Descargar Imprimir esta página

Maxxsonics MB QUART DISCUS 210 Instrucciones De Instalación

Publicidad

Enlaces rápidos

D I S C U S
D U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Allgemeines
General
Généralités
Indicaciones generales
Informazioni generali
Obwie rekomendacii
Si no quiere encargar el montaje a un taller profesional, por
favor lea atentamente las instrucciones de instalación y mon-
taje que se muestran a continuación. Durante el montaje y
funcionamiento de los altavoces, siga las normas de seguridad
Wenn Sie den Einbau nicht durch eine Fachwerkstatt vor-
respecto a las piezas de soporte de la carrocería, las normas
nehmen lassen, lesen Sie bitte nachstehende Einbau- und
del Código de Circulación y las especificaciones del fabrican-
Montagehinweise sorgfältig durch. Beachten Sie bei Einbau
te del vehículo. Infórmese de si en su caso es necesario un
und Betrieb des Lautsprechers die Sicherheitsbestimmungen
adaptador MB QUART específico para vehículos. Durante el
über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO
montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran
sowie Vorschriften der Fahrzeughersteller. Informieren Sie
cualquier desperfecto, presérvelos del agua y no ponga ele-
sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbau-
mentos pesados sobre ellos. Durante el montaje de los altavo-
adapter benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau
ces asegúrese de desconectar el borne negativo de la batería
und Betrieb vor Beschädigung, Spritzwasser und Überlastung.
del automóvil para evitar posibles cortocircuitos. No tocar la
Klemmen Sie während der Montage die Minusklemme der
superficie sensible del altavoz de graves ni del altavoz de agu-
Fahrzeugbatterie ab, um mögliche Kurzschlüsse zu vermei-
dos. No utilice en ningún caso el chasis de los altavoces para
den. Berühren Sie bitte nicht die empfindliche Oberfläche
cortar o perforar.
der Hoch- und Tieftonmembrane. Verwenden Sie niemals die
Lautsprecherchassis als Schneid- oder Bohrvorlage.
Se il montaggio non viene eseguito da un'installatore specia-
lizzato, seguite con attenzione le istruzioni fornite con il pro-
If you do not have a specialized workshop do the installation,
dotto. Durante l'installazione degli altoparlanti, evitate di
please read the following installations and assembly instruc-
modificare zone portanti della carrozzeria ed osservate scru-
tions carefully. Please consider the safety requirements con-
polosamente le disposizioni fornite dal costruttore dell'auto-
cerning supporting parts of the car body, the provisions of the
veicolo. Verificate la disponibilità di adattatori di montaggio
respective Road Traffic Licensing Regulations, and the directi-
MB QUART specifici per il Vostro autoveicolo. Proteggete gli
ves of the respective car manufacturers for the installation
altoparlanti da acqua, urti, e sovraccarichi durante e dopo l'in-
and operation of the loudspeakers. Your vehicle may require
stallazione. Durante il montaggio, scollegate il morsetto nega-
vehicle-specific MB QUART installation adapters. We suggest
tivo della batteria onde evitare possibili corto-circuiti. Non
consulting our web site www.mbquart.de/mbtech prior to
toccate le delicate membrane degli altoparlanti. Non utilizza-
attempting the installation of your new speaker system. Take
te gli altoparlanti come dime di taglio o foratura. Durante il
care to protect your loudspeakers from damage and overload
funzionamento degli altoparlanti, osservate scrupolosamente
during installation and operation. We suggest that you dis-
le norme previste dal Codice della Strada.
connect the negative pole clamp of your car battery during
installation to avoid possible short circuits. Do not touch the
Esli Vy xotite ustanovit´ reproduktory samo-
tweeter or woofer membrane. We also strongly recommend
stoåtel´no, vnimatel´no prohitajte sleduü-
that you never use the loudspeaker chassis as a template for
wuü instrukciü po sborke. Vo vremå ustanovki i
cutting or drilling.
ispol´zovaniå komplekta reproduktorov, soblü-
dajte texniheskie trebovaniå vo izbeΩanii
Si vous préférez vous charger vous-même du montage au lieu
povreΩdeniå neobxodimyx dlå statiki detalej
d'en laisser le soin à un atelier spécialisé, veuillez lire soig-
kuzova avtomobilå, a takΩe pravila qkspluatacii
neusement la notice d'installation et de montage ci-dessous.
transportnyx sredstv i rekomendacii zavoda-
Respectez lors du montage et de l'utilisation du haut-parleur
izgotovitelå avtomobilå. Prokonsul´tirujtes´ u
les directives de sécurité concernant les pièces de carrosserie
specialista, vozmoΩno, Vam ponadobitså usta-
porteuses, les prescriptions du StVZO (concernant l'homologa-
novohnyj adaptor firmy MB Quart, neobxodimyj
tion des véhicules) ainsi que les consignes du constructeur
dlå dannogo tipa avtomobilå. Bud´te ostoroΩny
automobile. Renseignez-vous pour savoir si vous avez besoin
htoby ne povredit´ reproduktory pri ustanovke
éventuellement d'adaptateurs MB QUART pour votre véhicule.
i ispol´zovanii, naprimer, v rezul´tate popada-
Protégez vos haut-parleurs lors du montage et de l'utilisation
niå vody ili v sluhae peregruzki. Vo izbeΩanii
de toute dégradation, projection d'eau et surcharge.
korotkogo zamykaniå, otsoedinite vo vremå
Débranchez pendant le montage la borne négative de la bat-
montaΩa klemmy so znakom (-). Ne povredite
terie du véhicule afin d'éviter tout court-circuit éventuel.
huvstvitel´nye poverxnosti membran vysokix i
Veuillez ne pas toucher la surface sensible de la membrane
nizkix hastot! Ne upotreblåjte poverxnosti kor-
des aiguës et des graves. N'utilisez jamais le châssis du haut-
pusov reproduktorov dlå rezki i sverleniå!
parleur pour couper ou percer dessus.
D I S C U S
D U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Einbauhinweise
Installation Instructions
Instructions de montage
Indicaciones de instalación
Istruzioni per il montaggio
Instrukciå po sborke
Antes del montaje de las piezas de los altavoces asegúrese
de que no hay impedimentos detrás del soporte (p.ej. la
mecánica de las ventanas). Igualmente, es importante vigilar
que la rejilla frontal esté a distancia suficiente de piezas de
Achten Sie vor der Montage der Lautsprecherkomponenten
uso habitual como son las manivelas de las ventanas o las
darauf, dass beim Einbau hinter der Auflage keine Hindernisse
manecillas de las puertas. El nivel de tono agudo del diplexor
wie z.B. Fenstermechanik vorhanden sind. Ebenso ist darauf
está ajustado de fábrica a 0 dB, es decir, al nivel máximo.
zu achten, dass die Frontgitter genügend Abstand zu Funk-
El nivel se puede bajar 2 escalones hasta –6 dB a través de
tionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben. Der
la regleta de terminales. Después de la determinación de la
Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werkseitig auf 0 dB
función se puede modificar la polaridad del tono agudo con
– das heißt auf maximal Pegel – eingestellt. Sie können den
la instalación desconectada (intercambiar más y menos).
Pegel über die Anschlussleiste in 2 Stufen bis zu –6 dB
Esto puede conllevar a una mejor reproducción espacial de
absenken. Nach Feststellung der Funktion können Sie bei ab-
acuerdo a la situación de montaje.
geschalteter Anlage die Polung der Hochtöner einmal ändern
(Plus und Minus vertauschen). Dies kann je nach Einbausitua-
Prima di procedere al montaggio degli altoparlanti, verifica-
tion zu einer besseren räumlichen Abbildung führen.
te che gli equipaggiamenti magnetici non ostacolino parti
meccaniche di portiere ed alzacristalli. Verificate che le reti di
protezione degli altoparlanti non impediscano il movimento
Before installing any loudspeaker components, please make
dei comandi porta e finestrino. L'intensità del tono alto del
sure that there are no obstacles to the installation. Check
divisore di frequenza è impostato in fabbrica su 0 dB - ciò
behind the supporting surface to insure proper clearance to
significa la massima intensità. È possibile ridurla in due fasi
the window mechanism or door lock assembly. When choo-
fino a -6 dB sulla morsettiera di allacciamento. Dopo aver
sing to surface mount your speakers, take care to ensure
determinato la funzione è possibile, ad impianto spento,
enough clearance exists between the mounting grilles and
modificare una volta la polarità dei toni alti (scambia-
door handle or window crank prior to cutting the door panel.
re più e meno). A seconda della situazione di montaggio
Tweeter adjustment: The tweeter frequency level is set during
ciò può permettere una migliore riproduzione ambientale.
manufacture to 0 dB, i.e. to the maximum level. You can
reduce the level in stages of 2 dB as far as –6 dB. To reduce
the level simply move the tweeter cable by one position.
Pri sborke komponentov reproduktorov, neob-
Then carry out a listening test. After establishing that the
xodimo obratit´ vnimanie na to, htoby za
loudspeakers work properly, you can switch the system off
avtomobil´noj panel´ü, na kotoruü montiruetså
and again reverse the polarity of the tweeters (by rever-
reproduktor, ne naxodilis´ kakie-libo prepåtst-
sing the plus and minus leads). Depending the installation
viå, t.e. detali avtomobilå (naprimer steklo-
conditions you may have a better staging.
podßömniki), rabota kotoryx povlehöt za soboj
polomku reproduktora. A takΩe prosledite za
tem, htoby perednåå kry‚ka reproduktora naxo-
Veillez, avant de monter les composants des haut-parleurs, à
dilas´ na dostatohnom rasstoånii ot dviΩuwix-
ce qu'il n'y ait rien derrière le support, comme par exemple
så detalej avtomobilå (dvernyx ruhek, rukoåtok
le mécanisme de vitre. Veillez également à ce que la dis-
steklopodßömnikov). Urovenæ vysokix hastot
tance entre la grille frontale et les éléments fonctionnels
hastotnogo razdelitelænogo filætra na zavo-
comme par exemple le lèvre-vitre ou la poignée de portière
de-izgotovitele ustanovlen na 0 dB, to estæ na
soit suffisante. Le niveau des aiguës du circuit diviseur de
maksimalænyj urovenæ. Vy moøete umenæπitæ
fréquence est réglé en usine sur 0 dB – donc sur maximum.
urovenæ posredstvom prisoedinitelænoj plan-
Vous pouvez baisser ce niveau jusqu'à –6 dB en deux étapes
ki v 2 stupeni do -6 dB. Ubediv‚isæ v funkcio-
via la réglette de raccordement. Dès que vous avez constaté le
nirovanii, pri otklœçennoj sisteme Vy moøete
bon fonctionnement, vous pouvez modifier une fois la polarité
ewe raz izmenitæ polärnostæ vysokoçastotnyx
des aiguës après avoir déconnecté l'installation (intervertir
gromkogovoritelej (pomenåtæ mestami "plüs"
positif et négatif). Cela peut, en fonction du site de montage,
i "minus"). V zavisimosti ot poloøeniä pri
contribuer à une meilleure reproduction tridimensionnelle.
montaΩe qto moΩet sposobstvovatæ bolee qffek-
tivnomu prostranstvennomu otobraΩeniü.
D I S C U S
D U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6
Einbauanleitung
Installation Manual
Directiones de installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni di montaggio
Instrukciå po ustanovke
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf eines Car-HiFi Lautsprechersets aus dem Hause
MB QUART haben Sie sich für ein technisch und qualitativ
hochwertiges Produkt entschieden. MB QUART wünscht Ihnen
viel Spaß mit Ihrem Discus System. Sollten Sie Fragen zu
Discus oder anderen MB QUART Produkten haben, freuen
wir uns über eine E-Mail oder Ihren persönlichen Anruf unter
+49 6261 638-0.
Congratulations!
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set,
you have purchased a technically sophisticated, high-quality
product. MB QUART feels confident that you will enjoy your
new Discus system. Should you have any questions about
Discus or any other MB QUART products, please feel free to
send us an email to info@mbquart.de or give us a call at
+49 6261 638-0.
Félicitations!
Vous venez d'acquérir en achetant un lot de haut-parleurs
hi-fi pour voitures de la maison MB QUART un produit de
grande valeur sur le plan technique et qualitatif. MB QUART
vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre système Discus.
Envoyez-nous un mail ou téléphonez-nous si vous avez
des questions à propos du Discus ou de tout autre produit
MB QUART. +49 6261 638-0
Art.-Nr. 1230-50981
M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H
Neckarstraße 20
74847 Obrigheim, Germany
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129
E-Mail info@mbquart.de
Website www.mbquart.de
M A X X S O N I C S U S A , I N C .
1290 Ensell Road
Lake Zurich, Illinois 60047 USA
Phone +1 847 - 540 - 7700
FAXX +1 847 - 540 - 9776
E-Mail info@maxxsonics.com
Website www.maxxsonics.com
¡Enhorabuena!
Con la compra de un set de altavoces Car-HiFi de MB QUART,
ha adquirido usted un producto de alta calidad técnica.
MB QUART le desea que disfrute con su Discus System. Si
tiene alguna pregunta acerca de Discus u otro producto
MB QUART, la contestaremos gustosamente por mail o por
teléfono. +49 6261 638-0
Congratulazioni!
Acquistando un'altoparlante Hi-Fi Car MB QUART, avete scel-
to un prodotto di massimo livello tecnologico e qualitativo.
MB QUART Vi augura un buon ascolto con il Vostro, nuovo,
sistema Discus. Qualora desideriate porgere quesiti riguard-
anti i modelli della Linea Discus od altri prodotti della
MB QUART, saremo lieti di risponderVi per posta elettronica
o telefonicamente. +49 6261 638-0
Pozdravlåem Vas!
S nailuh‚imi poΩelaniami Vas privetstvuet
firma MB QUART! UvaΩaemyj pokupatel´! Vy sde-
lali otlihnyj vybor, kupiv komplekt reproduk-
torov dlå avtomobilå, prevosxodnoe po texnihe-
skim dannym i kahestvu izdelie. Firma MB QUART
Ωelaet Vam priåtnogo vremåprovoΩdeniå pod
muzyku iz na‚ix reproduktorov. Esli u Vas
poåvåtså voprosy po montaΩu i qkspluatacii
sistemy Discus ili drugoj produkcii na‚ej
firmy, my vsegda s udovol´stviem pomoΩem
Vam herez qlektronnuü pohtu ili po telefonu.
+49 6261 638-0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxxsonics MB QUART DISCUS 210

  • Página 1 Frontgitter genügend Abstand zu Funk- El nivel se puede bajar 2 escalones hasta –6 dB a través de FAXX +1 847 - 540 - 9776 E-Mail info@maxxsonics.com über tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO montaje y funcionamiento de los altavoces, evite que sufran tionsteilen wie Fensterkurbel oder Türgriff haben.
  • Página 2 D I S C U S D U A 2 1 0 / 2 1 3 / 2 1 6 Montagemöglichkeiten Hochtöner Einbauhinweise Tieftöner in Originalschacht Anschlusshinweise Frequenzweiche Assembly options – tweeter Mounting instructions – woofer in original cut-out Connecting instructions – crossover Instructions de montage des graves dans le compartiment prévu à...
  • Página 3 Der Flache mit dem großen Sound The shallow one with the great sound Die extrem flache Bauweise der Tief-Mittelton- The extremely flat design of the bass and mid- chassis garantiert ihnen eine optimale Verbau- range drivers allows these to be installed in barkeit in Fahrzeuge mit geringen Einbautiefen.
  • Página 4 INSTALLATION DIAMETER EINBAUMASSE MOUNTING DEPTH Ø INSTALLATION Ø EXTERNAL Ø EINBAUTIEFE Ø AUSSCHNITT Ø AUSSEN Ø Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner Tweeter Hochtöner Woofer Tieftöner D I S C U S inch inch inch inch inch inch DUA 210 0.28 1.27...

Este manual también es adecuado para:

Mb quart discus 213Mb quart discus 216Mb quart dua 210Mb quart dua 213Mb quart dua 216