Resumen de contenidos para BWT AQA DRINK PRO 20 HCS
Página 1
AQA drink Pro 20 HCS & HCA E I N B A U - U N D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T A L L A T I O N A N D O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E...
ÍNDICE 1. ALCANCE DEL SUMINISTRO » Dispensador AQA drink Pro 20 Opcional: ALCANCE DEL SUMINISTRO » Bandeja de goteo » Armario con soporte para la bandeja » Cable de alimentación DATOS TÉCNICOS de goteo y depósito de agua para la »...
Agua caliente Agua sin refrigerar y sin gas Fig. 1: Vista frontal de AQA drink Pro 20 HCS Fig. 2: Vista frontal de AQA drink Pro 20 HCA Fig. 4: Panel de control de AQA drink Pro 20 HCA 1. Pilotos LED 2.
En la parte trasera del dispensador AQA drink Pro 20 HCS se encuentran las siguientes conexio- segundos, provocando con ello un calentamiento del agua. Si fuese el caso, deje simplemente nes (fig. 5): fluir el agua durante más tiempo y así recuperará la temperatura deseada.
Ello no constitu- El dispositivo debe asegurarse con una toma a tierra. La toma a tierra del dispositivo es una ye derecho a reclamación. BWT no se hace responsable de daños y perjuicios derivados de: exigencia legal.
Para la instalación de los filtros, tenga en cuenta las instrucciones de montaje y uso. Recomen- No aplique aceite ni engrase las válvulas de la botella. damos utilizar el filtro especial de BWT para este dispositivo. Cierre la válvula de la botella cuando apague la instalación o las botellas de gas estén vacías.
La concentración de CO se calcula del siguiente modo: Comprobación del correcto funcionamiento y conexión La siguiente tabla muestra el volumen del espacio necesario para las botellas de gas CO Compruebe que el regulador de la presión del gas no tiene daños visibles (1). corrientes (calculado en base a una densidad de gas CO de 2 kg/m 2.
Si la pausa es de más de dos semanas, contacte con un técnico de manteni- miento para que lo higienice (véase el capítulo 6). Si usa filtros de BWT, además se deben tener 5.7 SEGURO ANTIFUGAS en cuenta las instrucciones de montaje y uso correspondientes.
6.4 CAMBIO DE LA LÁMPARA UV 8. RESOLUCIÓN DE ERRORES ¡Atención! Error Causa Solución » Para manipular la lámpara UV, desenchufe el dispensador o apáguelo. La toma de agua no tie- Aumente la presión de la toma de ne suficiente presión agua »...
9. LISTA DE VERIFICACIÓN PARA LA HIGIENE DEL AQA DRINK PRO 20 Error Causa Solución La botella de gas Cambie la botella de gas comprimido Frecuencia de la actividad comprimido CO se ha Clase de Componente A realizar por actividad agotado diaria semanal...
10. PROTOCOLO DE HIGIENE DE AQA DRINK PRO 20 Higiene: » Limpie el área del surtidor de agua, incluida la bandeja de goteo, con un spray higienizante y, a continuación, séquelo con un paño. » Rocíe diariamente con el spray higienizante toda el área del surtidor, déjelo surtir efecto du- rante 30 segundos y séquelo con un paño limpio.
Chapter 11 Chapter 11 REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLEITUNG CLEANING AND DISINFECTION MANUAL INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE DÉSINFECTION INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA DISINFEZIONE ИНСТРУКЦИЯ ПО ОЧИСТКЕ И ДЕЗИНФЕКЦИИ INSTRUÇÕES DE LIMPEZA E DESINFEÇÃO AQA DRINK PRO 20 ........
Página 73
Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Ao utilizar o detergente desinfetante e o pulverizador desinfetante, é necessário usar óculos Utiliser uniquement le produit de nettoyage fourni par BWT avec la cartouche de service ! de proteção ocular e luvas.
11.1 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Página 75
≤2 MIN. ~2–3.5 MIN. ~ 3 l Flutung des Karbonators. Nach vollständiger Überflutung tritt Wasser und CO2 aus dem Ausfluss. Sobald kein CO2 Leerung des Karbonators, bis nur noch CO2 entweicht. Anschließend Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. mehr Austritt den Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Let the carbonator discharge until only CO2 escapes, then press any button to stop the process.
Página 76
15 – MAX. ~3.5 MIN. 20 MIN. Einwirkzeit des Reinigungsmittels. Während der Einwirkzeit blinken alle 3 Tasten. Flutung des Karbonators mit Wasser. Sobald CO2 entweicht, Vorgang durch Drücken einer Taste stoppen. Disinfectant reaction time. During reaction time all 3 buttons will blink. Flooding of the carbonator with water.
Página 77
CO2 INLET CO2 INLET Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- Heißwasser so lange rinnen lassen, bis kein Wasser mehr ausläuft. schalten werden. Let the hot water discharge until no water comes out anymore. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser Laisser couler l’eau chaude jusqu’à...
Página 78
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- CO2 INLET schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. 5 SEC.
11.2 AQA DRINK PRO 20 HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: Die Reinigungskartusche füllt sich automatisch mit Wasser. The service cartridge automatically fills with water. La cartouche de nettoyage se remplit d’eau automatiquement. El cartucho de limpieza se llena automáticamente con agua. La cartuccia per la pulizia si riempie automaticamente di acqua.
Página 80
≤1 MIN. AQA drink filter cartridge Service Spülung des Kaltwasserstranges bis das Wasser sich rosa färbt. Anschließend Taste drücken, um fortzufahren. cartridge Rinsing the cold water line until water turns pink, then press any button to proceed. Rinçage de la conduite d’eau froide jusqu’à ce que l’eau devienne rose. Puis appuyez sur la touche pour continuer. Enjuagar el conducto de agua fría hasta que el agua cambie al color rosa.
Página 81
~5 MIN. ~1 MIN. ~ 9 l ~ 2 l Neu eingedrehte Filterkartusche wird mit der Ambientewasserleitung gespült, anschließend wird die Kalt- Zum Entleeren des Boilers muss das Gerät komplett abge- wasserleitung gespült. schalten werden. New filter cartridge will be rinsed together with ambient line, afterwards the cold water line will be rinsed. For emptying the boiler you have to turn off the dispenser La cartouche filtrante nouvellement vissée est rincée à...
Página 82
Das Gerät für den weiteren Betrieb wieder ein- schalten. Switch the dispenser back on to carry on using it. Remettre l’appareil en marche pour la suite du fonctionnement.. Encender el dispositivo de nuevo para reanudar el funcionamiento. Riaccendere l’apparecchio per continuare a utilizzarlo.
Página 83
HINWEIS: NOTE: REMARQUES : AVISO: AVVISO: ВАЖНО: AVISO: VORGANG STOPPEN: CANCEL PROCESS: STOPPER LE PROCESSUS : CANCELACIÓN DEL PROCESO: ARRESTO DELLA PROCEDURA: ОСТАНОВИТЬ ПРОЦЕСС: PARAR O PROCESSO: 5 SEC. Der Vorgang kann jederzeit abgebrochen werden! Sollte noch Desinfektionsmittel in den Strängen sein, muss dieses entfernt werden! You can cancel the process at any time! If disinfectant agent is still in the lines, this must be removed! Il est possible de stopper à...
Página 84
F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E . Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.