Descargar Imprimir esta página
Kyosho PureTen EP Alpha 3 4WD Serie Manual De Instrucciones

Kyosho PureTen EP Alpha 3 4WD Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PureTen EP Alpha 3 4WD Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly!
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
PureTen EP Alpha 3
4WD
SERIES
組立/取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
この説明書は、シャシー編とボディ編で構成されARRとreadyset は共通です。
ARR は、
27
31
とボディ編までを組立ててください。
readyset は、
10
30
とボディ編までを組立ててください。
The instruction manual describes assembly and operation of both the
ARR and Readyset versions of the model. It consists of two parts: one
focusing on the Chassis and another on the Body Shell.
Steps
27
through
31
and the Body Manual apply to the ARR version.
Steps
10
,
30
and the Body Manual apply to the Readyset version.
Diese Anleitung beschreibt die Montage der ARR und der ReadySet
Version. Der erste Teil beschreibt die Montage des Chassis, der zweite
Teil die Montage der Karosserie.
Die Baustufen
27
bis
31
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich auf die Montage der ARR-Version.
Die Baustufe
10
,
30
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich ausschlie§lich auf die ReadySet Version.
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、
模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお
楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers
 before beginning assembly and if they do not fully understand any part of the
construction.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this modelÕs assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after
completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell
richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
●Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose
Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to be changed without prior notice! Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2003 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
R
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
※写真のタイヤ/ホイールは仕様により異なります。
*The tires and wheels shown in the pictures change, depending on the type of body shell being used.
*Die zeichnerische Darstellung der Felgen und Reifen kann von dem Lieferumfang
abweichen, da dieses je nach verwendeter Karosserie unterschiedlich sind.
*Pneus et jantes peuvent varier en fonction des modeles.
*Los neumaticos y llantas de los dibujos cambian segun el tipo de carroceria.
la notice contient 2 exemplaires . Un pour le chassis , l'autre pour la carrosserie.
Les deux exemplaires sont valables pour les chassis ARR et Readyset.
Les etapes de
27
a
31
ainsi que la notice de la carrosserie concernent la
version ARR.
L' tape
10
,
30
et la notice de la carrosserie sont destin es aux versions
Readyset.
El manual de instrucciones consta de dos partes, una para el chasis y la otra para
la carroceria. Y estos manuales son validos para las versiones ARR y Readyset.
Los pasos
27
al
31
y el manual de la carroceria son para la version ARR.
Los pasos
10
,
30
y el manual de la carrocer'a corresponden a la versi—n
Readyset.
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con--
firm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des
volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en
aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de
lÕutilisation de ce mod le!
●Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
●Los no inicados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del
funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual a mano.
・不要になったニカドバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル
協力店へお持ちください。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it
may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with
your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper
disposal.
・Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender
Stelle.
・Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de
sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d chet apart
・Este kit utiliza una bater'a NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
Ni-Cd
basura. Devu lvala a la tienda donde la adquiri— cuando se estropee.
ELECTRIC
POWERED

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho PureTen EP Alpha 3 4WD Serie

  • Página 1 ●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des ●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en 楽しみください。 aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de ●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。...
  • Página 2 600-1100mAh Ni-Cd BATTERY 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 Paints (for painting the body shell) CAUTION: Before using Kyosho Spray Colors, always read the explanations! Farben (zur Lackierung der Karosserie) 注意 WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- Peintures (pour peindre la carrosserie) farben sorgfältig durch!
  • Página 3 Kreuzschlitzschraubendreher Needle Nose Pliers Poinçon Tournevis cruciforme Flachzange Punzón Destornilladores Phillips Pinces plates Alicates de punta fina KYOSHO スペシャルグルー No.96154 KYOSHO Special Glue ■カッターナイフ Sharp Hobby Knife キットに入っている工具 瞬間接着剤 Scharfes Bastelmesser TOOLS INCLUDED Instant Glue Cutter GELIEFERTE WERKZEUGE Sekundenkleber Cuchilla de Hobby...
  • Página 4 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Página 5 / Differential / Gear Differential デフギヤ Différentiel / Diferencial 2 x 8mm TPビス TP Screw RK Treibschr Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP 2x8mm 4 3 x 20mm シャフト Shaft Welle Axe 3x20mm Eje 3x20mm 2x8mm / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse フロントギヤボックス...
  • Página 6 / Front Suspension / Vordere Aufhängung フロントサスペンション Aのマーク Suspension avant / Suspensión Delantera Marked “A” A links markiert 3 x 8mm TPサラビス Marqué “A” TP F/H Screw "A" derecha SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H の工程で 14 を取付け後、 本締めする。...
  • Página 7 < Right > / Front Suspension / Vordere Aufhängung 右側用 フロントサスペンション < Rechts Drolte Derecho > Suspension avant / Suspensión Delantera King Pin キングピン Rのマーク Achsschenkelbolzen Marked “R” Vis à fusée King Pin R echts markiert Marqué “R” "R" derecha 17 5.8mm ピロボール...
  • Página 8 ピストンを下げてゆっくりとしめ、余分なオイルを出す。 スムーズに動くか確認する。 / Shock Absorber / Stoßdämpfer ダンパー Keep the piston pulled down and screw on causing Confirm that each piston moves up Amortisseur / Amortiguador excessive oil to overflow. and down smoothly. Halten Sie den Kolben unten und schrauben Sie Prüfen Sie, ob der Dämpfer Wirkung zeigt.
  • Página 9 / Steering ステアリング マイナスドライバー等で広げて Lenkung / Direction / Dirección 組み立てる。 To more easy fit 42 to 40, carefully prise 43 apart with a screwdriver. ロッド Installieren Sie Nr. 42 und Nr. 40 Rod Anlenkgestänge wie auf dem Bild dargestellt. Tringle Tirante Insérer les pièces 42 et 40 dans l'espace indiqué...
  • Página 10 Cのマーク / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Marked “C” Suspension arrière / Suspensión Trasera C links markiert Marqué “C” "C" derecha Bのマーク Marked “B” B links markiert Marqué “B” "B" derecha この穴を使う。 Use this hole. 18 3 x 52mm Shaft シャフト...
  • Página 11 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 2 x 9mm ピン スパーギヤ (75T) を使用します。 Stift Use a Super Gear (75T). Axe 2x9mm Verwenden Sie ein Hauptzahnrad mit Pasador...
  • Página 12 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H 3x8mm(F/H) 3x8mm(F/H) / Rear Suspension リヤサスペンション < Left >...
  • Página 13 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Suspension arrière / Suspensión Trasera 17 5.8mm ピロボール (銀) Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) / Motor モーター Motor / Moteur / Motor 3x10mm 3 x 8mm ビス 3x10mm Screw 3x10mm...
  • Página 14 3x10mm / Getriebegehäuse ギヤボックス 3x10mm Gearbox / Carter de différentiel / Caja de transmisión 3x8mm 3x8mm 3x8mm 3 x 8mm TPビス 3 x 10mm TPビス TP Screw TP Screw LK Treibschr LK Treibschr Vis TP 3x8mm Vis TP 3x10mm Tornillo 3x8mm TP Tornillo 3x10mm TP 平らな所にセットビスをしめこむ。...
  • Página 15 3x10mm(TP) / Radio Plate / Die Radioplatte メカプレート 3x8mm(TP) Platine radio / Bandeja de Radio 3x8mm 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 3x8mm(TP) 3 x 10mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP 3 x 8mm ビス...
  • Página 16 / Radio / RC-Anlage プロポ Radio / Equipo de Radio アンプ Electronic Speed Controller – Elektronischer Drehzahlsteller Variateur électronique de vitesse + – コードの色 ( ) に Variador de Velocidad Electrónico 注意して接続する。 Connect with care to the color of the cords (+, -). 両面テープ...
  • Página 17 / Radio / RC-Anlage プロポ アンテナ Radio / Equipo de Radio Antenna Antenne Antenne プロポの説明書を参考に、コネクターを接続する。 アンテナをアンテナパイプに通します。 Antena Connect as per radio instruction manual. Put the antenna through the antenna pipe. Schließen Sie die Servos gemäß der Führen Sie die Antenne durch das Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an.
  • Página 18 車高を下げる場合。 / Suspension / Aufhängung 上がる。 サスペンション Adjust the ride height. Suspension / Suspensión Nach oben Justierung der Höhe. Dévisser Ajuster la garde au sol. 3 x 12mm TPビス Arriba TP Screw Ajustar la altura. LK Treibschr Vis TP 3x12mm 下がる。...
  • Página 19 取扱いの注意 / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) 警告 VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants! AVISO: NO ruede su modelo en los siguientes lugares y bajo las siguientes condiciones.
  • Página 20 4. Akkukabel dürfen nicht in bewegende oder sich drehende Teile kommen! VERBOTEN 5. Verbrauchte Akkus fachgerecht an entsprechen- d er Stelle entsorgen oder an den Kyosho Fachhändler DEFENDU Stecken Sie niemals Ihre Finger in bewegende ● oder sich drehende Teile.
  • Página 21 走行前のチェック / PRE-RUN CHECKLIST CHECKLISTE VOR DEM START / A VERIFIER AVANT UTILISATION / COMPROBACIONES PREVIAS ゆるんでいるビスはありませんか。 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人は プロポの電池はありますか。 いませんか。 走行用の電池はありますか。 走行用のバッテリーは確実に固定されていますか。 ギヤのバックラッシュは最適ですか。 タイヤのとりつけは確実ですか。 ステアリングはプロポの動きとあってますか。 回転部分にはグリスが塗ってありますか。 スロットルはプロポの動きとあってますか。 可動部分に当たる物はありませんか。 走行場所は安全な所ですか。 ダンパーは確実に動きますか。 Are all screws securely tight? Is the Ni-Cd battery securely attached? Are the radio batteries fully charged? Is the running area safe? Are the onboard batteries fully charged?
  • Página 22 走行手順 / PROPER OPERATING PROCEDURES VOR DEM START / PROCEDURES CORRECTES D’UTILISATION / ANTES DE RODAR 走行用のバッテリーを充電。 送信機の電池をチェック。 スロットルのトリムがニュートラルで Fully charge the Ni-Cd battery. Check the transmitter batteries. あることを確認。 Laden Sie den Fahrakku. Kontrollieren Sie die Senderspannung. Make sure the throttle trim is in its neutral position. Chargez bien l’accu Ni-Cd.
  • Página 23 故障かなと思う前に 症     状 原     因 対     策 サーボが動かない。 送、受信機のスイッチがはいっていない。 送、受信機のスイッチを入れる。 送信機の電池がない。 新しいものに交換する。 配線をまちがえている。 プロポの説明書をよく読んでコネクターを接続する。 モーターがまわらない。 走行用バッテリーの容量不足。 走行用バッテリーを充電する。 配線をまちがえている。 説明書をよく読んで配線する。 コネクターの接触不良。 コネクターのはめこみをきつくする。 モーターの故障。 モーターを交換する。 モーターはまわるが走らない。 ピニオンギヤがついていない。 ピニオンギヤを止めているビスをしめる。 または、ビスがゆるんでいる。 スピードがおそい。 走行用バッテリーの容量不足。 走行用バッテリーを充電する。 アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。 このとき、Hiに入らないようならアンプの 説明書を読んで、もう一度調整する。 タイヤを手でまわすと重い 回転部分にゴミや砂がつまっている。 ゴミや砂を取り除きグリスを塗っておく。     またはまわらない。 ギヤのバックラッシュがきつい。 モーターの取付けビスをゆるめてもう一度調整する。 スロットルスティックを アンプの調整不良。 プロポのトリムで調整する。 はなしても車がとまらない。...
  • Página 24 1999/5/CE qui lui sont applicables. *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los 京商株式会社 requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.