TIME CONTROL creando Esta es la primera herramienta cosmética que ayuda a desintoxicar los ojos y a regenerar el proceso de rejuvenecimiento del contorno de los ojos. » Alexis de Brosses *de Talika Presidente & Creador...
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO TALIKA combina, en un único dispositivo cosmético de nueva generación, 3 longitudes de onda adicionales de Light Therapy combinadas con funciones de ® electroestimulación / micro-corrientes.
Página 48
TECNOLOGÍA TIME CONTROL+ combina 2 tecnologías revolucionarias: 1. Light Therapy - Inspirada por el trabajo de la NASA, descubrimos que cada longitud de onda tiene un beneficio cosmético específico que ha sido probado e identificado. • Luz pulsada naranja (590 nm): agente anti-arrugas Estimula los fibroblastos, reduce las arrugas profundas y las líneas (patas...
Página 49
2. Electroestimulación (micro-corrientes) El Premio Nobel de Medicina de 1991 avala el uso de las microcorrientes desde 1995 para tratar fracturas óseas, cicatrices, dolor... y su uso desde 2006 en medicina estética facial. Las micro-corrientes de baja intensidad tienen la capacidad de estimular todos los organismos vivos y especialmente las células de la piel al aumentar en 500% la producción de ATP, la fuente de energía para...
DESCRIPCIÓN DE LOS PROGRAMAS TIME CONTROL+ ofrece dos programas independientes y complementarios para los ojos: PROGRAMA 1: «desintoxicante» • Descontaminante: limpia a fondo la piel (de la contaminación, las impurezas, etc.) a través de una corriente galvánica utilizando iontoforesis inversa. •...
INSTRUCCCIONES DE USO TIME CONTROL+ se usa mañana y noche en el contorno del ojo. A continuación siga el patrón para reducir las ojeras y la hinchazón : Masajear suavemente desde el interior hacia el exterior del ojo. FUNCIONAMIENTO DEVICE 2 POTENCIALES USOS •...
Página 53
3. El programa comienza al contacto con la piel. El cabezal triangular del dispositivo (dorado) debe estar en contacto directo con la epidermis. Asegúrese de que los dedos toquen el electrodo de mano. PROGRAMA 1: se detiene automá- ticamente después de 1 minuto, mueva el dispositivo a otra zona para reanudar otra sesión.
RESULTADOS A partir de 1 minuto: Bolsas : -8.8%* Patas de gallo : -6.5%** *Test clínico – 5 sujetos – después del 1º uso – por volumen **Test clínico – 5 sujetos – después del 1º uso – apariencia de la piel más lisa OBSERVACIONES •...
MANTENIMIENTO & ALMACENAMIENTO • Guarde el dispositivo en un lugar fresco y seco. • Utilice un paño húmedo para limpiar. CARGA Para cargar: cuando la batería está baja, el botón de inicio se ilumina en rojo; conecte el cable USB a una fuente de alimentación usando el cable que viene con el dispositivo.
AVISOS DE SEGURIDAD • Evitar el uso del dispositivo todas aquellas personas con marcapasos cardíacos. • No usar si es alérgico a los metales. • Utilice únicamente el dispositivo para las funciones explicadas en las instrucciones de funcionamiento. • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Página 57
• No someta el dispositivo a fuertes golpes, sacudidas o caídas. • No exponga el dispositivo a un uso prolongado en un ambiente muy frío, a la luz solar directa o bajo los rayos UV. • No use el dispositivo en un entorno que presente radiaciones procedentes...
Este dispositivo está destinado para uso privado y no comercial o profesional. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Por favor cumpla con las regulaciones locales para desechar o reciclar el dispositivo. ATENCIÓN AL CLIENTE customerservice@talika.com www.talika.com...
Página 59
Alta Tecnologia Per Lo Sguardo ISTRUZIONI PER L’USO Aderite alla comunità TALIKA www.talika.com...