitten pois Merkkivalot syttyvät ja sitten • Akun kapasiteetin merkkivalot 5 sekunnin kuluttua. sammuvat 8 sekunnin kuluttua. välkkyvät järjestyksessä. • Näytetty aika palautuu • 20 sekunnin kuluttua tila sammuu asetukseen [0’00”] 10 minuutin automaattisesti tai voit sammuttaa sen kuluttua. käyttökytkintä painamalla. 5. Irrota teräverkko-osa [A] ja paina Kun akun lataus on vähäinen käyttökytkintä yli 2 sekunnin ajan “10%” tulee näkyviin ja “ ” välkkyy. aktivoidaksesi äänivärähtelytilan. Puhdista laite juoksevan veden alla. 6. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.
  • Página 178 Voiteleminen Teräverkon ja leikkuuterien vaihto Jotta parranajo olisi jatkuvasti miellyttävän tuntuista, suosittelemme, tulee näkyviin merkkivalojen näyttöön kerran vuodessa. (Tämä että käytät laitteen mukana toimitettua öljyä. riippuu käytöstä.) Suosittelemme teräverkon ja leikkuuterien tarkistamista merkkivalon syttyessä. 1. Sammuta partakone. Paina käyttökytkintä vähintään 30 sekunnin ajan, kunnes symboli 2. Laita tippa öljyä jokaiseen sammuu. teräverkkoon. 3. Nosta trimmeriä ja lisää tippa öljyä. teräverkko kerran vuodessa 4. Käynnistä partakone ja anna sen leikkuuterät joka toinen vuosi käydä noin viiden sekunnin ajan. ► Teräverkko‑osan irrottaminen 5. Sammuta partakone ja pyyhi ylimääräinen öljy teräverkoista Paina teräverkon vapautuspainikkeita [A4] ja nosta pehmeällä kankaalla. teräverkko-osaa [A] ylöspäin. Puhdistus harjalla ► Pitkällä harjalla puhdistaminen ► Teräverkko‑osan kiinnittäminen Puhdista teräverkko (a), Käännettyäsi teräverkon kehyksen merkin ( ...
  • Página 179: Vianetsintä

    ► Leikkuuterien vaihto Ongelma Tehtävä asia 1. Poista leikkuuterät [A] yksi kerrallaan. Laita öljyä. • Älä koske leikkuuterien metallisia reunoja. Voit Varmista että terät on kiinnitetty vahingoittaa sormesi. kunnolla. 2. Pane leikkuuterät paikoilleen yksi kerrallaan, kunnes kuulet naksahduksen. Partakoneesta kuuluu kimeä ääni Aiheuttaa kovan äänen. lineaarimoottoriohjaimesta johtuen. Tämä ei tarkoita, että kyseessä olisi ongelmatilanne. Vianetsintä Puhdista teräverkko harjalla. Tämä voidaan korjata Ongelma Tehtävä asia Haju voimistuu. puhdistamalla laite joka kerta Tämä voidaan korjata ajelun jälkeen. puhdistamalla laite joka kerta Tämä voidaan korjata ajelun jälkeen. puhdistamalla laite joka kerta Trimmattua karvaa lentää Puhdista leikkuuterät harjalla. kaikkialle. ajelun jälkeen. Laita öljyä kun olet puhdistanut Vaihda teräverkko ja/tai laitteen vedellä ja jättänyt sen leikkuuterät.
  • Página 180 Ongelma Tehtävä asia Ongelma Tehtävä asia Ajosensori ei välttämättä reagoi, Suositeltava latauslämpötila on jos akun jäljellä oleva kapasiteetti 10 – 35 °C. Jos laitetta ladataan on alhainen. Jos näin tapahtuu, muussa kuin suositellussa Partakonetta ei voida lataa partakone uudelleen. lämpötilassa, lataaminen voi ladata. kestää kauemmin tai partakone ei Parran tuuheudesta riippuen partakone ei ehkä lataudu ajosensori ei välttämättä reagoi ja ollenkaan. ajoääni ei välttämättä muutu. Tässä ei ole mitään epänormaalia. Suositeltava käyttölämpötila on Ajosensori ei vastaa. 5 – 35 °C. Partakone voi lakata Ajosensori ei välttämättä reagoi Partakone lopetti toimimasta jos sitä ei käytetä parran tuuheudesta ja toiminnan. suositellussa lämpötilassa. parranajogeelin ja partavaahdon tyypistä riippuen, mutta tämä on Akun käyttöikä on päättynyt. normaalia. Kun ajosensorimerkkivalo palaa, Laita öljyä. Parranajosensori ei Ajoääni muuttuu ajamisen ajosensori on toiminnassa. Ääni välttämättä vastaa jos terillä ei ole aikana.
  • Página 181: Huolto

    Huolto Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys Tässä partakoneessa on litium-ioni-akku. Yhteystiedot Varmista, että akku hävitetään paikallisten määräysten mukaisesti. Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa http://panasonic.net tai ota Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan ja hävittämisestä Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin european -takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sen johto on vaurioitunut. sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule Varaosat sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen. Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä. asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin Teräverkko ja leikkuuterät WES9032 keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä Varaosat malliin Teräverkko WES9173 direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. ES-LV65 Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat Leikkuuterät WES9170 säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä...
  • Página 182: Tekniset Tiedot

    Sisäänrakennetun akun hävittäminen Tekniset tiedot Poista akku, ennen kuin hävität partakoneen� Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli Virtalähde (automaattinen jännitteenvalinta) maassasi on sellainen. Moottorin jännite Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun partakone poistetaan käytöstä , 3,6 V ei sen korjaamisessa. Jos purat partakoneen itse, se ei ole enää Latausaika Noin 1 tunti vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että se toimii väärin. Ilmassa kantautuva parranajossa: 63 (dB (A) re 1 pW) • Irrota partakone verkkolaitteesta. melu rajaajan käytössä: 64 (dB (A) re 1 pW) • Laita virta päälle painamalla virtakytkintä ja pidä virta päällä kunnes akku on purkautunut kokonaan. Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. • Suorita kuvan vaiheet 1 – 4, nosta akkua ja poista se paikaltaan. • Varo aiheuttamasta akulle oikosulkua.
  • Página 183 Ochrona środowiska i recykling materiałów ����������������������������������������������� 197 Ładowanie maszynki ������������������������������ 190 Dane techniczne ������������������������������������� 198 Użytkowanie maszynki��������������������������� 191 Czyszczenie maszynki ��������������������������� 193 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości�...
  • Página 184 Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilacz należy złomować.
  • Página 185 • Maszynki do golenia Wet/Dry można używać do golenia na mokro z pianką do golenia lub do golenia na sucho. Maszynka jest wodoszczelna i dzięki temu można z niej korzystać pod prysznicem i czyścić wodą. Symbol poniżej oznacza możliwość użycia w wannie lub pod prysznicem. • Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony z produktem.
  • Página 186: Środki Ostrożności ....................... 186 Rozwiązywanie Problemów

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem Zawsze należy wyjmować zasilacz z gniazda sieci elektrycznym, pożaru, awarii i uszkodzenia sprzętu lub własności, elektrycznej podczas czyszczenia urządzenia� zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. - W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem lub Wyjaśnienie użytych symboli urazów ciała. Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze zasilane ze źródła Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania poziomu energii elektrycznej zgodnego z napięciem znamionowym zagrożenia, urazu oraz uszkodzenia własności w przypadku wskazanym na zasilaczu� niezastosowania się do ostrzeżenia i nieprawidłowego użycia Włóż...
  • Página 187 OSTRZEŻENIE Nigdy nie należy demontować produktu, z wyjątkiem sytuacji wyrzucania produktu� - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub W przypadku wystąpienia bólu skóry lub innej części obrażenia ciała. ciała należy natychmiast przerwać użycie i skontaktować Nie używaj żadnego innego zasilacza niż ten dostarczony się z lekarzem� z produktem� Ponadto nie ładuj żadnych innych urządzeń - Nieprzestrzeganie tej instrukcji może być przyczyną obrażeń...
  • Página 188 OSTRZEŻENIE Nie przyciskaj zbyt mocno zewnętrznej folii urządzenia do wargi lub innych części twarzy� Nie przykładaj zewnętrznej folii urządzenia bezpośrednio do wyprysków Nie należy używać urządzenia niezgodnie z parametrami lub zranionej skóry� domowej instalacji lub sieci elektrycznej� - W przeciwnym razie może to spowodować urazy skóry. - Przekroczenie parametrów, poprzez podłączenie zbyt wielu Nie naciskaj mocno zewnętrznej folii urządzenia� Nie wtyczek do jednego gniazda sieci elektrycznej lub obwodu, dotykaj także zewnętrznej folii urządzenia palcami lub może spowodować pożar w wyniku przegrzania.
  • Página 189: Utylizacja Akumulatora

    • Nie przenoś ani nie przechowuj akumulatora wraz z • Podaruj sobie luksus golenia na mokro z pianką przez co najmniej metalową biżuterią, taką jak naszyjniki i spinki do włosów� trzy tygodnie i poczuj różnicę. Przyzwyczajenie się do maszynki do • Nie ładuj, nie używaj ani nie pozostawiaj akumulatora w golenia Panasonic Wet/Dry wymaga nieco czasu, ponieważ skóra i miejscu, w którym będzie narażony na wysoką broda potrzebują około miesiąca, aby przestawić się na nową temperaturę, na przykład w miejscu narażonym na metodę golenia.
  • Página 190: Dane Dotyczące Części

    Dane dotyczące części Ładowanie maszynki A Korpus maszynki 9 Gniazdo urządzenia Włóż wtyczkę zasilania [B] do 1 Nakładka ochronna  Głowica z folią zewnętrzną gniazda maszynki� 2 Zewnętrzna folia urządzenia  Przyciski zwalniania zewnętrznej folii urządzenia • Wyłącz maszynkę przed włożeniem. 3 Ramka folii 4 Przyciski zwalniania ramki folii  Ostrza wewnętrzne Podłącz adapter [B] do gniazdka 5 Oparcie dla palca  Przycinarka sieciowego� 6 Włącznik zasilania  Uchwyt przycinarki • Sprawdź, czy wskaźnik stanu ładowania B Zasilacz (RE7‑59) 7 Pierścień zabezpieczający ) świeci.
  • Página 191: Użytkowanie Maszynki

    Nieprawidłowe ładowanie Użytkowanie maszynki Przekręć pierścień zabezpieczający [A7], aby odblokować włącznik zasilania [A6]� (Patrz strona 190�) Naciśnij włącznik zasilania, aby wybrać żądany tryb Wskaźnik stanu ładowania ( ) miga dwa razy na sekundę. golenia� • Po zakończeniu ładowania przełączenie włącznika zasilania do • Każde naciśnięcie włącznika zasilania powoduje przełączenie pozycji ON przy podłączonej maszynce spowoduje zaświecenie trybu golenia w następującej kolejności: “Tryb czujnika wskaźników pojemności baterii i stanu ładowania, a następnie golenia” “Tryb normalny” “WYŁ”. zgaśnięcie po 5 sekundach. Tryb czujnika Świadczy to o pełnym naładowaniu maszynki. Tryb golenia Tryb normalny WYŁ...
  • Página 192 • Czujnik golenia może nie zadziałać w zależności od grubości ► Korzystanie z przycinarki zarostu bądź rodzaju żelu lub pianki do golenia, ale jest to Przesuń uchwyt przycinarki do góry do pozycji normalne zjawisko. “ ”, aby przycinarka znalazła się w pozycji • Czujnik golenia może nie zadziałać w przypadku niskiego wyprostowanej. poziomu naładowania akumulatora. W takim przypadku naładuj maszynkę. Podczas golenia trzymaj Naciśnij i przytrzymaj przycisk maszynkę tak, jak pokazano na zwalniania blokady (a) i przesuń  rysunku� uchwyt przycinarki w dół, aby opuścić • Rozpocznij golenie przyciskając lekko przycinarkę. maszynkę do twarzy. Naciągnij skórę wolną ręką i przesuwaj maszynkę w przód i do tyłu w kierunku brody. Przycinanie baków Możesz łagodnie zwiększać nacisk, Przesuń uchwyt przycinarki do góry. Włącz kiedy twoja skóra przyzwyczai się do maszynkę, przyłóż do twarzy pod kątem maszynki. Zbyt mocne dociskanie nie prostym i przesuwaj w dół, aby przyciąć baki.
  • Página 193: Czyszczenie Maszynki

    • Nie trzymaj palców na włączniku zasilania podczas korzystania z Czyszczenie maszynki maszynki. Możesz przez przypadek wyłączyć maszynkę lub zmienić jej tryb. Trzymaj palce na oparciu dla palca podczas korzystania z Zalecamy czyszczenie maszynki używając trybu czyszczenia maszynki. ultradźwiękami, kiedy w obszarze wskaźników pojawi się symbol • Odpowiednia temperatura otoczenia podczas użycia wynosi 1. Odłącz przewód od maszynki. 5 – 35 °C. Jeśli urządzenie jest używane poza zalecanym 2. Nałóż trochę mydła do rąk i nalej trochę zakresem temperatur, może przestać działać. wody na zewnętrzną folię urządzenia. Odczytywanie wskaźników podczas użytkowania 3. Przekręć pierścień zabezpieczający [A7], aby odblokować włącznik Podczas użytkowania Po użyciu zasilania [A6]. 4. Naciśnij i przytrzymaj włącznik zasilania przez ponad 2 sekundy, aby uaktywnić tryb czyszczenia ultradźwiękami. • Migają kolejno wskaźniki pojemności baterii. Wykorzystany czas i pozostała • Po upływie około 20 sekund tryb pojemność baterii zostają zostanie automatycznie wyłączony. Wskaźniki zaczną świecić, a wyświetlone, a następnie Możesz też go wyłączyć ręcznie, następnie zgasną po wyłączone po 5 sekundach.
  • Página 194 Smarowanie Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Aby zachować wysoki poziom komfortu golenia, zaleca się pojawia się w obszarze wskaźników raz na rok. (Będzie się to zmieniać stosowanie oleju dołączonego do maszynki. w zależności od sposobu użytkowania.) Zalecamy wymianę zewnętrznej folii urządzenia i ostrzy wewnętrznych, kiedy pojawi się ten symbol. 1. Wyłącz maszynkę. Przytrzymaj wciśnięty włącznik zasilania przez ponad 30 sekund, aby 2. Nałóż kroplę oleju na wszystkie wyłączyć zewnętrzne folie. 3. Podnieś przycinarkę i nałóż kroplę zewnętrzna folia urządzenia raz na rok oleju. ostrza wewnętrzne raz na dwa lata 4. Włącz maszynkę i pozwól by ► Zdejmowanie ramki z folią zewnętrzną pracowała przez około pięć sekund. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii [A4] i unieś 5. Wyłącz maszynkę i zetrzyj nadmiar oleju z zewnętrznych folii ramkę z folią zewnętrzną [A] do góry. miękką ściereczką. Czyszczenie szczoteczką ► Zakładanie ramki z folią zewnętrzną ►...
  • Página 195: Rozwiązywanie Problemów

    ► Wymiana ostrzy wewnętrznych Problem Działanie 1. Zdejmij ostrza wewnętrzne [A] pojedynczo. Zastosuj olej. • Nie dotykaj krawędzi (metalowe części) ostrzy Kiedy liczba operacji po wewnętrznych, aby uniknąć skaleczenia dłoni. Nawet po naładowaniu naładowaniu urządzenia zaczyna 2. Załóż ostrza wewnętrzne pojedynczo aż się czas pracy jest krótki. się zmniejszać, zbliża się koniec zatrzasną w punktach mocowania. czasu eksploatacji akumulatora. Zastosuj olej. Rozwiązywanie problemów Upewnij się, że ostrza są prawidłowo zamocowane. Wydawany jest głośny Maszynka wydaje wysoki dźwięk Problem Działanie dźwięk. ze względu na silnik liniowy. Nie Można to zredukować, czyszcząc oznacza to problemu. maszynkę po każdym goleniu. Wyczyść zewnętrzną folię Przycięte włosy unoszą się Wyczyść ostrza wewnętrzne urządzenia szczoteczką. w powietrzu na wszystkie szczoteczką. Można to zredukować, czyszcząc strony.
  • Página 196 Problem Działanie Problem Działanie Czujnik golenia może nie zadziałać Zalecana temperatura podczas w przypadku niskiego poziomu ładowania wynosi 10 – 35 °C. W naładowania akumulatora. W takim przypadku ładowania w Nie można naładować przypadku naładuj maszynkę. temperaturze innej niż zalecana, maszynki. czas ładowania maszynki może się W zależności od grubości zarostu, wydłużyć lub maszynka może się w czujnik golenia może nie zadziałać, ogóle nie ładować. a dźwięk prowadzenia maszynki może się nie zmieniać. Jest to Zalecana temperatura otoczenia Czujnik golenia nie reaguje. normalne zjawisko. podczas użycia wynosi 5 – 35 °C. Maszynka może przestać działać, Czujnik golenia może nie zadziałać w Maszynka przestała kiedy temperatura otoczenia znajdzie zależności od grubości zarostu bądź działać. się poza zalecanym zakresem. rodzaju żelu lub pianki do golenia, ale jest to normalne zjawisko. Nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora. Zastosuj olej. Czujnik golenia może nie reagować w przypadku zbyt Kiedy wskaźnik czujnika golenia Dźwięk prowadzenia małej ilości oleju na ostrzach.
  • Página 197: Części Zamienne

    Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się Serwis zużytych urządzeń i baterii Niniejsze symbole umieszczane na produktach, Kontakt opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń Jeśli potrzebujesz informacji bądź gdy maszynka albo przewód elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi zasilający zostały uszkodzone, odwiedź stronę internetową firmy odpadami domowymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, Panasonic http://panasonic.net lub skontaktuj się z autoryzowanym utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce należy oddawać je do wyznaczonych punktów paneuropejskiej gwarancji). gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa Części zamienne krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE. Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym. Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu Folia zewnętrzna i ostrza WES9032 negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska wewnętrzne naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
  • Página 198: Dane Techniczne

    Utylizacja wbudowanego akumulatora Dane techniczne Wyjmij wbudowany akumulator, zanim wyrzucisz maszynkę� Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w oficjalnie wyznaczonym Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Napięcie pracy Ten rysunek powinien być używany tylko podczas utylizacji maszynki, 3,6 V silnika a nie do jej naprawy. Samodzielny demontaż maszynki sprawi, że nie będzie ona już wodoodporna, co może spowodować jej uszkodzenie. Czas ładowania Około 1 godziny • Wyjmij maszynkę z zasilacza. w trybie golenia: 63 (dB (A) odp. 1 pW) • Naciśnij włącznik zasilania, aby włączyć zasilanie i nie wyłączaj go, Poziom hałasu w trybie przycinania: 64 (dB (A) odp. 1 pW) aż bateria rozładuje się całkowicie. Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • Postępuj zgodnie z opisem w punktach od 1 do 4, podnieś akumulator i wyjmij go. • Należy uważać, aby nie doprowadzić do zwarcia akumulatora.
  • Página 199 ����������������������������� 213 Nabíjení holicího strojku ������������������������ 206 Technické údaje �������������������������������������� 214 Používání holicího strojku ��������������������� 207 Čištění holicího strojku �������������������������� 209 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití�...
  • Página 200 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí. Čištění a uživatelskou údržbu nesměji děti provádět bez dohledu. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozená, síťový adaptér musí být vyřazen.
  • Página 201 • Tento holicí strojek pro mokré/suché holení se používá pro mokré holení s holicí pěnou nebo pro suché holení. Tento vodotěsný holicí strojek můžete používat ve sprše a omývat vodou. Tento symbol znamená, že strojek je vhodný pro použití ve vaně či ve sprše. • Nepoužívejte žádný jiný, než dodávaný síťový adaptér.
  • Página 202: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Pro snížení rizika zranění, ztráty života, úrazu elektrickým proudem, Před čištěním vždy vypojujte síťový adaptér z elektrické požáru, závady a poškození zařízení nebo majetku vždy dodržujte zásuvky� následující bezpečnostní opatření. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým Vysvětlení použitých symbolů proudem nebo zranění. Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s využitím Následující symboly jsou použity pro označení a popis stupně zdroje napájení odpovídajícího nominálnímu napětí nebezpečí, zranění a poškození majetku, způsobené ignorováním vyznačenému na síťovém adaptéru� upozornění a nesprávným používáním.
  • Página 203 VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte� - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Pokud pocítíte na pokožce nebo na kterémkoli jiném Nepoužívejte žádný jiný než dodávaný síťový adaptér� místě na těle bolest, přestaňte strojek používat a Dodaným síťovým adaptérem také nenabíjejte žádný jiný kontaktujte lékaře�...
  • Página 204 VAROVÁNÍ Při přikládání vnější planžety přístroje na rty nebo jinou část obličeje nadměrně netlačte� Vnější planžetu přístroje nepřikládejte přímo na kožní výrůstky nebo na poraněnou Nepoužívejte způsobem přesahujícím jmenovité napětí pokožku� nebo vedení zásuvky elektrické sítě� - Mohlo by dojít k poranění pokožky. - Překročení napětí připojením příliš mnoha zástrček k jedné Na vnější planžetu přístroje netlačte silou� Rovněž se zásuvce elektrické sítě může způsobit požár v důsledku vnější...
  • Página 205: Účel Použití

    Účel použití ani neprorážejte hřebíkem� • Kladný a záporný pól baterie vzájemně nepropojujte • Holte se metodou mokrého holení s použitím pěny po dobu pomocí jiných kovových předmětů� minimálně tří týdnů a vnímejte rozdíl. Na holicí strojek Panasonic • Baterii nepřepravujte ani neskladujte společně s pro mokré/suché holení si musíte krátkou chvíli zvykat, protože kovovými šperky, jako jsou náhrdelníky a vlásenky� Vaše pokožka a vousy potřebují vždy přibližně jeden měsíc na to, • Baterii nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte v aby se přizpůsobily nové metodě holení.
  • Página 206: Označení Částí

    Označení částí Nabíjení holicího strojku A Hlavní část 9 Zdířka spotřebiče Do holicího strojku zasuňte 1 Ochranné víčko  Sekce vnější planžety zástrčku přístroje [B]� 2 Vnější planžeta přístroje  Tlačítka pro uvolnění vnější planžety přístroje • Před vložením holicí strojek vypněte. 3 Rám planžety 4 Tlačítka pro uvolnění rámu  Vnitřní břity Zapojte adaptér [B] do zásuvky� fólie  Zastřihovač • Přesvědčte se, zda svítí kontrolka stavu 5 Opěrka prstů  Rukojeť zastřihovače nabití baterie ( B Síťový adaptér (RE7‑59) 6 Spínač...
  • Página 207: Používání Holicího Strojku

    Abnormální nabíjení Používání holicího strojku Otočením jisticího kroužku [A7] odjistěte spínač [A6]� (Viz str� 206�) Pro výběr požadovaného režimu holení stiskněte spínač� Kontrolka stavu nabití baterie ( ) každou sekundu blikne dvakrát. • Při každém stisknutí spínače se režim holení přepne z • Po dokončení nabíjení můžete zapnout spínač, je-li holicí strojek “Režimu snímače holení” “Normální režim” “VYPNUTO”. zapojený, kontrolka kapacity baterie a kontrolka stavu nabití baterie Režim snímače se rozsvítí a po 5 sekundách zhasnou. Režim holení Normální režim VYPNUTO holení To znamená, že je holicí strojek zcela nabitý.
  • Página 208 Držte holicí strojek tak, jak je Stiskněte a přidržte uvolňovací tlačítko zámku (a) a zastřihovač stáhněte  ukázáno na obrázku, a oholte se� zasunutím rukojeti zastřihovače dolů. • Jemně přitlačte strojek k obličeji a začněte se holit. Volnou rukou napněte kůži a holicím strojkem pohybujte tam a zpět ve směru růstu vousů. Když si pokožka přivykne na tento holicí strojek, Zastřihování kotlet můžete mírně zvýšit tlak na pokožku. Vysuňte rukojeť zastřihovače nahoru. Zapněte Nadměrný tlak však neumožňuje lepší holicí strojek, přiložte jej v pravém úhlu k oholení. pokožce a pohybem dolů si zastřihněte ► Přepnutí hlavice holicího strojku kotlety. Způsob použití můžete změnit. Zastřihování před holením FREE Zastřihovač lze použít ke Hlavu holicího strojku lze posunout.
  • Página 209: Čištění Holicího Strojku

    Čištění holicího strojku Význam kontrolek při používání Během používání Po použití Doporučujeme vám, abyste svůj holicí strojek vyčistili pomocí režimu čištění ultrazvukovými vibracemi, jakmile se na displeji s kontrolkami objeví symbol kohoutku 1. Odpojte kabel od holicího strojku. 2. Na vnější planžetu přístroje naneste mýdlo a trochu vody. Zobrazí se doba použití a 3. Otočením jisticího kroužku [A7] zbývající kapacita baterie a po Rozsvítí se kontrolky a po odjistěte spínač [A6]. 5 sekundách zmizí. 8 sekundách zhasnou. 4. Stisknutím a přidržením spínače déle • Po 10 minutách se zobrazený než 2 sekundy spusťte režim čištění čas vrátí na [0’00”]. ultrazvukovými vibracemi. • Kontrolky kapacity baterie postupně Když je kapacita baterie nízká blikají. Zobrazí se “10%” a indikátor “ ” • Po přibližně 20 sekundách dojde začne blikat. k automatickému vypnutí, nebo můžete přístroj vypnout stisknutím spínače. 5. Sejměte sekci vnější fólie [A] a stiskem a přidržením spínače déle než...
  • Página 210 Mazání Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů Pro zachování vysokého komfortu holení doporučujeme používat olej Na displeji s kontrolkami se jednou za rok objeví . (Závisí na dodávaný s holicím strojkem. způsobu použití.) Když se symbol zobrazí, doporučujeme provést kontrolu vnější planžety přístroje a vnitřních břitů. 1. Vypněte holicí strojek. Stisknutím a přidržením spínače déle než 30 sekund indikátor 2. Na každou vnější fólii kápněte jednu vypnete kapku oleje. 3. Nadzdvihněte zastřihávač a kápněte vnější fólie přístroje jednou za rok kapku oleje. vnitřní břity jednou za dva roky 4. Holicí strojek zapněte a nechte jej ► Vyjmutí sekce vnější planžety běžet po dobu přibližně 5 sekund. Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie [A4] a 5. Holicí strojek vypněte a měkkým hadříkem setřete z vnějších fólií zvedněte sekci vnější fólie [A] nahoru. všechen přebytečný olej. Čištění pomocí kartáčku ► Připevnění sekce vnější planžety ►...
  • Página 211: Řešení Potíží

    ► Výměna vnitřních břitů Problém Řešení 1. Vyjměte vnitřní břity [A] jeden po druhém. Aplikujte olej. • Nedotýkejte se okrajů vnitřních břitů (kovových Přesvědčte se, zda jsou břity částí), abyste si neporanili ruce. správně nasazené. 2. Nasaďte vnitřní břity jeden po druhém, až zacvaknou. Holicí strojek vytváří pronikavý Vydává hlasitý zvuk. zvuk vlivem chodu lineárního pohonu. To však neznačí závadu. Řešení potíží Vyčistěte vnější planžetu přístroje kartáčkem. To je možné zlepšit čištěním Problém Řešení Zápach zesiluje. pokaždé po holení. To je možné zlepšit čištěním To je možné zlepšit čištěním pokaždé po holení. pokaždé po holení. Zastřižené vlasy poletují Vnitřní břity přístroje vyčistěte Vyměňte vnější planžetu přístroje okolo. kartáčkem. a/nebo vnitřní břity. Po čištění vodou nechte přístroj Nesmíte se při holení Očekávaná životnost vnější...
  • Página 212 Problém Řešení Problém Řešení Snímač holení nemusí reagovat, Doporučená teplota pro nabíjení je je-li zbývající kapacita baterie 10 – 35 °C. Při dobíjení při teplotě nízká. Pokud k tomu dojde, holicí Holicí strojek nelze nabíjet. jiné než doporučené může nabití strojek nabijte. holicího strojku trvat déle, nebo se nemusí vůbec nabít. V závislosti na hustotě vousů, snímač holení nemusí reagovat a Doporučená pokojová teplota pro zvuk se nemusí změnit. To není provoz je 5 – 35 °C. Holicí strojek Zastavené funkce holicího abnormální. může přestat fungovat při použití Snímač holení nereaguje. strojku. mimo doporučený teplotní rozsah. Snímač holení nemusí reagovat v závislosti na hustotě vousu nebo Baterie je na konci své životnosti. typu holicího gelu a holicí pěny, ale Jestliže se během holení rozsvítí to je normální. Zvuk pohonu se během kontrolka holení, snímač holení Aplikujte olej. Jestliže na holicích holení mění. funguje. Zvuk se mění v závislosti břitech není dostatek oleje, holicí na hustotě vousu. čidlo nemusí reagovat. Při použití v režimu snímače holení Napájení bude VYPNUTO.
  • Página 213: Servis

    Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z Servis elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností� Kontakt Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a Pokud potřebujete informace, nebo když dojde k poškození holicího elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou http://panasonic.net nebo kontaktujte autorizované servisní středisko možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité (jeho kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce). baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte Náhradní díly žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit střediska. cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou Vnější planžeta a vnitřní...
  • Página 214: Technické Údaje

    Likvidace zabudované nabíjecí baterie Technické údaje Než holicí strojek zlikvidujete, vyjměte z něj zabudovanou baterii� Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud Zdroj energie (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Napětí motoru Podle tohoto obrázku lze postupovat pouze při likvidaci holicího 3,6 V strojku, ne však za účelem jeho opravy. Pokud holicí strojek Doba nabíjení Cca 1 hodina rozmontujete sami, již nebude vodotěsný, což může způsobit Akustický hluk ve v režimu holení: 63 (dB (A) při 1 pW) narušení jeho funkcí. vzduchu v režimu zastřihovače: 64 (dB (A) při 1 pW) • Odpojte holicí strojek od síťového adaptéru. • Stisknutím spínače strojek zapněte a nechte jej zapnutý až do Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. úplného vybití baterie. • Proveďte kroky 1 až 4, nadzdvihněte baterii a potom ji vyjměte. •...
  • Página 215 Nabíjanie holiaceho strojčeka ��������������� 222 Technické údaje �������������������������������������� 230 Používanie holiaceho strojčeka ������������ 223 Čistenie holiaceho strojčeka ����������������� 225 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti�...
  • Página 216 Pozor • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Pokiaľ je kábel poškodený, adaptér na striedavý prúd by ste mali zneškodniť.
  • Página 217 • Tento holiaci strojček na mokré a suché holenie je možné použiť na mokré holenie s penou alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete použiť v sprche a čistiť ho pod vodou. Nasledujúci symbol znamená možnosť používania vo vani alebo v sprche. • Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd.
  • Página 218: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, Počas čistenia vždy odpojte adaptér na striedavý prúd požiaru, zlyhania, poškodenia zariadenia alebo majetku vždy od elektrickej zásuvky� dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. - Zanedbaním môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom Vysvetlenie symbolov alebo poraneniu. Uistite sa, že zariadenie je vždy pripojené k zdroju Nasledujúce symboly sa používajú na klasifikovanie a opis stupňa elektrickej energie so zhodným menovitým napätím rizika, poranenia a poškodenia majetku v dôsledku nerešpektovania uvedeným na adaptéri na striedavý prúd� označení a nesprávneho používania.
  • Página 219 VÝSTRAHA Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii� - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Ak pocítite bolesť na koži alebo kdekoľvek na tele, Nepoužívajte iný, len dodaný adaptér na striedavý prúd� okamžite prestaňte s používaním a kontaktujte lekára� Dodaným adaptérom na striedavý prúd nenabíjajte žiadny - Nedodržiavanie tohto pokynu môže mať za následok fyzické...
  • Página 220 VÝSTRAHA Pri aplikácii vonkajšej fólie prístroja na pery alebo inú časť tváre nepoužívajte nadmerný tlak� Vonkajšiu fóliu prístroja nepoužívajte priamo na znamienka alebo Výrobok nikdy nepoužívajte pri prekročení menovitých poranenú pokožku� hodnôt elektrickej zásuvky alebo kabeláže� - V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. - Prekročenie menovitých hodnôt pripojením veľkého počtu Vonkajšiu fóliu prístroja nestláčajte nasilu� Taktiež sa zástrčiek k jednej elektrickej zásuvke môže spôsobiť požiar počas používania nedotýkajte vonkajšej fólie prístroja v dôsledku prehrievania.
  • Página 221: Určené Použitie

    ► Likvidácia nabíjateľnej batérie Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie, prijmite nasledujúce opatrenia� Batérie sa nedotýkajte NEBEZPEČENSTVO nechránenými rukami� - Kvapalina z batérie môže pri kontakte s očami spôsobiť slepotu. Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto Oči si nešúchajte. Okamžite vymyte čistou vodou a poraďte holiacim strojčekom� Batériu nepoužívajte v iných sa s lekárom. výrobkoch� - Ak kvapalina z batérie príde do kontaktu s pokožkou alebo Batériu po vybratí...
  • Página 222: Identifikácia Častí

    Identifikácia častí Nabíjanie holiaceho strojčeka A Hlavná časť  Tlačidlá uvoľnenia Zasuňte konektor [B] do stojana vonkajšej fólie prístroja 1 Ochranný kryt nabíjačky� 2 Vonkajšia fólia prístroja  Vnútorné čepele • Pred vložením holiaci strojček vypnite. 3 Rám fólie  Zastrihávač 4 Tlačidlá uvoľnenia rámu fólie  Rukoväť zastrihávača Adaptér [B] pripojte do domácej B Adaptér na striedavý prúd 5 Opierka prstov elektrickej zásuvky� (RE7‑59) 6 Hlavný vypínač •...
  • Página 223: Používanie Holiaceho Strojčeka

    Nadmerné nabitie Používanie holiaceho strojčeka Otočte blokovacím krúžkom [A7] a odblokujte hlavný vypínač [A6]� (Pozrite stranu 222�) Stlačte hlavný vypínač a zvoľte požadovaný režim holenia� Indikátor stavu nabitia ( ) blikne dvakrát každú sekundu. • Po každom stlačení hlavného vypínača sa režim holenia • Pokiaľ je holiaci strojček pripojený k sieti, ZAPNUTIE hlavným zmení v poradí „Režim snímača holenia“ „Štandardný vypínačom po ukončení nabíjania spôsobí, že indikátor výkonu režim“ a „VYPNUTIE“. batérie a indikátor stavu nabitia sa rozsvietia a po 5 sekundách Režim snímača Štandardný zhasnú. Režim holenia VYPNUTIE holenia...
  • Página 224: Používanie Zastrihávača

    • Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov alebo ► Používanie zastrihávača typu holiaceho gélu či holiacej peny reagovať, ale to je Vysuňte rukoväť zastrihávača smerom normálne. do polohy symbolu „ “, aby bol zastrihávač • Snímač holenia nemusí reagovať, ak je zostávajúci výkon vo vzpriamenej polohe. batérie nízky. Ak k tomu dôjde, holiaci strojček nabite. Držte holiaci strojček tak, ako je to zobrazené na obrázku, a ohoľte sa� Stlačte a podržte tlačidlo • Strojček mierne pritlačte k tvári na odblokovanie (a) a znížte  a začnite sa holiť. Voľnou rukou napnite zastrihávač posunutím rukoväti kožu a holiacim strojčekom pohybujte zastrihávača. vpred a vzad v smere rastu brady. Po tom, ako si vaša pokožka na strojček privykne, môžete tlak na pokožku mierne zvýšiť. Nadmerný tlak však Strihanie bokombrád neumožní lepšie oholenie.
  • Página 225: Čistenie Holiaceho Strojčeka

    • Počas používania holiaceho strojčeka sa prstami nedotýkajte Čistenie holiaceho strojčeka hlavného vypínača. Mohlo by dôjsť k prepnutiu režimu holiaceho strojčeka alebo k jeho vypnutiu. Počas používania holiaceho Odporúčame, aby ste po zobrazení symbolu kohútika na displeji strojčeka položte prsty na opierku prstov. s indikátormi holiaci strojček vyčistili pomocou režimu ultrazvukového • Odporúčaná teplota okolia na používanie je 5 – 35 °C. Prístroj vibračného čistenia. môže prestať fungovať, ak ho používate pri teplotách mimo tohto 1. Odpojte kábel od holiaceho strojčeka. odporúčaného rozsahu. 2. Na vonkajšiu fóliu prístroja naneste mydlo na ruky a trochu vody. Vzhľad indikátorov počas používania 3. Otočte blokovacím krúžkom [A7] a odblokujte hlavný vypínač [A6]. Počas používania Po použití 4. Ak stlačíte hlavný vypínač na viac ako 2 sekundy, zaktivujete režim akustického vibračného čistenia. • Indikátory výkonu batérie blikajú postupne. Zobrazí sa čas používania • Asi po 20 sekundách sa holiaci strojček a zostávajúci výkon batérie automaticky vypne alebo ho môžete Indikátory sa rozsvietia a po 5 sekundách zhasnú. vypnúť stlačením hlavného vypínača.
  • Página 226 Mazanie Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí Ak chcete zachovať vysoký komfort holenia čo najdlhšie, Raz za rok sa na displeji s indikátormi zobrazí symbol . (Líši sa to odporúčame používať olej dodaný s holiacim strojčekom. v závislosti od používania.) Po zobrazení tohto symbolu odporúčame skontrolovať vonkajšiu fóliu prístroja a vnútorné čepele. 1. Vypnite holiaci strojček. Ak chcete zobrazený symbol odstrániť, stlačte hlavný vypínač 2. Na každú z vonkajších fólií kvapnite na viac ako 30 sekúnd. jednu kvapku oleja. 3. Zdvihnite zastrihávač a kvapnite vonkajšia fólia prístroja raz za rok kvapku oleja. vnútorné čepele raz za dva roky 4. Zapnite holiaci strojček a nechajte ho ► Odpájanie časti s vonkajšou fóliou približne päť sekúnd bežať. Stlačte tlačidlá uvoľnenia rámu fólie [A4] a vysuňte 5. Vypnite holiaci strojček a pomocou mäkkej tkaniny utrite zvyšný časť s vonkajšou fóliou [A] nahor. olej z vonkajších fólií. Čistenie kefkou ►...
  • Página 227: Riešenie Problémov

    ► Výmena vnútorných čepelí Problém Činnosť 1. Vnútorné čepele [A] vyberajte po jednej. Naneste olej. • Aby ste predišli poraneniu rúk, nedotýkajte sa Skontrolujte správnosť hrán (kovových častí) vnútorných čepelí. namontovania čepelí. 2. Vnútorné čepele vkladajte po jednej tak, aby zapadli. Holiaci strojček vydáva vysoký Vydáva hlasný zvuk. zvuk kvôli lineárnemu motorovému pohonu. Nepredstavuje to problém. Riešenie problémov Vonkajšiu fóliu prístroja očistite kefkou. Možno to zlepšiť vyčistením Problém Činnosť Zápach je silnejší. po každom holení. Možno to zlepšiť vyčistením Možno to zlepšiť vyčistením po každom holení. po každom holení. Odseknuté chĺpky lietajú Vnútorné čepele čistite pomocou Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja všade naokolo. kefky. a/alebo vnútorné čepele. Po čistení vodou naneste olej Očakávaná životnosť vonkajšej a nechajte dôkladne vyschnúť.
  • Página 228 Problém Činnosť Problém Činnosť Snímač holenia nemusí reagovať, Odporúčaná teplota na nabíjanie je ak je zostávajúci výkon batérie 10 – 35 °C. Pri nabíjaní pri teplote Holiaci strojček nemožno nízky. Ak k tomu dôjde, holiaci inej, ako je odporúčaná teplota, sa nabiť. strojček nabite. môže holiaci strojček nabíjať dlhšie alebo sa nemusí nabíjať vôbec. Snímač holenia nemusí v závislosti od hrúbky chĺpkov reagovať a zvuk Odporúčaná teplota okolia pre pohonu sa nemusí zmeniť. Nejde prevádzku je 5 – 35 °C. Holiaci o nič neštandardné. strojček môže mimo rozsahu Snímač holenia nereaguje. Holiaci strojček prestal odporúčaných teplôt okolia prestať Snímač holenia nemusí v závislosti fungovať. fungovať. od hrúbky chĺpkov alebo typu holiaceho gélu či holiacej peny Životnosť batérie je takmer reagovať, ale to je normálne. na konci. Naneste olej. Snímač holenia Kým indikátor snímača holenia nemusí reagovať, ak na čepeliach Zvuk pohonu sa počas svieti, snímač holenia je nie je dostatok oleja. holenia mení. v prevádzke. Zvuk sa mení...
  • Página 229: Servis

    Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického Servis a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti) Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach Kontakt alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie Pokiaľ dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. alebo pokiaľ potrebujete iné informácie, navštívte internetovú stránku Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné spoločnosti Panasonic na adrese http://panasonic.net alebo sa spojte miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade s autorizovaným servisným strediskom (kontaktné adresy nájdete so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. na letáku o celoeurópskej záruke). V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ Náhradné diely priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok. Náhradné diely kúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie Vonkajšia fólia prístroja WES9032 a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania a vnútorné čepele Náhradné diely pre s odpadom.
  • Página 230: Technické Údaje

    Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie Technické údaje Pred likvidáciou holiaceho strojčeka z neho vyberte zabudovanú Pozrite si štítok na adaptéri na striedavý prúd. nabíjateľnú batériu� Zdroj energie (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom Napätie motora mieste, ak také existuje. 3,6 V Tento obrázok sa môže používať len pri likvidácii holiaceho strojčeka Čas nabíjania Približne 1 hodina a nesmie sa používať na jeho opravu. Ak holiaci strojček svojpomocne Akustický hluk V režime holenia: 63 (dB (A) pri 1 pW) rozoberiete, nebude viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu. vo vzduchu V režime zastrihávania: 64 (dB (A) pri 1 pW) • Vyberte holiaci strojček z adaptéra na striedavý prúd. • Stlačením hlavného vypínača prístroj zapnite a potom nechajte Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. bežať, kým sa batéria celkom nevybije. • Podľa obrázka vykonajte kroky 1 až 4 a batériu vyberte. •...
  • Página 231 Környezetvédelem és újrahasznosítás���245 A borotva feltöltése �������������������������������� 238 Műszaki adatok ��������������������������������������� 246 A borotva használata ����������������������������� 239 A borotva tisztítása �������������������������������� 241 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá�...
  • Página 232 Vigyázat • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül. • A tápkábelt nem lehet kicserélni. Ha a kábel megsérült, a hálózati adaptert le kell selejtezni.
  • Página 233 • Ez a NEDVES/SZÁRAZ borotva egyaránt használható nedves (borotvahabbal) és száraz borotválkozáshoz. A vízálló borotva zuhanyzóban is használható és vízzel tisztítható. Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőkádban vagy zuhanyzóban is használható. • Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert.
  • Página 234: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, a hibás működés Tisztításkor mindig húzza ki a hálózati adaptert a hálózati és a készülékeket érintő károk kockázatának csökkentése érdekében aljzatból� mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. - Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy sérülés A szimbólumok jelentése veszélye. Minden esetben győződjön meg róla, hogy a készülék a A következő szimbólumokkal osztályozzuk és írjuk le a jelölés hálózati adapteren feltüntetett névleges figyelmen kívül hagyása és a nem megfelelő használat okozta feszültségértékének megfelelő elektromos tápforrásra veszély, a sérülés és a vagyoni kár mértékét.
  • Página 235 FIGYELEM Ne használjon a mellékelttől eltérő hálózati adaptert� Továbbá, ne töltsön más terméket a mellékelt hálózati adapterrel� Ha fájdalmat érez a bőrén vagy bárhol a testén, azonnal - Ezzel égést vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. hagyja abba a használatot és vegye fel a kapcsolatot egy Ne alakítsa át és ne javítsa a készüléket� orvossal�...
  • Página 236 VIGYÁZAT Ne érintse meg a belső vágókés penge (fém) részét� - Megsértheti a kezét. A készüléket ne használja a haj vagy bármely más Amikor nem tölti a készüléket, húzza ki az adaptert a fali testrész testszőrzetének borotválására� aljzatból� - Ekkor megsérülhet a bőr, vagy csökkenhet a rendszer külső - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő szitájának élettartama. elektromos szivárgás miatt elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn. Ne használja a borotvát közösen családtagjaival vagy más személyekkel�...
  • Página 237: Az Akkumulátor Ártalmatlanítása

    • Hetente legalább három alkalommal válassza a nedves fémtárgyakon keresztül� borotvahabos borotválkozást: érezni fogja a különbséget! A • Ne szállítsa vagy tárolja az akkumulátort fém ékszerekkel Panasonic nedves/száraz borotvához való hozzászokás kis időt együtt, mint például nyakláncok vagy hajtűk� igényel: bőre és arcszőrzete kb. egy hónap alatt idomul hozzá • Ne töltse, ne használja, illetve ne hagyja az akkumulátort bármilyen új borotválási módszerhez. olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehet kitéve, •...
  • Página 238: Az Alkatrészek Azonosítása

    Az alkatrészek azonosítása A borotva feltöltése A Főkészülék 9 A készülék csatlakozóaljzata Csatlakoztassa a készülék 1 Védősapka  Külső szita rész csatlakozóját [B] a borotvába� 2 A rendszer külső szitája  A rendszer külső szitájának kioldógombjai • Behelyezés előtt kapcsolja ki a borotvát. 3 Szita-keret 4 A szita vázának  Belső vágókések Csatlakoztassa az adaptert [B] kioldógombjai  Nyírófej egy hálózati aljzatba� 5 Ujjtámasz  A nyírófej fogórésze • Ellenőrizze, hogy a ( ) töltöttségi szintet B Hálózati adapter (RE7‑59) 6 Üzemkapcsoló...
  • Página 239: A Borotva Használata

    Nem megfelelő töltés A borotva használata Forgassa el a rögzítőgyűrűt [A7] az üzemkapcsoló [A6] reteszelésének feloldásához� (Lásd 238� oldal�) A kívánt borotválkozási mód kiválasztásához nyomja meg az üzemkapcsolót� A töltöttségi szintet jelző lámpa ( ) másodpercenként kettőt villan. • Az üzemkapcsoló minden egyes megnyomásakor átvált az • A töltés befejeződése után, a üzemkapcsoló BE kapcsolásával, alábbi borotválási módok között: “Borotválásérzékelő mód” miközben a borotva csatlakoztatva van, az akkumulátor töltöttség “Normál mód” és “KIKAPCSOLVA”. jelzőfény és a töltöttségi szintet jelző lámpa világítani kezd, majd Borotválkozás Borotválásérzékelő 5 másodperc múlva kikapcsol. Normál mód KIKAPCSOLVA üzemmód...
  • Página 240 • Lehetséges, hogy a borotválásérzékelő nem működik a ► A nyírófej használata szakáll erősségétől, vagy a borotvazselétől és a borotvahabtól Csúsztassa a nyírófej fogórészét a “ ” függően, de ez normális. helyzetbe, így a nyírófej egyenesen felfelé áll. • A borotválkozást érzékelő szenzor nem működik, ha az akkumulátor lemerülőben van. Ebben az esetben, tegye töltőre a borotvát. A borotvát tartsa az ábrán látható módon és borotválkozzon meg� Nyomja meg és tartsa a rögzítést • Először enyhén nyomja a borotvát feloldó gombot (a) és csúsztassa le a  arcbőrére! Szabad kezével feszítse nyírófej fogórészét, hogy a nyírófej meg a bőrt, és mozgassa a borotvát lesüllyedjen. előre és hátra, szakálla irányába! Amikor bőre hozzászokik a borotvához, enyhén növelheti a nyomást. A túl nagy nyomás nem eredményez hatékonyabb Oldalszakáll nyírása borotválást.
  • Página 241: A Borotva Tisztítása

    ► Jegyzetek A borotva tisztítása • Ha 2 másodpercnél tovább nyomja az üzemkapcsolót, bekapcsol a ultrahang vibrációs tisztító üzemmód. (Lásd az oldalon.) Javasoljuk, hogy amikor a csap jelzés megjelenik a jelzőfény Ebben az üzemmódban nem borotválkozhat. kijelzőn, tisztítsa meg borotváját a hangvibrációs tisztító üzemmód • Ne tegye az ujját az üzemkapcsolóra, miközben a borotvát használja. segítségével. Ez azt okozhatja, hogy a borotva üzemmódot vált, vagy kikapcsol. 1. Húzza ki a kábelt a borotvából. Helyezze az ujjait az ujjtámaszra a borotva használata közben. 2. Kenje be tusfürdővel és vízzel a • Ajánlott környezeti hőmérséklet használatkor 5 – 35 °C. Ha az ajánlott rendszer külső szitáját. hőmérsékleti tartományon kívül használja a készüléket, leállhat a működése. 3. Forgassa el a rögzítőgyűrűt [A7] az üzemkapcsoló [A6] reteszelésének A lámpák jelentése használat közben feloldásához. 4. Ha az üzemkapcsolót több mint Használat közben Használat után 2 másodpercig tartja lenyomva, akkor bekapcsol a hangvibrációs tisztító üzemmód. • Az akkumulátor kapacitásjelzők rendben villognak. A felhasználási idő, és a •...
  • Página 242 Kenés A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje Javasoljuk, hogy a borotvát a hozzá mellékelt olajjal kenje be; ekkor jelenik meg a jelzőfény kijelzőn évente egyszer. (a használat készülékével a borotválkozás hosszú ideig kényelmes marad. módjától függően). Javasoljuk, hogy a kijelzés megjelenésekor ellenőrizze a rendszer külső szitáját és belső vágókéseket. 1. Kapcsolja ki a borotvát! kikapcsolásához nyomja meg legalább 30 másodpercig az 2. Cseppentsen egy-egy csepp olajat a üzemkapcsolót. külső szitákra! 3. Emelje fel a nyírófejet, és a rendszer külső szitája évente egyszer cseppentsen rá egy csepp olajat! belső vágókések kétévente egyszer 4. Kb. öt másodpercre kapcsolja be a ► A külső szita rész eltávolítása borotvát! Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait [A4], 5. Kapcsolja ki a borotvát, és puha ruhával törölje le a külső szitákról és emelje felfele a külső szita részt [A]. a kibuggyanó olajat! Tisztítás a kefével ►...
  • Página 243: Hibaelhárítás

    ► A belső vágókések cseréje Probléma Művelet 1. Egyenként vegye ki a belső vágókéseket [A]. Olajozza meg. • Ne érintse meg a belső vágókések élét (a Ha a töltések után rövidül az fémrészeket), nehogy megvágja magát! A működési idő még töltés üzemidő, akkor az akkumulátor 2. Egyenként tegye be a belső vágókéseket, amíg a után is rövidebb. hamarosan eléri hasznos helyükre nem pattannak. élettartama végét. Olajozza meg. Hibaelhárítás Ellenőrizze, hogy a vágókések megfelelően csatlakoznak-e. A készülék hangosan A borotva magas hangot ad ki a Probléma Művelet működik. lineáris motorhajtás miatt. Ez nem Ez a helyzet javítható, ha a jelent meghibásodást. borotvát minden borotválkozás Tisztítsa meg a rendszer külső után megtisztítja. szitáját az ecsettel. A levágott szőrszálak A belső vágókéseket kefével Ez a helyzet javítható, ha a mindenfelé repkednek. tisztítsa meg.
  • Página 244 Probléma Művelet Probléma Művelet A borotválkozást érzékelő szenzor Ajánlott töltési hőmérséklet nem működik, ha az akkumulátor töltéskor 10 – 35 °C. Ha nem az lemerülőben van. Ebben az ajánlott hőmérsékleten végzi a A borotva nem tölthető. esetben, tegye töltőre a borotvát. töltést, a művelet hosszabb időt vehet igénybe, vagy az A szakáll sűrűségétől függően akkumulátor nem töltődik. előfordulhat, hogy a borotválásérzékelő nem kapcsol Ajánlott környezeti hőmérséklet be, és a hajtómotor hangja nem üzemeltetéshez 5 – 35 °C. A A borotválásérzékelő nem változik. Ez nem rendellenesség. borotva az ajánlott hőmérsékleti reagál. Lehetséges, hogy a tartományon kívül nem biztos, hogy A borotva nem működik. borotválásérzékelő nem működik a üzemel. szakáll erősségétől, vagy a Az akkumulátor elért élettartama borotvazselétől és a borotvahabtól végét. függően, de ez normális. Amíg a borotválásérzékelő lámpa Olajozza meg. Lehetséges, hogy a A hajtómotor hangja világít, az érzékelő működik. A borotválásérzékelő nem kapcsol be, borotválkozás közben hang a szakáll sűrűségétől függően ha nincs elegendő olaj a vágókéseken.
  • Página 245: Szerviz

    Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Szerviz készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Elérhetőségek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (http://panasonic.hu), hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus vagy lépjen kapcsolatba jóváhagyott szervizközponttal (a címet a termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és megsérült. akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és Cserealkatrészek újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt vásárolhatók meg. gyűjtőhelyekre. E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű A készülék külső szitájának ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások és belső vágókéseinek WES9032 megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a Az ES-LV65 cseréje környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő...
  • Página 246: Műszaki Adatok

    A beépített akkumulátor ártalmatlanítása Műszaki adatok A borotva ártalmatlanítása előtt távolítsa el a beépített tölthető Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. akkumulátort! Áramellátás (Automatikus feszültségátalakítás) Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Motorfeszültség Ezt az ábrát kizárólag a borotva hulladékba helyezésekor használja, 3,6 V javításhoz tilos felhasználni. Ha saját kezűleg szereli szét a borotvát, Töltési idő Nagyjából 1 óra akkor a készülék vízállósága megszűnik, ami meghibásodáshoz vezethet. borotva üzemmódban: 63 (dB (A) 1 pW • Vegye le a borotvát a hálózati adapterről. Levegőben terjedő teljesítménynél) • Nyomja meg a főkapcsolót a bekapcsoláshoz, és hagyja akusztikai zaj nyíró üzemmódban: 64 (dB (A) 1 pW bekapcsolva, amíg az akkumulátor teljesen lemerül. teljesítménynél) • Hajtsa végre az 1–4. lépéseket, majd emelje fel és vegye le az akkumulátort! Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
  • Página 247 Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 1 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 3,6 V egyenfeszültség Méretek (szélesség x magasság x mélység): 7,2 cm  16,5 cm  5,3 cm Tömeg: 195 g Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE7-59 Hálózati feszültség: 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz Áramfelvétel: 180 mA Kimenő feszültég: 5,4 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1,2 A Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélesség x magasság x mélység): 6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk. A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
  • Página 249 Încărcarea aparatului de ras ������������������ 256 Specificaţii����������������������������������������������� 264 Utilizarea aparatului de ras �������������������� 257 Curăţarea aparatului de ras ������������������� 259 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare�...
  • Página 250 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. În cazul în care cablul este deteriorat, adaptorul de c.a. trebuie să fie casat.
  • Página 251 • Acest aparat de ras pentru bărbierit umed/uscat poate fi folosit pentru bărbierit umed cu loţiune de ras sau pentru bărbierit uscat. Puteţi folosi acest aparat de ras etanş la duş şi îl puteţi curăţa cu apă. Simbolul de mai jos înseamnă că se poate folosi în baie sau la duş. • Nu utilizaţi decât adaptorul de c.a. furnizat.
  • Página 252: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, moarte, electrocutare, incendiu, Când curăţaţi aparatul, deconectaţi întotdeauna adaptorul funcţionare defectuoasă, deteriorare a echipamentului sau pagube de c�a� de la priză� aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare de siguranţă. sau rănire. Explicarea simbolurilor Asiguraţi‑vă întotdeauna că aparatul este conectat la o sursă de alimentare cu electricitate care să fie compatibilă Următoarele simboluri sunt utilizate pentru a clasifica şi descrie cu tensiunea nominală...
  • Página 253 AVERTISMENT Nu utilizaţi decât adaptorul de c�a� furnizat� De asemenea, nu încărcaţi alte produse utilizând adaptorul de c�a� furnizat� - În caz contrar, există risc de arsuri sau incendiu din cauza Dacă simţiţi vreo durere la nivelul pielii sau oriunde pe unui scurtcircuit. corp, opriţi imediat utilizarea şi contactaţi un medic� Nu efectuaţi modificări sau reparaţii� - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la leziuni - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire.
  • Página 254 ATENŢIE Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra foliei exterioare a sistemului� De asemenea, în timpul utilizării, nu atingeţi folia exterioară a sistemului cu degetele sau unghiile� Deconectaţi adaptorul de la priză atunci când nu încărcaţi - Procedând astfel, există riscul de rănire a pielii sau poate fi aparatul� scurtată durata de viaţă a foliei exterioare a sistemului. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca Nu atingeţi secţiunea lamei (secţiunea metalică) electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de corespunzătoare lamei interioare�...
  • Página 255: Domeniul De Utilizare

    • Bărbieriţi-vă cu aparatul de ras cel puţin trei săptămâni şi observaţi • Nu transportaţi sau depozitaţi acumulatorul împreună cu diferenţa. Aparatul dvs. de ras pentru bărbierit umed/uscat bijuterii metalice precum coliere şi agrafe de păr� Panasonic necesită un timp pentru a vă obişnui cu el deoarece • Nu încărcaţi, utilizaţi sau lăsaţi acumulatorul în locuri în pielea şi barba dvs. au nevoie de aproximativ o lună pentru a se care va fi expus la temperaturi ridicate, de exemplu sub adapta la noua metodă de bărbierit.
  • Página 256: Identificarea Părţilor Componente

    Identificarea părţilor componente Încărcarea aparatului de ras A Corp principal 9 Conector aparat Introduceţi ştecherul aparatului 1 Capac de protecţie  Secţiunea foliei exterioare [B] în aparatul de ras� 2 Folie exterioară a sistemului  Butoane de eliberare a foliei exterioare a sistemului 3 Cadru folie • Opriţi aparatul de ras înainte de 4 Butoane de eliberare a  Lame interioare introducere. cadrului foliei  Dispozitiv de tuns Conectaţi adaptorul [B] la o 5 Suport pentru deget  Mâner dispozitiv de tuns B Adaptor de c�a� (RE7‑59) priză�...
  • Página 257: Utilizarea Aparatului De Ras

    Încărcare Anormală Utilizarea aparatului de ras Rotiţi inelul de blocare [A7] şi deblocaţi întrerupătorul de pornire [A6]� (Consultaţi pagina 256�) Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a selecta modul de ras preferat� Indicatorul luminos al stării de încărcare ( ) va lumina intermitent • De fiecare dată când apăsaţi întrerupătorul de pornire, modul de două ori pe secundă. de ras trece de la “Modul senzor de ras” “Modul normal” • După ce încărcarea este completă, apăsarea întrerupătorului de “OPRIT”. pornire în timp ce aparatul de ras este conectat va determina Modul senzor aprinderea indicatorului luminos de capacitate a bateriei şi a...
  • Página 258: Comutarea Capului Aparatului De Ras

    • Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze în funcţie de ► Folosirea dispozitivului de tuns desimea bărbii sau de tipul gelului de ras şi al spumei de ras, Glisaţi mânerul dispozitivului de tuns în poziţia dar acest lucru este normal. “ ” astfel încât dispozitivul de tuns să stea • Este posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze când în poziţie verticală. capacitatea rămasă a bateriei este scăzută. Dacă se întâmplă acest lucru, reîncărcaţi aparatul de ras. Ţineţi aparatul de ras aşa cum se Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de arată în imagine şi bărbieriţi‑vă� eliberare a blocării (a) şi glisaţi  • Începeţi bărbieritul cu aplicarea unei mânerul dispozitivului de tuns în jos presiuni uşoare asupra feţei. Întindeţi pentru a coborî dispozitivul de tuns. pielea feţei cu mâna liberă şi deplasaţi aparatul de ras înainte şi înapoi în direcţia de creştere a firelor de barbă. Puteţi mări uşor presiunea pe măsură...
  • Página 259: Curăţarea Aparatului De Ras

    • Nu puneţi degetele pe întrerupătorul de pornire în timp ce folosiţi Curăţarea aparatului de ras aparatul de ras. Acest lucru poate provoca oprirea aparatului de ras sau schimbarea modului. Puneţi-vă degetele pe suportul pentru Vă recomandăm să vă curăţaţi aparatul de ras utilizând modul de deget în timp ce utilizaţi aparatul de ras. curăţare cu vibraţii sonice când apare simbolul de robinet pe • Temperatura ambientală adecvată utilizării este cuprinsă între 5 şi afişajul indicatoarelor luminoase. 35 °C. Dacă folosiţi dispozitivul în afara intervalului recomandat, 1. Deconectaţi cablul de la aparatul de ras. acesta poate să nu mai funcţioneze. 2. Aplicaţi puţin săpun şi apă pe folia Citirea indicatoarelor luminoase la utilizare exterioară a sistemului. 3. Rotiţi inelul de blocare [A7] şi În timpul utilizării După utilizare deblocaţi întrerupătorul de pornire [A6]. 4. Apăsaţi întrerupătorul de pornire mai mult de 2 secunde pentru a activa modul de curăţare cu vibraţii sonice. • Indicatoarele luminoase de capacitate Timpul utilizat şi capacitatea a bateriei clipesc în ordine. rămasă a bateriei sunt afişate şi Indicatoarele luminoase se • După aproximativ 20 de secunde, se apoi dispar după 5 secunde.
  • Página 260 Lubrifiere Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare Pentru a menţine confortul bărbieritului o perioadă lungă de timp, se apare pe afişajul indicatoarelor luminoase o dată pe an. (Acest recomandă să se folosească uleiul furnizat pentru întreţinerea lucru va fi diferit în funcţie de utilizare.) Vă recomandăm să verificaţi aparatului de ras. folia exterioară a sistemului şi lamele interioare când acesta apare. Apăsaţi întrerupătorul de pornire timp de peste 30 secunde pentru a 1. Opriţi aparatul de ras. opri 2. Aplicaţi o picătură de ulei pe fiecare dintre foliile exterioare. folia exterioară a sistemului o dată pe an 3. Ridicaţi dispozitivul de tuns şi aplicaţi lame interioare o dată la doi ani o picătură de ulei. 4. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să ► Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare funcţioneze aproximativ cinci secunde. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei [A4] şi ridicaţi secţiunea foliei exterioare [A] în sus. 5. Opriţi aparatul de ras şi ştergeţi uleiul rămas pe foliile exterioare cu o cârpă moale. Curăţarea cu peria ►...
  • Página 261: Depanare

    ► Înlocuirea lamelor interioare Problema Măsura 1. Scoateţi lamele interioare [A] una câte una. Aplicaţi ulei. • Nu atingeţi marginile (părţile metalice) ale Verificaţi dacă lamele sunt ataşate lamelor interioare pentru a evita să vă răniţi la corespunzător. mână. 2. Introduceţi lamele interioare una câte una până Aparatul de ras scoate un sunet Scoate un zgomot strident. când fac clic. ascuţit din cauza motorului liniar. Acest lucru nu indică o problemă. Depanare Curăţaţi folia exterioară a sistemului cu peria. Această situaţie poate fi Problema Măsura Mirosul devine mai puternic. îmbunătăţită dacă se curăţă Această situaţie poate fi aparatul după fiecare bărbierire. îmbunătăţită dacă se curăţă Această situaţie poate fi aparatul după fiecare bărbierire. îmbunătăţită dacă se curăţă Firele de păr tunse sar Curăţaţi lamele interioare utilizând peste tot. aparatul după fiecare bărbierire. peria. Înlocuiţi folia exterioară a sistemului După curăţarea cu apă şi uscarea şi/sau lamele interioare.
  • Página 262 Problema Măsura Problema Măsura Este posibil ca senzorul de ras să Temperatura recomandată pentru nu reacţioneze când capacitatea încărcare este cuprinsă în intervalul rămasă a bateriei este scăzută. 10 – 35 °C. Dacă încărcarea are Dacă se întâmplă acest lucru, loc la o temperatură din afara Aparatul de ras nu poate fi reîncărcaţi aparatul de ras. încărcat. intervalului recomandat, există posibilitatea ca încărcarea În funcţie de desimea bărbii, este aparatului de ras să dureze mai posibil ca senzorul de ras să nu reacţioneze, iar sunetul produs de mult sau chiar să nu aibă loc. aparat să nu se modifice. Acest Senzorul de ras nu Temperatura ambiantă lucru nu indică o defecţiune. răspunde. recomandată pentru utilizare este Este posibil ca senzorul de ras să cuprinsă între 5 şi 35 °C. Există nu reacţioneze în funcţie de posibilitatea ca aparatul de ras să Aparatul de ras nu mai desimea bărbii sau de tipul gelului nu funcţioneze dacă este utilizat la funcţionează. de ras şi al spumei de ras, dar o temperatură ambiantă din afara acest lucru este normal. intervalului recomandat. Aplicaţi ulei. Atunci când lamele nu Acumulatorul a ajuns la sfârşitul sunt suficient de lubrifiate, este posibil...
  • Página 263: Service

    Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea Service echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora Contact şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic http://panasonic.net sau trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat. în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele Piese de schimb 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase de service. şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi Folia exterioară a sistemului WES9032 cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
  • Página 264: Specificaţii

    Casarea acumulatorului încorporat Specificaţii Îndepărtaţi acumulatorul încorporat înainte de a preda la deşeuri Consultaţi plăcuţa de identificare de pe aparatul de ras� Sursă de alimentare adaptorul de c.a. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat (conversie automată a tensiunii) oficial, dacă există. Această schiţă trebuie folosită doar în cazul casării aparatului de ras Tensiunea motorului 3,6 V şi nu trebuie utilizată pentru a efectua lucrări de reparaţii. Dacă Timp de încărcare Aproximativ 1 oră. demontaţi singur aparatul de ras, acesta îşi va pierde Poluare sonoră în în modul aparat de ras: 63 (dB (A) re 1 pW) impermeabilitatea, ceea ce poate duce la defectarea aparatului. în modul aparat de tuns: 64 (dB (A) re 1 pW) • Scoateţi aparatul de ras din adaptorul de c.a. • Apăsaţi întrerupătorul de pornire pentru a porni aparatul şi lăsaţi-l Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică. să funcţioneze până când acumulatorul este complet descărcat. • Efectuaţi paşii de la 1 la 4 şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l. •...
  • Página 265 Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için ������������������������������� 279 Tıraş makinesini şarj etme��������������������� 272 Özellikler�������������������������������������������������� 280 Tıraş makinesini kullanma ��������������������� 273 Tıraş makinesini temizleme ������������������� 275 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın�...
  • Página 266 Dikkat • Bu cihaz, 8 yaşında ya da 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir. Ayrıca sınırlı fiziksel, duyusal ve zihinsel yeteneklere, tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından ancak cihazın güvenli biçimde kullanılması ve taşıdığı tehlikeler ile ilgili bilgi veya eğitim verilmiş olması durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, AC adaptörü atılmalıdır.
  • Página 267 • Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, tıraş köpüğü ile ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Bu su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıdaki simge, makinenin bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir. • Verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın.
  • Página 268: Güvenlik Önlemleri

    UYARI Güvenlik önlemleri Yaralanma, can kaybı, elektrik çarpması, yangın, arıza ve ekipman Temizleyeceğiniz zaman AC adaptörünü mutlaka prizden ya da maddi zarar verme riskini azaltmak için aşağıdaki güvenlik çıkarın� önlemlerini mutlaka uygulayınız. - Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana Sembollerin açıklaması gelebilir. Daima cihazın AC adaptöründe belirtilen nominal Aşağıdaki semboller işaretlerin gözardı edilmesinin ve uygunsuz gerilimle uyuşan bir elektrik gücü kaynağında kullanımın neden olduğu kazaların, yaralanmanın ve maddi hasarın çalıştırıldığından emin olun� seviyesini açıklamak ve sınıflandırmak için kullanılmaktadır. Elektrik fişini tam olarak takın� - Aksi halde yangın veya elektrik çarpması meydana gelebilir.
  • Página 269 UYARI Verilen AC adaptörü dışında herhangi bir şey kullanmayın� Ayrıca, verilen AC adaptörüyle başka bir ürünü şarj etmeyin� Cildinizde ya da gövdenizin herhangi bir yerinde acı - Aksi takdirde kısa devre sonucu yanık ya da yangına neden hissederseniz, kullanmayı hemen bırakıp bir doktora olabilir. başvurun� Değişiklik yapmayın ya da tamir etmeyin� - Bu talimata uyulmaması, yaralanma ve deri hasarıyla - Aksi takdirde yangına, elektrik çarpmasına ya da sonuçlanabilir.
  • Página 270 DİKKAT İç bıçağın bıçak kısmına (metal kısım) dokunmayın� - Aksi takdirde elinizin yaralanmasına neden olabilir. Bu ürünü, saç ya da vücudun diğer bölümleri için Şarj etmediğiniz zaman adaptörü prizden çekin� kullanmayın� - Aksi durumda yalıtımın bozulmasıyla meydana gelen elektrik - Böyle yapmak cilde zarar verebilir veya dış eleğin ömrünü kaçağı sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden kısaltabilir. olabilir. Tıraş makinenizi aileniz veya başka kişilerle paylaşmayın� Kullanmadan önce dış eleği çatlaklar veya bozulmalara - Bu, enfeksiyon ya da iltihaba neden olabilir.
  • Página 271: Kullanım Amacı

    Kullanım amacı değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin� • Pilin artı ve eksi bağlantı uçlarının, herhangi bir metal • En az üç hafta boyunca ıslak köpük tıraşıyla tıraş olunuz ve farkı nesne yoluyla, birbirleriyle temas etmesine izin görünüz. Panasonic Islak/Kuru tıraş makinesine alışmanız biraz vermeyin� zaman alır, çünkü cildinizin ve sakalınızın kendisini yeni herhangi • Pili, gerdanlık ve saç tokası gibi metal ziynet eşyaları ile bir tıraş yöntemine göre ayarlaması yaklaşık bir ay sürer.
  • Página 272: Parçaların Tanımı

    Parçaların tanımı Tıraş makinesini şarj etme A Ana gövde 9 Cihazın soketi Cihazın fişini [B] tıraş 1 Koruyucu kapak  Dış elek makinesine takınız� 2 Dış Elek  Dış Elek ayırma düğmeleri • Tıraş makinesini takmadan önce kapatın. 3 Elek çerçevesi  İç bıçaklar 4 Elek çerçevesini çıkarma  Favori Düzeltici Adaptörü [B] evdeki bir prize düğmeleri  Favori Düzeltici kolu takın� B AC adaptörü (RE7‑59) 5 Parmak yeri • Şarj seviye lambasının ( ) yanıp (AC adaptörünün şekli 6 Güç düğmesi...
  • Página 273: Tıraş Makinesini Kullanma

    Anormal biçimde Şarj Etme Tıraş makinesini kullanma Güç düğmesini [A7] açmak için kilit halkasını [A6] çevirin� (Bakınız sayfa 272�) İstenen tıraş modunu seçmek için güç düğmesine basın� • Güç düğmesine her bastığınızda, tıraş modu “Tıraş sensör Şarj seviye lambası ( ) her saniye iki kez yanıp sönecektir. modu” “Normal mod” “KAPALI” arasında değişir. • Şarj tamamlandıktan sonra, tıraş makinesi fişe takılıyken güç Tıraş sensör düğmesini ON konumuna getirmek pil kapasitesi lambasının ve şarj Tıraş modu Normal mod KAPALI modu seviye lambasının yanmasına ve ardından 5 saniye sonra...
  • Página 274 Tıraş makinesini gösterildiği gibi Favori düzelticiyi indirmek için, açma düğmesini basılı tutun ve favori  tutun ve tıraş olun� düzeltici kolunu (a) aşağıya kaydırın. • Yüzünüze hafif bastırarak tıraşa başlayınız. Cildinizi boş elinizle gerdiriniz ve tıraş makinesini sakalınızın yönünde ileri geri hareket ettiriniz. Cildiniz bu tıraş makinesine alıştıkça Favorileri düzeltme basınç miktarını hafif artırabilirsiniz. Favori düzeltici kolunu yukarı kaydırın. Tıraş Aşırı basınç uygulamak, daha iyi bir makinesini açıp cildinize dik açıda tutun ve tıraş sağlamaz. favorileri tıraş etmek için aşağıya doğru ► Tıraş makinesi kafasını değiştirmek hareket ettirin. Muylu hareketini değiştirebilirsiniz. Tıraş öncesi FREE Favori düzeltici, uzun sakalların Tıraş başlığını hareket ettirebilirsiniz. traş öncesi bakımı için kullanılabilir. LOCK Tıraş başlığını kilitleyebilirsiniz.
  • Página 275: Tıraş Makinesini Temizleme

    Tıraş makinesini temizleme Kullanırken lambaları okuma Kullanım sırasında Kullanımdan sonra Lamba ekranında musluk işareti göründüğünde tıraş makinenizi sesli titreşim temizleme moduyla temizlemenizi tavsiye ederiz. 1. Kabloyu tıraş makinesinden çıkarın. 2. Dış eleğe biraz sıvı el sabunu ve biraz da su dökün. 3. Güç düğmesini [A7] açmak için kilit Kullanım süresi ve pil kapasitesi halkasını [A6] çevirin. gösterilir ve 5 saniye sonra da Lambalar yanar ve 8 saniye 4. Sesli titreşim temizleme modunu kapanır. sonra söner. etkinleştirmek için, güç düğmesine • 10 dakika sonra gösterilen 2 saniyeden uzun süre basın. süre [0’00”] değerine döner. • Pil kapasitesi lambaları sırayla yanıp söner. Pilin kapasitesi azaldığında • Yaklaşık 20 saniye sonra otomatik “10%” görünür ve “ ” yanıp söner. olarak sönecektir veya kendiniz, güç düğmesine basarak kapatabilirsiniz. 5. [A] dış eleği çıkartın ve sesli titreşim temizleme modunu etkinleştirmek için güç düğmesine 2 saniyeden uzun süre •...
  • Página 276: Dış Elek Ve Iç Bıçakları Değiştirme

    Yağlama Dış elek ve iç bıçakları değiştirme Tıraş keyfinin uzun süre devam etmesi için, tıraş makinesinin Lamba ekranında yılda bir kez görünür. (Bu, kullanıma bağlı yanında gelen yağı kullanmanız tavsiye edilir. olarak farklı olabilir.) Göründüğünde dış eleği ve iç bıçakları kontrol etmenizi tavsiye ederiz. 1. Tıraş makinesini kapatınız. işaretini silmek için en az 30 saniye boyunca Güç düğmesine 2. Diğer bıçakların her birine bir damla basın. yağ sürünüz. 3. Tıraş makinesi kolunu kaldırınız ve Dış elek yılda bir kez bir damla yağ damlatınız. İç bıçaklar her iki yılda bir kez 4. Tıraş makinesini açınız ve yaklaşık ► Dış eleği çıkarma beş saniye kadar çalıştırınız. Elek çerçevesi açma düğmelerine [A4] basın ve dış 5. Tıraş makinesini kapatınız ve yumuşak bir bezle dış bıçaklarda elek bölümünü [A] yukarıya doğru kaldırın. kalan yağ fazlalığını siliniz. Fırça ile temizleme ► Dış eleği takma ►...
  • Página 277: Sorun Giderme

    ► İç bıçakları değiştirme Problem Eylem 1. İç bıçakları [A] birer birer çıkartın. Yağ uygulayın. • Elinizin yaralanmaması için, iç bıçakların Bıçakların düzgün biçimde kenarlarına (metal parçalara) dokunmayınız. takıldığını doğrulayın. 2. Klik sesiyle yerlerine yerleşene kadar iç bıçakları teker teker takın. Yüksek ses yapıyor. Tıraş makinesi, lineer motor sürücüsü nedeniyle çok tiz bir ses çıkarır. Bu bir soruna işaret etmez. Sorun giderme Dış eleği fırçayla temizleyin. Bu, tıraş olduktan sonra her zaman Koku daha keskinleşiyor. temizleyerek iyileştirilebilir. Problem Eylem Bu, tıraş olduktan sonra her zaman Bu, tıraş olduktan sonra her zaman temizleyerek iyileştirilebilir. temizleyerek iyileştirilebilir. Dış eleği ve/veya iç bıçakları Kesilen saçlar her yere İç bıçakları fırçayla temizleyin. değiştirin. uçar. Suyla temizledikten ve iyice Dış eleğin ve iç bıçakların tahmini Tıraşa daha önceki kadar kuruması için bıraktıktan sonra yağ ömrü: uygulayın.
  • Página 278 Problem Eylem Problem Eylem Kalan pil kapasitesi seviyesi Şarj için önerilen sıcaklık düşükse tıraş sensörü tepki 10 – 35 °C’dir. Önerilenden başka vermeyebilir. Bu durumda tıraş Tıraş makinesi şarj bir sıcaklıkta şarj edilirse, tıraş makinesini yeniden şarj edin. makinesinin şarj edilmesi daha edilemiyor. uzun sürebilir veya hiç şarj Sakal gürlüğüne bağlı olarak, tıraş olmayabilir. sensörü tepki vermeyebilir ve çalışma sesi değişmeyebilir. Bu Çalışma için önerilen ortam Tıraş sensörü tepki anormal değildir. sıcaklığı 5 – 35 °C’dir. Önerilen vermiyor. ortam sıcaklığı aralığı dışına Tıraş makinesi çalışmayı Traş sensörü, sakal gürlüğüne çıkıldığında tıraş makinesinin durdurdu. veya tıraş jeli ve tıraş köpüğünün çalışması durabilir. türüne göre tepki vermeyebilir ama bu normaldir. Pil, ömrünün sonuna gelmiş. Yağ uygulayın. Bıçaklarda Tıraş sensörü lambası yanarken, Tıraş olma sırasında yeterince yağ olmadığında tıraş tıraş sensörü çalışıyor. Ses, sakal çalışma sesi değişiyor. sensörü tepki vermeyebilir.
  • Página 279: Servis

    Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması Servis konusunda Kullanıcılar için Bilgiler Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu İletişim semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini Bilgi almak ya da tıraş makinesi veya kablo arızası için http:// ifade eder. panasonic.net adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC garanti belgesinde bulabilirsiniz). yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Yedek parçalar Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır. atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım Sistem dış eleği ve iç bıçaklar WES9032 edeceksiniz. ES-LV65 için yedek Dış Elek WES9173 Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında parçalar...
  • Página 280: Özellikler

    Şarj süresi Yaklaşık 1 saat kendinize sökerseniz, su geçirmezlik özelliğini, hatalı çalışmasına Tıraş modunda: 63 (dB (A) re 1 pW) neden olacak şekilde kaybedecektir. Havadaki Akustik Favori düzeltme bıçağı modunda: 64 (dB (A) • Tıraş makinesini AC adaptöründen çıkarın. Gürültü re 1 pW) • Cihazı açmak için güç düğmesine basın ve pil tamamen boşalana kadar cihazı açık tutun. Lütfen, pile kısa devre yaptırmamak için özen gösterin. • 1 ile 4 arasındaki adımları izleyip pili kaldırınız ve ardından pili çıkartınız. IMALATCI • Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japan YETKILI TEMSILCI Panasonic Elektronik Satis A.S. Maslak Mah. Bilim Sok. Sun Plaza No:5 K:16 34398 Maslak-Sisli Istanbul Turkey Tel : (+90) 212 367 94 00 Fax: (+90) 212 286 21 11 www.panasonic.com.tr MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62 ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR...
  • Página 281 MEMO...
  • Página 282 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2013 Printed in Japan F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK ES9700LV651E Y0713‑0...

Tabla de contenido