Página 3
Contents English ...................EN-1 Français ................FR-25 Deutsch ................DE-57 Italiano ................. IT-87 Português .................PT-117 Español ................ES-151 Nederlands ..............NL-183 Dansk ................DA-215 Suomi..................FI-241 Norsk ................NO-267 Svenska ................SV-295 Polski .................PL-321 Ελληνικά ................EL-353 Türkçe ................TR-389 简体中文 ................ CHS-415 日本語 ................JA-439 한국어...
Página 155
Contenido Advertencias y precauciones ........ES-153 Descripción y uso indicado del producto ....ES-155 Indicaciones y contraindicaciones ............ES-155 Características del producto ..............ES-156 Configuración .............ES-158 Funcionamiento ............ES-161 Utilización de la cámara con una fuente luminosa ......ES-161 Utilización de los botones del cabezal de la cámara .......ES-163 Utilización de la interfaz de pantalla táctil ..........ES-164 Realización de la prueba de balance de blancos ......ES-166 Ajuste del foco ....................ES-166...
Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Indica riesgos para la seguridad del paciente o del usuario. Si no se siguen las advertencias, el paciente o usuario podrían sufrir lesiones.
Página 158
Antes de usar este dispositivo lea en el manual de uso del sistema de cámara Stryker P18966 o P18972 las advertencias e información acerca de su uso. Comprobar este equipo antes de iniciar una intervención quirúrgica. Esta unidad ha sido totalmente comprobada en la fábrica antes de su envío.
Descripción y uso indicado del producto El cabezal pendular de la cámara Stryker 1488 HD de 3 chips con acoplador integrado (“Cámara Pendulum”) es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo en cirugías endoscópicas. Está diseñado con un ángulo de 90°...
Características del producto La cámara Pendulum se conecta a la consola y produce imágenes fotográficas y de vídeo, que transmite a la consola. Contiene diversos mandos a los que se puede acceder a través de un teclado de botones situado en la parte superior del cabezal de la cámara (véase el apartado “Funcionamiento”).
Página 161
6. Cable de la El cable de la cámara tiene una longitud de 3,05 m cámara 7. Tapón de Protege el conector del cable durante la limpieza, inmersión la desinfección y la esterilización 8. Conector del Conecta el cabezal de la cámara a la consola cable ES-157...
Configuración Configure la consola de la cámara 1488 HD siguiendo las instrucciones incluidas en el manual del usuario Stryker P18966 o P18972. Conecte la cámara Pendulum a la consola. • Desenrosque el tapón de inmersión del conector del cable en caso de ser necesario.
Página 163
• Inserte el endoscopio en la abrazadera del cuerpo del mismo. • Suelte la abrazadera del cuerpo del endoscopio. Regresará a la posición original y asegurará el endoscopio. (Gire la abrazadera del endoscopio en la dirección de retroceso puede dificultar la remoción del endoscopio.) ES-159...
Página 164
Conecte un cable de luz desde la fuente luminosa hasta el correspondiente conector del endoscopio. ES-160...
Funcionamiento Antes de utilizar la cámara Pendulum en un procedimiento quirúrgico, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes del sistema según las instrucciones indicadas en el apartado "Configuración". Pruebe todos los componentes del sistema para asegurar el funcionamiento adecuado. Asegúrese de que aparezca una imagen de vídeo en todos los monitores antes de iniciar cualquier intervención.
Página 166
Coloque siempre la fuente luminosa en modo de espera cada vez que el endoscopio sea retirado del cable de luz o se deje sin vigilancia. La punta del endoscopio y su conector para fuente luminosa, así como el adaptador y la punta del cable de luz, tardan varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo en espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos...
El botón P controla hasta dos funciones de un accesorio de vídeo remoto. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo. (Consulte la guía del usuario de Stryker P18966 o P18972 para los requisitos de conexión.) • Pulse el botón P durante menos de un segundo para seleccionar...
Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo. A continuación se describen los menús. Pantalla de inicio La pantalla de inicio es la pantalla predeterminada.
Pulse y mantenga pulsado el botón WB durante dos segundos para activar el balance de blancos. Para más información, véase “Realización de la prueba de balance de blancos”. Cuando la prueba de balance de blancos finalice, aparecerá una marca de verificación en el botón. Pulse el botón Menú...
Realización de la prueba de balance de blancos Antes de cada intervención quirúrgica deberá realizar la prueba de balance de blancos para ajustar la percepción de la cámara del color blanco a fin de que pueda mostrar los demás colores correctamente. Asegúrese de que el endoscopio y la fuente luminosa estén conectados a la cámara y compruebe que la cámara, la fuente luminosa y el monitor estén encendidos.
Rotación de la imagen Gire el cabezal de la cámara en la junta de rotación de imagen para cambiar la orientación, según sea necesario. El cabezal de la cámara girará 360° independientemente del endoscopio. ES-167...
Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el...
Página 173
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas ni fisuras antes de sumergirlo en un líquido. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja.
Limitaciones del reprocesamiento • No utilice distintos métodos de esterilización para el dispositivo. Utilizar varios métodos de esterilización puede reducir significativamente el rendimiento del dispositivo. • La esterilización prolongada mediante óxido de etileno o ® Sterrad 100NX™ puede degradar la apariencia del producto. • No deje el dispositivo en soluciones durante más tiempo del necesario, ya que puede acelerar el envejecimiento normal del producto.
Preparación para limpieza Desconecte el endoscopio del acoplador y del cabezal de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 1 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C). Limpie todo el dispositivo con el detergente utilizando un paño limpio. Sumerja el dispositivo en el detergente.
2. Aclarado • Enjuague el dispositivo con agua tratada por ósmosis inversa/ desionizada (OI/DI) a temperatura ambiente hasta que se elimine todo residuo de detergente. Enjuague los conductos internos y las superficies casantes un mínimo de 5 veces. Una vez eliminado todo residuo de detergente, continúe enjuagando durante un mínimo de 30 segundos.
Página 177
Limpieza: Automatizada 1. Cepillado • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo.
Página 178
• Si es necesario, utilice aire a presión para ayudar en el secado. Examine visualmente cada dispositivo para comprobar que esté limpio. El detergente neutral Prolystica® 2x está validado por su eficacia limpiadora. Desinfección de bajo nivel (opcional) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
Página 179
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje Esterilización...
Página 180
Óxido de etileno (OE) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté instalado el tapón de inmersión. Si se utiliza una bandeja de esterilización (opcional), observe cualquier instrucción adicional incluida con la bandeja.
Página 181
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus y System 1® Express no están destinados a su uso en Estados Unidos. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
Utilización de paños estériles La utilización de paños estériles garantizará una durabilidad máxima del cabezal de su cámara 1488 HD. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de los paños. ES-178...
No debe desecharse como residuo municipal ordinario y debe recogerse por separado de acuerdo con las políticas aplicables nacionales o institucionales referentes a equipos electrónicos obsoletos. La 1488 HD deberá desecharse según las prácticas hospitalarias y la legislación vigente. ES-179...
6,30 m Clasificación Pieza aplicada de tipo BF Protección de estanqueidad, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua Contacte con un representante de ventas local de Stryker Endoscopy para obtener información sobre modificaciones y nuevos productos. ES-180...
1488 HD y en este manual tienen significados especiales que proporcionan información sobre el uso y almacenamiento adecuados de la cámara 1488 HD. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados a este producto: La ley federal de Número de serie...