INDICE 1. General ................................... 4 1.1 Introducción ................................. 4 1.2 Seguridad .................................. 4 1.3 Descripción del equipo .............................. 6 1.4 Configuración del equipo ............................. 7 1.5 Panel de control ................................ 9 2. Desembalaje e instalación ............................ 1 0 2.1 Preparación ................................ 1 0 2.2 Instalación .................................. 1 0 2.3 Conexión del sistema de control eléctrico ................ ........ 1 7 2.4 Conexión del reactor de vidrio con la bomba de vacío y la unidad de control de temperatura ....... 1 7 2.5 Operación ................................... 2 2 3. Datos técnicos ...
Página 3
INDEX 1. General .................................. 36 1.1 Introduction ................................ 36 1.2 Safety .................................. 36 1.3 Equipment Description ............................... 3 9 1.4 Equipment Configuration ............................ 40 1.5 Control panel ................................ 41 2. Unpacking and Installation ............................ 4 2 2.1 Prepare .................................. 42 Installation ................................. 4 2 2.3 Electric control system connection ........................... 49 2.4 Connect the glass reactor with vacuum pump and temperature control unit ............ 49 2.5 Operation ................................... 5 4 3. Technical Data ................................ 5 5 3.1 Borosilicate Glassware 3.3 ............................ 55 3.2 Lubrication................................. 56 4. Operating .................................. ...
1 General 1.1 Introducción Este manual de operación nos explica la instalación, el uso, el mantenimiento y el servicio del reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐650. Antes de utilizar este equipo, asegúrese de haber leído y comprendido este manual en su totalidad. 1.2 Seguridad Este capítulo describe la instalación, las reglas de seguridad en el proceso de uso del "reactor de vidrio de regulación de velocidad de la RE‐650". Los usuarios deben tener en cuenta las señales de advertencia relacionadas, cumplir estrictamente los procedimientos de operación para garantizar la seguridad del equipo y del personal y evitar los accidentes. 1.2.1 Calificación del usuario El reactor de vidrio RE‐650 debe ser utilizado por una persona que tenga experiencia operativa práctica y pueda comprender los requisitos detallados de este manual. De lo contrario, debe usarse bajo la guía de una persona que tenga las habilidades tecnológicas relacionadas. ...
1.2.4 Señales de advertencia Señal Descripción Danger (peligro) Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves. Warning (advertencia) Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar la muerte o lesiones graves. Prohibit (prohibición) Muestra que no debe mojarse bajo la lluvia o por salpicaduras de agua. Notas Muestra que la situación es muy peligrosa y puede provocar lesiones. Notas Precaución por alta temperatura. Notas Utilice equipo de protección, de lo contrario, puede provocar lesiones personales. Recordatorio Recordatorio Puede causar daños al equipo. Preste especial atención a cada señal de advertencia. 1.2.5 Peligros relacionados con el equipo Preste atención a los siguientes consejos de seguridad: Danger (peligro) No lo utilice en un entorno de gas explosivo o de polvo explosivo. Warning (advertencia) ...
Notas Si se produce alguna situación anormal al usarlo, desconecte la fuente de alimentación inmediatamente para solucionar el problema o comuníquelo al servicio técnico. Tenga cuidado con las piezas de vidrio rotas. Puede haber electricidad estática al agregar material al recipiente a través del puerto de alimentación. Recordatorio ...
1.4 Configuración del equipo Dibujo 1.4.2 Reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐650 –...
Página 8
1. Motor 2. Soporte del motor 3. Acoplamiento universal 4. Válvula de vacío 5. Cojinete agitador 6. Tapa del reactor 7. Abrazadera de sellado superior 8. Abrazadera de sellado inferior 9. Depósito del reactor 10. Manguera de circulación 11. Varilla agitadora 12. Junta de bandeja 13. Plataforma de soporte para recipientes 14. Válvula de descarga 15. Marco 16. Ruedita 17. Caja de control 18. Dispensador de condensación 19. Condensador 20.
1.5 Panel de control 1 Modo 2 Ajustes 3 Encendido / apagado 4 Inicio/parada 5 Tiempo de agitación 6 Temperatura 7 Par motor 8 Información de avería 9 Velocidad agitación real 10 Velocidad agitación ajustada 1. MODO: interfaz de monitorización. Pulse este botón para ver la información de los fallos. Púlselo nuevamente para volver a la interfaz de monitoreo. Pulse de nuevo, pero durante más tiempo para entrar en la interfaz de configuración de la contraseña (los parámetros se configuraron de fábrica). 2. SET: Interfaz de monitorización. Pulse el mando para entrar en el modo de ajuste de velocidad de agitación. Gire la perilla lentamente hasta el valor objetivo y presiónela nuevamente para guardar la velocidad de ajuste. Si no vuelve a ...
2. Desembalaje e instalación 2.1 Preparación 1. Después de desembalar la caja, lea atentamente el manual de funcionamiento y compruebe si vienen todos los componentes indicados en la lista de embalaje. 2. Extraiga el marco, colóquelo en el suelo y luego bloquee las ruedas. Nota: El recipiente y el marco se ensamblan completamente en reactores de 50L. 3. Limpie las partes de vidrio para mantener su limpieza y cumplir con los requisitos de prueba antes de la instalación. Nota: el dispositivo de vidrio es frágil, tenga cuidado al desembalar. 2.2 Instalación 2.2.1 Instalación del depósito del RE‐650 1. El recipiente (9) se coloca desde el fondo de la bandeja central (8). 2. El anillo de sellado (71) se coloca en la boca de la brida del recipiente (9). 3. Coloque el anillo de sellado (71) en la bandeja central (8) para ajustar el círculo. ...
2.2.2 Instalación de la varilla agitadora Afloje las 4 perillas con mango de ciruela sujetas a los pernos. Retire la bandeja superior (7), la junta de la bandeja, la tapa del reactor (6) y la junta de sellado de las aberturas de la tapa del reactor. Coloque la varilla agitadora (11) en el cuerpo del recipiente, la grasa de vacío que recubra la superficie de contacto con el recipiente y la tapa del reactor. Instale la junta de sellado de las aberturas del reactor, la tapa del reactor (6), la junta de la bandeja y la bandeja superior (7) en ese orden y después apriete la perilla de ciruela. Nota: Consulte 1.4 para conocer la posición de montaje de la tapa del reactor. Dibujo 2.2.2 Instalación de la varilla agitadora – 6 Tapa del reactor 7 Bandeja superior 11 Varilla agitadora ...
2.2.3 Instalación de la varilla agitadora Instale la varilla agitadora de acuerdo según el dibujo 2.2.3. 5 Cojinete agitador 6 Tapa del reactor 11 Varilla agitadora 30 Tuerca de fijación 31 Tapa de fijación 32 Anillo de sellado 33 Kit de sellado del agitador 34 Junta de la tapa 35 Tuerca de fijación Dibujo 2.2.3 – Instalación de la varilla agitadora 2.2.4 Instalación del motor El motor, el soporte del motor, el acoplamiento universal y el polo de fijación se instalan antes de salir de fábrica, consulte el dibujo 2.2.4.1. ...
Instale el kit del motor en el marco de fijación (21) para hacer que el eje del motor y la varilla agitadora sean coaxiales, y apriete el acoplamiento universal (3). Ajuste la altura del marco de fijación del motor (21) para que el espacio entre la parte inferior de la varilla agitadora y el fondo del recipiente sea mayor de 30 mm, y fije el marco de fijación (21). Apriete la tuerca de fijación (30) para fijar la varilla. 1 Motor 2 Soporte del motor 3 Acoplamiento universal 21 Marco de fijación ...
2.2.6 Instalación del condensador y del dispensador de condensación Coloque la bandeja (44) en el marco, y el dispensador de condensación (18) en el soporte (44). Conecte el dosificador de condensación (18) y la junta de la tapa del reactor, regule la posición de la bandeja (44), apriete el tornillo (45) y la tuerca de fijación (48). Coloque el condensador (19) en la junta superior del dispensador (18), y el soporte de goma (43) bloqueado la parte superior del condensador (19). Consulte el dibujo 2.2.6.2. 6 Tapa del reactor 18 Dispensador de condensación 19 Condensador 20 Conector ...
2.2.8 Instalación del kit de sellado del puerto de carga sólido Instálelo según el dibujo 2.2.8. 6 Tapa del reactor 27 Kit de sellado del puerto de carga sólido 52 Tuerca 53 Junta de la tapa 54 Tapón de rosca de fijación 2.2.9 Instalación del embudo de presión constante y de la válvula de alimentación. Instálelo según el dibujo 2.2.9. 6 Tapa del reactor 24 ...
2.2.10 Instalación de la válvula de descarga Nota: Asegúrese de que la válvula de descarga esté abierta antes de la instalación, para evitar daños del cuerpo del reactor. Consulte la Figura 2.2.10. Coloque la parte superior de la brida (59) y una junta de la tapa (60) en el puerto de drenaje de vidrio (9) y la parte inferior de la brida y de la junta en la válvula de descarga (14). Coloque el anillo de sellado (61) entre la brida superior e inferior, y manténgalos en la posición correcta y apriete la tuerca de mariposa. 9 Recipiente del reactor 14 Válvula de descarga 59 Brida nº80 60 ...
2.3 Conexión del sistema de control eléctrico Conecte el motor, el controlador del motor y la caja de control. 1.Motor 2.Cable de detección de señal 3. Cable de alimentación del motor 4.Sensor de temperatura 5.Controlador del motor 6.Cable de suministro de energía 7.Caja de control 8.Línea de conexión USB Dibujo 2.3 ‐ Conexión total del sistema 2.4 Conexión del reactor de vidrio con la bomba de vacío y la unidad de control de temperatura Conecte el reactor con el sistema de control dinámico de temperatura y la bomba de vacío, y asegúrese de que no haya ...
MODELO 110V UNE-ENISO9001:2000 Agitadores de varilla PARA MEZCLAS, HOMOGENEIZACIONES, SUSPENSIONES, GASIFICACIÓN DE SOLUCIONES Y RECIRCULACIÓN DE SUSTANCIAS. DISEÑADOS PARA TRABAJO EN CONTINUO. MOTORES SIN ESCOBILLAS LIBRES DE MANTENIMIENTO Y CHISPAS. CARCASAS ENCAPSULADAS PARCIALMENTE SELLADAS CONTRA SUSTANCIAS Y VAPORES AGRESIVOS. PROTECCIÓN TÉRMICA POR SOBRECALENTAMIENTO CON AUTODESCONEXIÓN Y LED INDICADOR. TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN: 110/220V ‐ 50‐60 HZ. VARILLA DE AGITACIÓN AJUSTABLE EN ALTURA (ver amplia selección de varillas y accesorios). Agitadores Hei - TORQUE Motor de última generación para obtener una potencia máxima a un nivel de ruido mínimo ‐ Un sensor de aumento de Inferior a 50 db ...
Página 21
Refrigerante doble efecto DIN 29/32 L:300mm Embudo adición 250ml, presión compensada DIN29/32 Tapón 29/32 ciego para embudo adición Tapón 29/32 con salida 10mm a 90ºC Hei‐torque CORE para 5L CÓDIGO 1001710 110/220V ...
2.5 Operación 1. Encienda el interruptor de alimentación, y se mostrará la temperatura y la velocidad. 2. La velocidad se ajusta a 0, haga clic en la Tecla de giro, ajuste lentamente la velocidad, la rotación de la pala de agitación, y observe si se produce alguna anomalía. 3. Vierta los materiales en el recipiente a través de la alimentación sólida u otras entradas. 4. Evacue el recipiente según las necesidades de la reacción. Para el recipiente de triple reacción, se puede aplicar la bomba de vacío para evacuar la camisa exterior , para lograr la funcionalidad de aislamiento térmico. ...
3. Datos técnicos Tabla 3 ‐ Datos técnicos del reactor de vidrio con regulación de velocidad RE‐650 Modelo RE‐650 Velocidad de agitación (rpm) 20~500 Presión de la camisa (Mpa) Entrada <= 0.03 Presión en el recipiente (Mpa) ‐0,1~0.0 Diferencia de temperatura soportable (ºC) ‐80~200 Potencia nominal del motor (W) 370 Capacidad del recipiente de vidrio (L) 50 Capacidad de la camisa (L) Sobre 3 Área de intercambio de calor de la camisa del recipiente (m²) 0,77 Área de intercambio de calor del condensador (m²) 0,43 Diámetro de entrada y salida del fluido circulante DN15 Embudo de presión constante (L) 2 Fuente de alimentación 110 ‐ 240V~,50/60Hz Temperatura de funcionamiento (ºC) 5~35 Humedad relativa (%) ≤ 65 ...
3.2 Lubricación Grasa alto vacío Intervalo Hg: 10‐6 mm Intervalo: de ‐40ºC a 200ºC incalculable Esta grasa no se derrite y ha sido compuesta para lubricación y sellado de esmerilados y llaves en sistemas de alto vacío, con sobresaliente estabilidad. ...
4. Funcionamiento 4.1 Precauciones Lea este manual detenidamente antes de usarlo. Colóquelo en el suelo y bloquee las ruedas. La mejor temperatura ambiente para este dispositivo es de 5 ~ 35ºC. Si trabaja fuera de este rango de temperatura durante un largo período de tiempo, el equipo puede estropearse. Evite las vibraciones fuertes, o podría dañar las partes de vidrio. Conecte la fuente de alimentación según los requisitos de la placa de identificación. No presione el cable de alimentación. Si coloca algo pesado sobre el cable eléctrico o a través del objeto, este se puede dañar y provocar una descarga eléctrica o un incendio. Desenchufe el enchufe de la toma de corriente para evitar la acumulación de si no se usa el equipo durante mucho tiempo. Si la temperatura es muy alta podría causar un incendio. No tire del cable de alimentación con fuerza. Desconecte la fuente de alimentación y desenchufe el equipo cuando lo mueva. No lo mueva si tiene corriente para evitar descargas eléctricas o incendios. Limpie las piezas de vidrio antes de usarlo. ...
4.2 Funcionamiento Nota: Antes de iniciar la función de agitación por primera vez, preste atención a la posición relativa de la paleta de agitación y la parte inferior del cuerpo del recipiente para evitar colisiones. 4.2.1 Conexión de alimentación Cuando el reactor esté correctamente conectado a la fuente de alimentación, el panel de control entrará ...
5. Mantenimiento y manejo Asegúrese de que el equipo funcione normalmente para aumentar su vida útil. Para ello los usuarios deben realizar el mantenimiento y la gestión diarios. Antes del mantenimiento, desconecte la fuente de alimentación del equipo, preparando las herramientas y los materiales de acuerdo a los requisitos específicos del manual de funcionamiento. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o daños. 5.1 Manejo Siga las siguientes recomendaciones para mantener el funcionamiento normal del reactor: 1. Verifique regularmente la temperatura ambiente y la humedad para asegurar unas mejores condiciones de trabajo. ...
5.4 Solución de problemas Fallos Motivo Solución Fuente de alimentación no conectada Verifique el circuito de suministro de energía * Fallo de fusible Compruebe el fusible y su instalación No se visualiza nada en la pantalla Mantenga las líneas de comunicación bien táctil después del encendido Fallo de comunicación conectadas Fallo en la placa PCB Por favor contacte con el servicio técnico Se muestra LAL en pantalla La temperatura detectada está bajo el límite La temperatura detectada está por encima Se muestra HAL en pantalla del límite Se muestra OVER en pantalla Fallo del sensor de temperatura Por favor contacte con el servicio técnico Se muestra ER‐1 en pantalla Fallo del módulo ...
6. Accesorios y Repuestos Termómetro digital «TC‐9226‐A». Con sonda flexible. Rango de temperatura: ‐200ºC hasta 1370ºC Código 5903030 Criotermostato “FRIGITERM‐TFT‐30” Accesorio para el circuito refrigerante Para temperaturas regulables desde ‐30 hasta 100ºC Código 3000547 Tapa tejadillo Accesorio del baño termostático que limita la evaporación Código 3001295 Baño termostático DIGITERM‐TFT‐200 ‐20 Accesorio para el reactor Para temperaturas regulables desde ambiente +5ºC hasta 200ºC Código 3000550 Para 50L CÓDIGO 1001840 HEI TORQUE 400 CÓDIGO 5016402 ...
Página 30
Recirculador de agua “Interheater” Accesorio del circuito refrigerante Para temperaturas regulables desde +5º hasta 90ºC Código 6001491 Bomba de vacío rotativa. Volumen de flujo 3.6 m3/h. Límite de vacío 0.1 mbar . Código 5900620 Aceite de repuesto para bomba Código 5515030 ...
Página 31
Nuez doble En metal cromado Código 7000408 Válvula doble de vidrio Con tres puntos de conexión de vacío (refrigerante, carga y goteo) Código 47078 Te de vidrio Para conexión de vacío Código 47077 Tubo de silicona Diámetro exterior 14 mm. Diámetro interior 8 mm Código 46041 ...
Página 32
Funda unión cónica 29/32 PTFE Código 28515 Adaptador sensor de vidrio para reactor . Combina con analizador PH/TºC código 4120800 y sensor código 4120801 Código 4120802 Guía para agitadores PTFE 29/32 Ø 10 MM Alta resistencia química Vacío bajo (5 mmHg) Presión (3‐5psi) Sello de rodamiento de precisión de PTFE / PEEK / vidrio de alto rendimiento Manguito anti‐batidor interno Código 1001788 ...
Carro soporte accesorios Altura total 90 cm Dimensiones plataforma inferior: 70x70 cm Dimensiones plataforma superior: 70x40 cm Código 1001762 (unitario) Cubo acero inoxidable 15 litros Código 1001600 Pinza Hoffman gran abertura Código 1000064 ...
7. Ejemplos de uso de los carros de soporte de accesorios Digiterm TFT e Interheater Frigiterm TFT e Interheater Digiterm TFT , bomba de vacío, Scrubber y cubos de acero ...