Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

HR 4347

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips HR 4347/00

  • Página 1 HR 4347...
  • Página 2 English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Français Page 10 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3. Deutsch Seite 16 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 22 •...
  • Página 3 yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy yyyyyyy...
  • Página 4: Hepa Filter

    Active carbon filters Control panel Air outlet Your Philips air cleaner is a very effective appliance which Handle improves the quality of the air you breathe in your house or Cord storage facility office.
  • Página 5 Placing the air cleaner Preparing the air cleaner for use • As a rule, the air cleaner • Before you use the appliance for the first time: fill the should be given a central active carbon filters with the supplied carbon granules (see position and should either ‘Replacing the active carbon’).
  • Página 6 - To ensure proper functioning of the sensor, set the switch (S) to the right position:   for a small room or Ô Ô for a larger room (fig. 12). Depending on the changes in the smoke or gas concentration in the room, the air cleaner automatically switches to a higher or lower speed.
  • Página 7 3 sec. Timer Switching the timer off • With the timer you can programme how long and at what - To switch the timer off or to speed you want the air cleaner to run. You can, for instance, interrupt the timer use the timer if you want the air cleaner to run when programme, press the ‘time someone is smoking and/or a few hours after someone has...
  • Página 8 Opening the air cleaner Checking/replacing the HEPA filter Note that the front of the air cleaner has been provided with an automatic safety lock which makes it impossible for you to open the appliance while it is running. The automatic safety lock also ensures that you cannot switch the appliance on when the front has been removed.
  • Página 9 - Place the filter upside down Automatic cut-out to prevent overheating onto the new container of carbon granules and snap To prevent damage to the appliance due to overheating and to the corners onto each other limit the risks, the automatic cut-out ensures that the motor is (fig.
  • Página 10 • Maintenez le cordon d’alimentation à l’écart des efficacement les gaz. surfaces chaudes. • Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips Description générale (fig. 1) ou un Centre Service Agréé, car des pièces et des outils spéciaux sont nécessaires.
  • Página 11 Mise en place Préparation à l’emploi • En général, il est conseillé • Avant la première utilisation : Remplissez les filtres à de placer le purificateur d’air charbon avec les granulés fournis. Veuillez vous reporter au près du lieu où des gens paragraphe «...
  • Página 12 - Pour un fonctionnement approprié du capteur, réglez le sélecteur (S) à la bonne position :   pour une pièce petite Ô Ô pour une pièce plus grande (fig. 12). Selon les changements de concentration de pollution, le purificateur d’air augmente ou réduit sa vitesse automatiquement.
  • Página 13 3 sec. Minuterie Comment arrêter la minuterie • La minuterie vous permet de régler la durée et la vitesse à - Pour arrêter la minuterie laquelle vous souhaitez faire fonctionner le purificateur d’air. manuellement, appuyez et Vous pouvez utiliser cette fonction, par exemple si vous maintenez le bouton (M) de voulez utiliser le purificateur pendant un certain nombre réglage de la minuterie...
  • Página 14 - Si la couleur du filtre correspond à la couleur la plus foncée, remplacez-le (fig.41). - Les filtres HEPA sont disponibles chez votre distributeur ou Centre Service Agréé Philips sous le numéro HR 4940. Remplacement des granulés des filtres à charbon Nettoyage du préfiltre en mousse Retirez et nettoyez le préfiltre au moins tous les deux mois...
  • Página 15 - Réajustez le couvercle perforé (fig. 51). - Procédez de même pour l’autre filtre à charbon. - Vous trouverez de nouveaux granulés de charbon chez votre distributeur ou Centre Service Agréé Philips sous le numéro HR4941. Remise à zéro de l’indicateur de remplacement des filtres à...
  • Página 16 Den Abschluß bilden zwei Filter mit Aktivkohle. Dies ist das • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß einzige Material, das Gase, und damit auch störende Gerüche, es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt adsorbieren kann. ersetzt werden, da für die Reparatur Spezial- Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
  • Página 17 1 . Die Kontrollampen zeigen die eingestellte Gebläsestufe • Um die Raumluft gründlich zu reinigen, empfehlen wir den Einsatz eines Philips Luftreinigers HR 4347 für Räume bis • Zur schnellen Luftreinigung stellen Sie den Gebläseschalter ca. 40 m bzw. 100 m (G) auf Position turbo (Abb.
  • Página 18 - Stellen Sie den Schiebeschalter (S), um eine angemessene Wirkung zu erzielen, auf   in einem kleinen Raum oder auf Ô Ô in einem größeren Raum (Abb. 12). Der integrierte Gas-Sensor paßt das Gebläse der jeweiligen Gas- bzw. Rauch-Konzentration Die Automatik einstellen Die Anzeigen auf dem LCD-Display blinken weiter.
  • Página 19 3 sec. Die Zeitschaltuhr Die Zeitschaltuhr vorzeitig ausschalten • Mit der Zeitschaltuhr können Sie einstellen, wie lange und bei welcher Gebläsestufe der Luftreiniger arbeiten soll. So - Drücken Sie den Schalter können Sie ihn z.B. auf einige Stunden einstellen, die das (M) wenigstens 3 Gerät arbeiten soll, während und nachdem jemand geraucht Sekunden lang (Abb.
  • Página 20 - Entspricht die Färbung des Filters dem dunkelsten Grauton auf der Anzeige “HEPA-Filter voll”, so wechseln Sie ihn gegen einen neuen HEPA-Filter aus (Abb. 41). - Neue HEPA-Filter sind bei Ihrem Philips-Händler unter der Type HR 4940 erhältlich. Austausch des Aktivkohle-Granulats...
  • Página 21 - Setzen Sie den Filter Automatischer Überhitzungsschutz umgekehrt auf den Kohle- Behälter, so daß die Ränder Um Beschädigungen und Sicherheitsrisiken zu vermeiden, ist einrasten (“Klick” – Abb. 47). der Luftreiniger mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn der Motor zu heiß wird.
  • Página 22 Bedieningspaneel gebruiken. Luchtuitlaatopening Handgreep Snoeropbergplaats Uw Philips luchtreiniger is een effectief apparaat, dat de kwaliteit van de lucht die u inademt, in uw woning of kantoor, verbetert. Het apparaat zorgt voor een aanzienlijke Beschrijving van het bedieningspaneel (fig. 2) vermindering van de luchtvervuiling binnenshuis veroorzaakt door pollen (stuifmeel), stof, bacteriën, virussen, schimmels,...
  • Página 23 Plaatsing In gebruik stellen • In het algemeen is het aan • Voor het eerste gebruik: vul de actieve koolstof-filters met te bevelen de luchtreiniger de meegeleverde koolstofkorrels (zie gedeelte “Actieve centraal in de kamer te koolstof vervangen”). plaatsen met zijn rugzijde Het witte stickertje dat u daarbij aantreft, wordt niet tegen de muur, opgehangen toegepast bij dit type luchtreiniger.
  • Página 24 - Om de sensor goed te laten registreren, schuift u de schakelaar (S) in de juiste stand voor respectievelijk een kleine (  ) of een grote- re (Ô Ô ) kamer (fig. 12). Afhankelijk van veranderin- gen in de rook- of gascon- centratie schakelt de lucht- reiniger automatisch naar een hogere of lagere...
  • Página 25 3 sec. Timer (tijdschakelaar) Timer uitschakelen • Met de timer kunt u instellen hoe lang èn op welke snelheid - Om de timer (voortijdig) uit de luchtreiniger moet werken. Deze functie kunt u te schakelen, houdt u de bijvoorbeeld gebruiken indien u de luchtreiniger een aantal toets “time setting”...
  • Página 26 Openen van de luchtreiniger HEPA-filter controleren/vervangen Let op: De voorzijde is voorzien van een automatische beveiliging. Deze zorgt ervoor dat u het apparaat niet kunt openmaken terwijl het is ingeschakeld. De automatische beveiliging zorgt er ook voor dat u het apparaat niet kunt inschakelen wanneer de voorzijde is verwijderd.
  • Página 27 - Plaats het filter omgekeerd Automatische beveiliging tegen oververhitting op het nieuwe bakje koolstofkorrels en klik het Om beschadiging te voorkomen en risico’s te beperken, vast in de hoeken (fig. 47). schakelt de automatische beveiliging tegen oververhitting de - Draai nu het geheel met motor uit wanneer deze te heet wordt.
  • Página 28: Filtro Hepa

    Maniglia utilizzarlo vicino a fiamme libere. Scomparto cavo Con il vostro Purificatore d’Aria Philips potrete davvero Descrizione del pannello di controllo (fig. 1) migliorare la qualità dell’aria che respirate in casa e in ufficio.
  • Página 29 Posizionamento Come preparare l’apparecchio per l’uso • Di norma, il purificatore • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta: riempite d’aria deve essere collocato il filtro a carboni attivi con i granuli forniti (vedere “Come in posizione centrale, sul sostituire i carboni attivi”).
  • Página 30 - Per garantire un corretto funzionamento del sensore, spostate l’interruttore (S) verso destra:   per un locale piccolo, oppure Ô Ô per un locale più grande (fig. 12). In base alle variazioni di concentrazione di fumo o gas nel locale, l’apparecchio imposterà...
  • Página 31 3 sec. Timer Come spegnere il timer • Grazie al timer potrete programmare per quanto tempo e a - Per spegnere o interrompere quale velocità volete fate funzionare l’apparecchio. Potete il programma del timer, usare il timer, ad esempio, se volete far funzionare tenete premuto il pulsante l’apparecchio mentre qualcuno fuma e/o alcune ore dopo “impostazione ora”...
  • Página 32 Come aprire il purificatore d’aria Come controllare/sostituire il filtro HEPA La parte anteriore del purificatore d’aria è provvista di un pulsante automatico di sicurezza che impedisce l’apertura dell’apparecchio mentre è in funzione. Questo dispositivo di sicurezza impedisce anche la messa in funzione dell’apparecchio nel caso la parte anteriore sia stata asportata.
  • Página 33 - Rovesciate il filtro sulla Dispositivo di spegnimento automatico per evitare il nuova confezione di granuli surriscaldamento ai carboni attivi e premete gli angoli uno contro l’altro Per evitare danni all’apparecchio causati dal surriscaldamento (fig. 47). e per limitare i rischi, questo dispositivo provvede a spegnere automaticamente il motore non appena quest’ultimo diventa troppo caldo.
  • Página 34 Indicador de sustitución del filtro “Hepa” Filtros de carbón activo Panel de control Su Purificador de Aire Philips es un aparato muy efectivo que Salida de aire mejora la calidad del aire que respiran en su casa o en su Empuñadura...
  • Página 35 Dónde colocar el Purificador Cómo preparar el Purificador de Aire para el uso de Aire • Antes de usar el aparato por primera vez, llenen los • Como norma, el Purificador filtros de carbón activo con los gránulos de carbón que se de Aire debe estar colocado suministran (Ver “Sustitución del carbón activo”).
  • Página 36 - Para asegurar el adecuado funcionamiento del sensor, ajusten el interruptor (S) a la posición correcta :   para habitaciones pequeñas Ô Ô para habitaciones mas grandes (fig. 12). Dependiendo de los cambios en el humo o en la concentración de gas de la habitación, el Purificador de Aire se ajusta...
  • Página 37 3 sec. Temporizador aparato (Ver “Cómo recuperar el ajuste del • Con el temporizador podrán programar durante cuanto temporizador”). tiempo y a que velocidad desean que funcione el Purificador de Aire. Podrán, por ejemplo, usar el temporizador si desean que el Purificador de Aire funcione cuando alguien Cómo parar el temporizador esté...
  • Página 38 Cómo abrir el Purificador de Aire Cómo comprobar / sustituir el filtro “Hepa” Tengan en cuenta que la parte frontal del Purificador de Aire ha sido provista de un cierre de seguridad automático que imposibilita la apertura del aparato cuando está en marcha. El cierre de seguridad automático también asegura que no puedan poner en marcha el aparato si han quitado la parte frontal.
  • Página 39 Servicio de Asistencia Técnica Philips para una inspección técnica. yy yy - Usando las dos manos, giren el depósito con el filtro encima (fig. 48). Sacudiendo, hagan pasar los gránulos al filtro y asegúrense de que se distribuyen por igual (fig.
  • Página 40 3 Aktiivihiilisuodattimet tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Viimeinen vaihe käsittää kaksi aktiivihiilisuodatinta. Aktiivihiili Philips-myyjään tai Philipsin Kodinkoneiden on ainoa materiaali, joka poistaa tehokkaasti useimmat mm. valtuuttamaan huoltoon. hajuhaittoja aiheuttavat kaasut. • Suojaa kaasunilmaisin kuumuudelta ja voimakkailta hajuilta.
  • Página 41 Ilmanpuhdistimen paikka Ilmanpuhdistimen käyttöönotto • Yleensä ilmanpuhdistin • Ennen ilmanpuhdistimen käyttöönottoa: Täytä kannattaa laittaa aktiivihiilisuodattimet mukana olevilla hiilirakeilla (ks. mahdollisimman keskeiselle ‘Aktiivihiilirakeiden vaihto’). Hiilirakeiden mukana olevaa paikalle lattialle takaosa valkoista tarraa ei tarvita tämän ilmanpuhdistimen kanssa; seinää vasten, tai se voit heittää...
  • Página 42 - Jotta ilmaisin toimisi oikein, aseta liukukytkin (S) pientä   tai suurta Ô Ô huonetta vastaavaan asentoon (kuva 12). Savu- tai kaasupitoisuuden mukaan ilmanpuhdistin valitsee automaattisesti suuremman tai pienemmän nopeuden. “Automaattitoiminnon” asetus - Käynnistä ilmanpuhdistin (kuva 17). Kellon kuva a ja numerot jäävät vilkkumaan. Näyttö...
  • Página 43 3 sec. Ajastin Ajastimen katkaiseminen • Ajastimen avulla voit ohjelmoida ennalta, miten pitkään - Jos haluat katkaista ilmanpuhdistin toimii ja millä nopeudella. Toimintoa voi ajastimen toiminnan tai käyttää esimerkiksi silloin, kun ilmanpuhdistinta halutaan keskeyttää asetuksen, paina käyttää tupakoinnin aikana tai muutama tunti tupakoinnin ajanasetuspainiketta (M) jälkeen.
  • Página 44 Ilmanpuhdistimen avaaminen HEPA-suodattimen tarkastus/vaihto Etulevyssä oleva turvalukko estää etulevyn avaamisen ilmanpuhdistimen ollessa käynnissä. Turvalukko estää myös laitteen käynnistämisen etulevyn ollessa pois paikaltaan. - Katkaise ilmanpuhdistimen toiminta (kuva 33). - Irrota etulevy vetämällä sitä toisesta reunasta itseesipäin (kuva 34). Huom. Varo painamasta ohjauspaneelia, kun avaat ilmanpuhdistimen etupaneelia (kuva 35).
  • Página 45 - Laita suodatin ylösalaisin Lämpötilanrajoitin uuden aktiivihiilipakkauksen päälle ja purista reunat Laitteen sisäänrakennettu lämpötilanrajoitin pysäyttää yhteen (kuva 47). tuulettimen moottorin, jos tämä kuumenee liikaa, mikä estää vahinkojen sattumista ja vähentää turvallisuusriskiä. Merkkivalo jää palamaan osoittaen, että laite on edelleen kytketty toimintaan ja liitetty sähköverkkoon. Jos näin tapahtuu: - Katkaise ilmanpuhdistimen toiminta.
  • Página 46 ∆είκτης αντικατάστασης φίλτρου HEPA κοντά σε φλ γες. Φίλτρα ενεργού άνθρακα Πίνακας ελέγχου Εξοδος αέρα Η συσκευή καθαρισµού Αέρα της Philips είναι µια πολύ Λαβή αποτελεσµατική συσκευή που µπορεί να βελτιώσει Αποθήκευση καλωδίου αποτελεσµατικά την ποι τητα του αέρα που αναπνέετε στο σπίτι...
  • Página 47 Τοποθέτηση της συσκευής Προετοιµασία της συσκευής καθαρισµού αέρα για χρήση καθαρισµού αέρα • Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Γεµίστε τα • Σαν καν νας, η συσκευή φίλτρα ενεργού άνθρακα µε τους κ κκους άνθρακα που καθαρισµού αέρα πρέπει να διατίθενται...
  • Página 48 - Για τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας του αισθητήρα, ρυθµίστε το διακ πτη (S) στη δεξιά θέση:   για µικρ δωµάτιο ή Ô Ô για µεγαλύτερο δωµάτιο (εικ. 12). Ανάλογα µε τις αλλαγές στον καπν ή στη συγκέντρωση αερίων στο δωµάτιο, η...
  • Página 49 3 sec. Χρονοδιακ πτης Σβήσιµο του χρονοδιακ πτη • Με το χρονοδιακ πτη µπορείτε να προγραµµατίσετε για π ση - Για να σβήσετε το ώρα και µε ποια ταχύτητα επιθυµείτε να λειτουργεί η συσκευή χρονοδιακ πτη ή για να καθαρισµού αέρα. Μπορείτε, για παράδειγµα, να διακ...
  • Página 50 Ανοιγµα της συσκευής καθαρισµού αέρα Ελεγχος/αντικατάσταση φίλτρου HEPA Σηµειώστε τι το µπροστιν τµήµα της συσκευής καθαρισµού αέρα διαθέτει µε αυτ µατη ασφάλεια η οποία καθιστά αδύνατο για εσάς να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή ενώ αυτή λειτουργεί. Η αυτ µατη ασφάλεια διασφαλίζει τι δεν µπορείτε να...
  • Página 51 - Τοποθετήστε το φίλτρο Αυτ µατη ασφάλεια διακοπής για την αποφυγή υπερθέρµανσης ανάποδα πάνω στο νέο δοχείο των κ κκων άνθρακα και Για την αποφυγή βλάβης στη συσκευή λ γω υπερθέρµανσης και ταιριάξτε τις γωνίες τη µια για τον περιορισµ κινδύνων, η αυτ µατη ασφάλεια διακοπής πάνω...
  • Página 54 4222 000 92882...

Este manual también es adecuado para:

Hr4347/70