Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
Página 6
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 Correct Disposal of this product. This marking indicates that this Eliminació...
2) Apague la unidad si esta expuesta a la humedad excesiva durante su funcionamiento. Permita que la unidad seque completamente antes de volver a encenderla. Si la unidad no enciende, lleve la unidad a su Centro de Servicio Peavey autorizado. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión o muerte si se lo usa de modo incorrecto.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO coloque agua u objetos de metal sobre la unidad. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO permita que metal, líquidos u objetos inflamables caigan dentro de la unidad. Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO toque la salida de CA durante tormentas eléctricas.
(lado a lado), kits de montaje de bastidor opcional disponible TRANSMISOR DE MICRÓFONO MANUAL PV ® • Características de cartucho dinámico de neodimio unidireccional Peavey para un sonido verdadero óptimo, rechazo máximo de retroalimentación y manipulación mínima de ruido • Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO/ESPERA que permite el enmudecimiento conveniente del audio con el transmisor en ”ENCENDIDO”...
Página 29
el transmisor apagado, el receptor LOS INDICADORES DE LED DE DIVERSIDAD A y/o B (3) y/o uno o más de los LED del VISOR DE NIVEL DE RF DEL LED (4) parpadean o quedan fijos, el control de Squelch deberá girar en dirección de las agujas del reloj hasta que el LED se apague.
Página 30
1. Interruptor de energía 4. LED indicadores de AF 2. LEDs indicadores de RF 5. Antenas 3. LED de diversidad 6. Enmudecedor 9. Salida no balanceada 7. Saluda balanceada 10. Entrada CC 8. Volumen 11. Adaptador 12 voltios CA/CC RECEPTOR OPCIONAL Instalación del kit con montaje en rack Receptor único Oreja del rack...
TRANSMISOR DEL MICRÓFONO MANUAL DEL PV ® 1. Desenrosque la CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA (17) y retírela, exponga el CONTENEDOR PARA BATERÍA (19). Inserte una PILA ALCALINA DE 9V (18), respete la polaridad correcta designada, y atornille la cubierta de vuelta en el micrófono. Asegúrese que la cubierta esté...
TRANSMISOR DE UNIDAD PORTÁTIL DE MICRÓFONO DE AURICULAR O CORBATA/SOLPA DEL PV ® 1. Abra el COMPARTIMIENTO DE BATERÍA e inserte dos PILAS AA, respete la polaridad correcta. Cierre el compartimiento. 2. El PV1 viene con un CONECTOR DE BLOQUEO de 3,5 mm para conectar el micrófono. Enchufe el MICRÓFONO DE CORBATA/SOLAPA o el MICRÓFONO DE AURICULAR suministrado.
Página 33
22. Pilas AA 23. Antena 24. Conexión de micrófono de corbata o auricular 25. LED del indicador de pila 26. Interruptor de Encendido/Apagado/Espera...
500+ pies de línea óptima de vista. TRANSMISORES Entradas de audio Cartucho dinámico de neodimio PV 1 de Peavey ® Conector de bloqueo mono de 3,5mm PV1 para la conexión del micrófono de corbata unidireccional u omnidireccional o micrófono auricular unidireccional, con potencia phanton (PV1);...