medi Posture plus force Instrucciones De Uso

Camiseta para corregir la postura corporal
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

      • Dutch

      • Dansk

      • Svenska

      • Čeština

      • Hrvatski

      • Русский

      • Türkçe

      • Polski

      • Magyar

      • Slovenščina

      • Slovenčina

      • 汉语

      • Română

      • العربية

      • Norsk

      • 日本語

      • עִבְרִית

      Idiomas disponibles
      • ES

      Idiomas disponibles

      • ESPAÑOL, página 8

      Enlaces rápidos

      medi Danmark ApS
      medi Norway AS
      Vejlegardsvej 59
      Vestheimvegen 35
      2665 Vallensbaek Strand
      4250 Kopervik
      Denmark
      Norway
      medi GmbH & Co. KG
      T +45 70 25 56 10
      T: +47 52 84 45 00
      Medicusstraße 1
      F +45 70 25 56 20
      F: +47 52 84 45 09
      D-95448 Bayreuth
      kundeservice@sw.dk
      post@medinorway.no
      Germany
      www.medidanmark.dk
      www.medinorway.no
      T +49 921 912-0
      F +49 921 912-780
      medi Bayreuth España SL
      medi Polska Sp. z.o.o.
      ortho@medi.de
      C/Canigó 2 – 6 bajos
      ul.Łabędzka 22
      www.medi.de
      Hospitalet de Llobregat
      44-121 Gliwice
      08901 Barcelona
      Poland
      medi Australia Pty Ltd
      Spain
      T: +48-32 230 60 21
      83 Fennell Street
      T +34 93 260 04 00
      F: +48-32 202 87 56
      North Parramatta NSW 2151
      F +34 93 260 23 14
      info@medi-polska.pl
      Australia
      medi@mediespana.com
      www.medi-polska.pl
      T +61 2 9890 8696
      www.mediespana.com
      F +61 2 9890 8439
      medi Bayreuth Unipessoal Lda.
      sales@mediaustralia.com.au
      medi France
      Rua do Centro Cultural, no. 43
      www.mediaustralia.com.au
      Z.I. Charles de Gaulle
      1700-106 Lisbon
      25, rue Henri Farman
      Portugal
      medi Austria GmbH
      93297 Tremblay en France Cedex
      T +351 21 843 71 60
      Adamgasse 16/7
      France
      F +351 21 847 08 33
      6020 Innsbruck
      T +33 1 48 61 76 10
      medi.portugal@medibayreuth.pt
      Austria
      F +33 1 49 63 33 05
      www.medi.pt
      T +43-512 57 95 15
      infos@medi-france.com
      F +43-512 57 95 15 45
      www.medi-france.com
      medi RUS LLC
      vertrieb@medi-austria.at
      Business Center NEO GEO
      www.medi-austria.at
      medi Hungary Kft.
      Butlerova Street 17
      Bokor u. 21.
      117342 Moscow
      medi Belgium NV
      1037 Budapest
      Russia
      Posthoornstraat 13/1
      Hungary
      T +7-495 374 04 56
      3582 Koersel
      T +36 1371 0090
      F +7-495 374 04 56
      Belgium
      F +36 1371 0091
      info@medirus.ru
      T: + 32-11 24 25 60
      info@medi.hu
      www.medirus.ru
      F: +32-11 24 25 64
      www.medi.hu
      info@medibelgium.be
      medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
      www.medibelgium.be
      medi Japan K.K.
      Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
      5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
      No. 277, Long Lan Road
      medi Canada Inc / médi Canada Inc
      103-0026 Tokyo
      Xuhui District
      597, Rue Duvernay, Verchères
      Japan
      200232 Shanghai
      QC Canada J0L 2R0
      T: +81 3 6778 2590
      People's Republic of China
      T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
      F: +81 3 5847 7901
      T: +86-21 50582319
      F: +1 888-583-6827
      info@medi-japan.jp
      F: +86-21 50582319
      service@medicanada.ca
      www.medi-japan.co.jp
      www.medicanada.ca
      medi Sweden AB
      medi Nederland BV
      Box 6034
      MAXIS a.s.,
      Heusing 5
      192 06 Sollentuna
      medi group company
      4817 ZB Breda
      Sweden
      Slezská 2127/13
      The Netherlands
      T +46 8 96 97 98
      120 00 Prague 2
      T +31 76 57 22 555
      F +46 8 626 68 70
      Czech Republic
      F +31 76 57 22 565
      info@medi.se
      T: +420 571 633 510
      info@medi.nl
      www.medi.se
      F: +420 571 616 271
      www.medi.nl
      info@maxis-medica.com
      www.maxis-medica.com
      medi Posture plus force
      Shirt zur Haltungskorrektur · Posture correction shirt ·
      Maillot de correction posturale · Camiseta para corregir la
      postura corporal
      Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
      Instruções para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
      Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
      использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Használati
      使用说明
      . Instrucțiuni de
      útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
      取扱説明書
      ‫دليل االستخدام‬
      utilizare.
      . Bruksanvisning.
      . ‫.הוראות שימוש‬
      Wichtige Hinweise
      Das Medizinprodukt
      ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
      verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens
      auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden
      und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
      Important notes
      This medical device
      is made for single patient use only
      liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your doctor
      or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
      Remarques importantes
      Le dispositif médical
      est destiné à un usage individuel
      toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
      immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
      qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
      Advertencia importante
      El producto médico
      solo está destinado a su uso en un paciente
      desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el
      uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo
      por prescripción médica.
      Indicações importantes
      O dispositivo médico
      destina-se a ser utilizado apenas num paciente
      prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
      consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação
      médica.
      Belangrijke aanwijzingen
      Het medische product
      is gemaakt voor gebruik door één patiënt
      gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
      onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische instructie
      vooraf.
      Vigtige oplysninger
      Det medicinske produkt
      er kun beregnet til brug på én patient
      producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
      produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
      lægelig vejledning.
      Viktiga råd
      Den medicinska produkten
      är avsedd för att användas för endast en patient
      tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
      återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
      Důležité informace
      Medicínský produkt
      je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
      záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím
      okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte
      jen podle předchozího lékařského návodu.
      Važna upozorenja
      Medicinski proizvod
      je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
      jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili
      specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim
      uputama.
      Bажные замечания
      Данное медицинское изделие
      предназначено для использования только одним пациентом
      более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
      неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии
      открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
      Önemli uyarı
      Bu ürün tıbbi cihaz
      kategorisine girer ve yalnızca hastalar
      durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma
      sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi
      fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici
      garantimiz sona erer.
      Ważne wskazówki
      Produkt medyczny
      jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
      do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub
      nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycznym.
      Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
      Fontos útmutatások
      Az orvostechnikai
      eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja
      terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne
      fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi
      útmutatás alapján viselje.
      medi. I feel better.
      . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten
      . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
      . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline
      . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
      . Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
      . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
      . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
      . Om den används av flera patienter, gäller inte
      . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
      . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
      . В случае использования изделия
      üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
      . W przypadku stosowania produktu
      . Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati
      Tabla de contenido
      loading

      Resumen de contenidos para medi Posture plus force

      • Página 1 Japan K.K. Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER, 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku No. 277, Long Lan Road Važna upozorenja medi Canada Inc / médi Canada Inc 103-0026 Tokyo Xuhui District Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu .
      • Página 8 Finalidad debidas a la estimulación mecánica de medi Posture plus force es una camiseta la piel (sobre todo por la generación de para corregir la postura corporal. sudor) o a la composición del material.
      • Página 9: Eliminación

        Español Composición Algodón, elastano, poliamida, polietileno, poliuretano Garantía La garantía del fabricante se anulará en caso de un empleo no previsto. Deberá tener en cuenta al respecto las indicaciones de seguridad y las instrucciones de este manual. Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica.

      Tabla de contenido