Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before
use.
ATTENTION: lire
attentivement les istructions
avant l'usage.
ACHTUNG: die anweisungen
bitte vor gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização.
POZOR: Pred uporabo
preberite navodila.
ВНИМАНИЕ: Перед
началом использования
оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации!
POZOR: před použitím stroje
si pozorně přečtěte návod.
VAROVANIE: Pred použitim
stroja si prečítajte manuál
ISTRUZIONI PER L'USO
Generatore di Vapore
USER'S INSTRUCTIONS
Steam generator
MODE D'EMPLOI
Générateurs de Vapeur.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampferzeuger.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Generador de Vapor.
INSTRUÇÕES PARA USO
Gerador de Vapor.
NAVODILA ZA UPORABO:
Parni generator.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .
ПАРОГЕНЕРАТОР
POKYNY PRO UŽIVATELE
Parní generátor.
POKYNY UŽÍVATEĽA
IT
pag. 4
EN
pag. 12
FR
page 20
DE
Seite 28
ES
pág. 36
PT
pág. 44
SL
pag. 52
RU
стр. 60
CS
Str. 68
SK
Str. 76
Parný čistič.
DSG-3.3 EX
DSG-3 EX
Technical data plate
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet DSG-3.3 EX

  • Página 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido su- ministrado.
  • Página 36: Instrucciones Para El Uso

    Traducción de las instrucciones originales INSTRUCCIONES PARA EL USO - Antes de efectuar cualquier intervención de man- tenimiento hay que acordarse siempre de: - Detener la máquina (selector interruptor general EMPLEOS en posición off), - Desconectar el cable de alimentación eléctrica. - Evitar dirigir la pistola de vapor contra personas o Generador de vapor de tipo profesional, adecua- contra objetos delicados como plásticos, cristales...
  • Página 37 ción del todo. Durante el uso no tape el aparato, podría re- Le desaconsejamos el uso de alargadores calentarse. eléctricos; pero si su uso fuese necesario, use alar- Si le presta el aparato a otra persona, debe entre- gadores con la marca de aprobación de seguridad garle también el manual de instrucciones.
  • Página 38: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES VENTAJAS El vapor a 183°C limpia perfectamente e higieniza Para poder trabajar en condiciones de máxima se- cualquier superficie. La máquina es ideal para eliminar guridad, con la finalidad de evitar que se creen sobre todo, la suciedad grasienta ya que la disuelve y situaciones peligrosas, se indican las normas de facilita así...
  • Página 39: Descripción De Los Dispositivos

    10 6.402.0034 espatula vapor 11 3.754.0235 limpia cristales vapor 12 5.409.0256 empuñadura c/tubo 3 mt e interruptor deterg. 13 3.753.0111 tubo prolongación vapor 14 3.754.0250 Articulación para cepillos DESCRIPCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE LA MÁQUINA 1 Interruptor general. Da corriente a la máquina si se pone en posición ON.
  • Página 40: Encendido Y Puesta En Fun- Cionamiento De La Máquina

    ACCESORIOS CONEXIÓN DEL TUBO FLEXIBLE Enchufar la clavija que tiene la máquina en la toma correspondiente y a continuación blo- quear con las dos palancas. - Abrir la puerta A, introducir el acoplamiento rápi- do B del tubo flexible en la toma de la máquina y presionar a fondo.
  • Página 41: Garantía

    ÉLIMINATION algunas instrucciones fundamentales: - no dejar nunca encendida la máquina Como propietario de un aparato eléctrico inútilmente, apagar el interruptor general de la o electrónico , la ley (conforme a la directi- máquina cuando no se esté utilizando. va 2012/19/EU sobre los residuos de equi- Cuando la formación calcárea sea grande hay pos eléctricos y electrónicos y conforme a que utilizar un desincrustante adecuado o bien...
  • Página 42: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS (ver la placa dato técnicos) Model DSG-3.3 DSG-3 Alimentación: 1PH 230 V 50Hz 1PH 230 V 50Hz (empuñadura de baja tensión, 18V) Potencia instalada: 3500 W 3000 W Capacidad caldera: 5 ℓ 5 ℓ Capacidad reserva de agua: 5 ℓ...
  • Página 43: Operación

    TABLA DE MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIÓN PARTE DE LA MÁQUINA PERIODICIDAD Evacuación de la caldera - Todos los días Usuario Control visual Maquinaria + pistola Semanal Usuario ------------------------------- Piezas eléctricas Junta del conductor de vapor y de agua + pistola Mensual Usuario Limpieza general Semanal...

Este manual también es adecuado para:

Dsg-3 ex

Tabla de contenido