Descargar Imprimir esta página
Siemens 3WX3661-0JA00 Manual De Instrucciones
Siemens 3WX3661-0JA00 Manual De Instrucciones

Siemens 3WX3661-0JA00 Manual De Instrucciones

Pulsador fungiforme para des de emergencia

Publicidad

Enlaces rápidos

3WN 6
Pilzdrucktaster für Not-Aus
Mushroom-head pushbutton for Emergency Stop
Coup-de-poing d'arrêt d'urgence
Pulsador fungiforme para DES de emergencia
Pulsante a fungo per arresto di emergenza
Svampformad tryckknapp för nödstopp
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen / Check contents of pack / Vérifier le contenu de l'emballage /
Comprobar el contenido del paquete / Controllare il contenuto dell'imballo / Kontrollera förpackningens innehåll
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles.
© Siemens AG 1998
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3DA0 / 9239 9809 422
1 Pilzdrucktaster für "Not-Aus"
1 Mushroom-head pushbutton for Emergency Stop
1 Coup-de-poing d'arrêt d'urgence
1 Pulsador fungiforme para DES de emergencia
1 Pulsante a fungo per arresto di emergenza
1 Svampformad tryckknapp för „Nödstopp"
3WX3661-0JA00
1
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3WX3661-0JA00

  • Página 1 1 Pulsador fungiforme para DES de emergencia 1 Pulsante a fungo per arresto di emergenza 1 Svampformad tryckknapp för „Nödstopp“ Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt forbehålles. © Siemens AG 1998...
  • Página 2 Deutsch English Gefahr! Danger! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schalten Before beginning work on the unit, switch it to a de- und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and the Federspeicher arbeiten.
  • Página 3 Bedienpult abnehmen / Remove the control panel / Dépose du panneau de commande / Desmontar el panel de control / Asportare il pannello frontale di comando / Montera av manövertavlan Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen, dann Bedienpult abnehmen! / Caution! With draw-out circuit-breakers, close off the crank hole before lifting off the control panel.
  • Página 4 Mechanischen Aus-Taster ausbauen / Remove mechanical OFF button / Démonter le bouton d’ARRET mécanique / Desmontar el pulsador DES mecánico / Smontare il pulsante di ”OFF meccanico” / Urmontering av knappen för mekaniskt från Bedienpult (2) aufrecht hinstellen. Unterlage für Place control panel (2) upright on a suitable surface Höhenausgleich verwenden to allow for differences in height...
  • Página 5 Not-Aus-Taster einbauen / Fit Emergency Stop / Montage du coup-de-poing d’arrêt d’urgence / Montar el pulsador DES de emergencia / Montare il pulsante a fungo per arresto di emergenza / Inmontering av nödstoppsknappen Not-Aus-Taster (1) in Bedienpult (2) stecken Insert Emergency Stop button (1) in control panel (2) Not-Aus-Taster (1) wie dargestellt gegen Druckplat- Turn Emergency Stop (1) as shown in opposition to te (5) verdrehen...
  • Página 6 Abschließende Arbeiten / Final operations / Travaux définitifs / Trabajos finales / Operazione conclusive / Avslutande arbeten Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen / Fit the control panel in reverse order / Remonter le panneau de commande dans l’ordre inverse des opérations de démontage. / Montar el panel de control en orden inverso / Montare il pannello frontale di comando procedendo nell’ordine inverso / Montera fast manövertavlan i omvänd ordningsföljd.
  • Página 7 Leistungsschild aktualisieren (nur nach Nachrüstung) / Updating the rating plate (only after retrofitting) / Actualisation de la plaque signalétique (uniquement après équipement) / Actualizar la placa de características (sólo tras equipamiento posterior) / Aggiornare la targhetta dati dell’interruttore automatico (solo in caso di montaggio successivo) / Aktualisera brytarens märkskylt (endast efter komplettering i efterhand) Das Leistungsschild entsprechend Abbildung mit wisch- und wasserfestem Stift ändern.
  • Página 8 D - 13623 Berlin Federal Republic of Germany Änderungen vorbehalten Subject to change Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3DA0 / 9239 9809 422 Bestell-Ort/Place of order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 03.99 Kb De-En-Fr-Sp-It-Sv...