Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

EUROSMART COSMOPOLITAN E
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1382.031/ÄM 245227/07.19
www.grohe.com
36 465
......5
D
......7
GB
......9
F
.....11
E
....13
I
....15
NL
....17
S
....19
DK
... 21
N
... 23
FIN
... 25
PL
... 27
UAE
... 29
GR
... 31
CZ
... 33
H
... 35
P
... 37
TR
... 39
SK
... 41
SLO
... 43
HR
... 45
BG
... 47
EST
... 49
LV
... 51
LT
... 53
RO
... 55
CN
... 57
UA
... 59
RUS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 465

  • Página 1 EUROSMART COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1382.031/ÄM 245227/07.19 www.grohe.com 36 465 ..5 ..7 ..9 ..11 ..13 ..15 ..17 ..19 ... 21 ... 23 ... 25 ... 27 ... 29 ... 31 ... 33 ... 35 ... 37 ... 39 ...
  • Página 3 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica 36 416 36 466...
  • Página 5 max. 46°C *19 001 3 min < 3min...
  • Página 6: Technische Daten

    Abb. [6] - [8]. und Sonderfunktionen aktivieren, deaktivieren, einstellen und Achtung Verbrühungsgefahr! abrufen. Die aktuelle technische Produktinformation kann Thermostatfunktion unbedingt wiederherstellen, unter www.grohe.com/tpi/remote-control heruntergeladen um voreingestellte Temperatur zu erhalten. werden. 6. Nach 15 min kann die Armatur entsperrt werden, siehe Abb. [9].
  • Página 7: Einstellungen Vornehmen

    Einstellungen vornehmen Thermostat-Kompaktkartusche Nach jeder Wartung an der Thermostat- Laufzeit einstellen, siehe Klappseite 64. Kompaktkartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justierung). Um die Sicherheit gegen Verbrühen zu gewährleisten, muss mindestens 1 x pro Jahr die voreingestellte Programm einstellen, siehe Klappseite 65. Auslauftemperatur überprüft werden.
  • Página 8: Safety Notes

    Fig. [6] - [8]. current Technical Product Information for the remote control Caution, risk of scalding. can be downloaded from Necessarily restore thermostat function www.grohe.com/tpi/remote-control. to obtain pre-set temperature. 6. After 15 minutes the fitting can be unlocked, see Fig. [9].
  • Página 9: Making Settings

    Making settings In order to ensure long-term protection from scalding, at least once a year must be checked that the pre-adjusted Setting the running time, see fold-out page 64. outlet temperature is not exceeded. Replacement parts see fold-out page 1 (* = special accessories) Setting the programme, see fold-out page 65.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    à l'aide de la télécommande infrarouge (réf. 36 407). Les informations techniques récentes 6. La robinetterie peut être déverrouillée au bout de 15 min, concernant le produit peuvent être téléchargées sur le site voir fig. [9]. www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Página 11: Consignes D'élimination

    Réglages Cartouche compacte de thermostat Après chaque opération de maintenance sur la Régler la durée de fonctionnement, voir volet 64. cartouche compacte de thermostat, un ajustage est nécessaire (voir Ajustage). Afin de prévenir tout risque d'ébouillantement, il est impératif d'effectuer, au moins une fois par an, une Régler le programme, voir volet 65.
  • Página 12: Información De Seguridad

    Es necesario restablecer la función de termostato funciones especiales y se puede acceder a ellas. La para mantener la temperatura preajustada. información técnica de productos actual puede descargase desde www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Después de 15 min puede desbloquearse la grifería, véase la fig. [9].
  • Página 13: Efectuar Los Ajustes

    Efectuar los ajustes Termoelemento del termostato Después de cada operación de mantenimiento en el Ajustar el tiempo de servicio, véase la página termoelemento del termostato, es necesario un ajuste desplegable 64. (véase: "Ajuste"). Para garantizar la seguridad frente a escaldaduras, es necesario comprobar al menos 1 vez al año la Ajustar el programa, véase la página desplegable 65.
  • Página 14: Informazione Di Sicurezza

    Ripristinare assolutamente il funzionamento del fabbrica e attivare, disattivare, impostare e richiamare funzioni termostato per mantenere la temperatura speciali. Le attuali informazioni tecniche sul telecomando predefinita. possono essere scaricate dal link www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Dopo 15 minuti è possibile sbloccare il rubinetto, vedere fig. [9].
  • Página 15: Pezzi Di Ricambio

    Definizione delle regolazioni Cartuccia termostatica compatta Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia Regolazione durata di funzionamento, vedere il termostatica compatta è necessario eseguire la risvolto di copertina 64. taratura (vedere "Taratura"). Per garantire in modo duraturo la sicurezza contro le scottature, è...
  • Página 16: Technische Gegevens

    De thermostaatfunctie moet opnieuw worden gedeactiveerd, ingesteld en opgevraagd. Voor de actuele ingeschakeld om de vooraf ingestelde Technische productinformatie verwijzen wij u naar temperatuur te verkrijgen. www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Na 15 min. kan de kraan worden ontgrendeld, zie afb. [9].
  • Página 17: Instellingen Configureren

    Instellingen configureren Compacte thermostaatkardoes Na elk onderhoud aan de compacte Looptijd instellen, zie uitvouwbaar blad 64. thermostaatkardoes moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). Om de veiligheid tegen verbranding duurzaam te kunnen Programma instellen, zie uitvouwbaar blad 65. garanderen, dient de kraan elk jaar aan een veiligheidscheck te worden onderworpen.
  • Página 18: Tekniska Data

    Fjärrkontrollens 5. Återställ termostatfunktionen med den medföljande aktuella tekniska produktinformation kan laddas ned på nyckeln, se bild [6] - [8]. www.grohe.com/tpi/remote-control. OBS skållningsrisk! Återställ alltid termostatfunktionen för att uppnå den förinställda temperaturen. 6. Efter 15 minuter kan blandaren låsas upp, se bild [9].
  • Página 19: Göra Inställningar

    Göra inställningar Kompakt termostatpatron Efter varje underhåll av den kompakta Ställ in flödestid, se utvikningssida 64. termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). Förinställd utloppstemperatur måste kontrolleras minst 1 x per år för att garantera säkerheten mot skållning. Ställ in program, se utvikningssida 65. Reservdelar *A: Rengöringsläge: Vattenflödet kan spärras en kort se utvikningssida 1 (* = extra tillbehör)
  • Página 20: Tekniske Data

    Den aktuelle tekniske produktinformation kan spærret. Den termiske desinfektion skal genstartes. downloades fra www.grohe.com/tpi/remote-control. Når den termiske desinfektion er afsluttet, er armaturet spærret. 5. Genopret termostatfunktionen ved hjælp af vedlagte nøgle, se fig.
  • Página 21 Udførelse af indstillinger For at garantere sikkerhed mod skoldning skal den forindstillede udløbstemperatur kontrolleres mindst 1 Tidsindstilling, se foldeside 64. gang om året. Reservedele se foldeside 1 (* = specialtilbehør) Programindstilling, se foldeside 65. *A: Rensemodus: Vandudløbet kan spærres kortvarigt. *B: Interval for automatisk skyl, brugsuafhængigt.
  • Página 22 Den termiske desinfeksjonen må infrarødfjernkontrollen (best. nr. 36 407). Oppdatert teknisk startes på nytt. produktinformasjon kan lastes ned fra Etter utløp av den termiske desinfeksjonen sperres www.grohe.com/tpi/remote-control. armaturen. 5. Gjenopprett termostatfunksjonen med den medfølgende nøkkelen, se Fig. [6] – [8]. OBS! Forbrenningsfare! Termostatfunksjonen må...
  • Página 23 Foreta innstillinger Kompakt termostatpatron Justering må utføres hver gang det er utført Stille inn kjøretid, se utbrettside 64. vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se Justering). For å beskytte mot skålding må den forhåndsinnstilte utløpstemperaturen kontrolleres minst én gang i året. Stille inn program, se utbrettside 65.
  • Página 24: Tekniset Tiedot

    Terminen desinfiointi on aktivoida, deaktivoida, säätää ja hakea tehdasasetuksia ja erikoistoimintoja. Viimeisimmät tekniset tuotetiedot voit ladata käynnistettävä uudelleen. osoitteesta www.grohe.com/tpi/remote-control. Termisen desinfioinnin päätyttyä hana suljetaan. 5. Avaa termostaatin toiminto oheisella avaimella, katso kuvat [6] - [8].
  • Página 25 Säätöasetukset Termostaattisäätöosa Termostaattisäätöosan säätö on tarpeen aina kun Virtausajan säätö, katso kääntöpuolen sivu 64. termostaattisäätöosaa on huollettu (ks. Säätö). Kuuman veden aiheuttamien palovammojen estämiseksi esisäädetty ulosvirtauslämpötila on tarkastettava Ohjelman säätö, katso kääntöpuolen sivu 65. vähintään kerran vuodessa. *A: Puhdistustila: vedentulo voidaan estää hetkeksi. *B:automaattisen huuhtelun huuhteluväli, käytöstä...
  • Página 26: Dane Techniczne

    (nr kat.: 36 407) można przeprowadzić lub zmienić nastawy 5. Przywrócić działanie termostatu za pomocą dołączonego fabryczne i włączyć, wyłączyć lub zmienić funkcje specjalne. klucza, zobacz rys. [6]–[8]. Pod adresem www.grohe.com/tpi/remote-control można Niebezpieczeństwo oparzenia! pobrać aktualną informację techniczną dotyczącą produktu. Koniecznie przywrócić działanie termostatu w celu zachowania wstępnie ustawionej temperatury.
  • Página 27: Części Zamienne

    Regulacja Kompaktowa głowica termostatyczna Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy Ustawianie czasu przebiegu, zobacz strona termostatycznej konieczna jest kalibracja (patrz rozkładana 64. Kalibracja). Aby zapewnić ochronę przed oparzeniem, należy przynajmniej raz na rok sprawdzać ustawioną temperaturę na wylocie. Ustawianie programu, zobacz strona rozkładana 65. *A:Tryb czyszczenia: Przepływ wody może zostać...
  • Página 30 τότε η θερμική απολύμανση διακόπτεται και τα εξαρτήματα ειδικές λειτουργίες. Μπορείτε να κατεβάσετε αυτήν την τεχνική κλειδώνουν. Η θερμική απολύμανση πρέπει να ξεκινήσει πληροφορία προϊόντος από την ιστοσελίδα ξανά. www.grohe.com/tpi/remote-control . Μετά το τέλος της θερμικής απολύμανσης τα εξαρτήματα κλειδώνουν.
  • Página 31: Υποδείξεις Απόρριψης

    5. Επαναφορά της λειτουργίας θερμοστάτη με παρεχόμενο Συντήρηση , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα 65. κλειδί, βλέπε εικ. [6] - [8]. • Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Προσοχή κίνδυνος εγκαύματος! • ∆ιακόψτε την τροφοδοσία τάσης. Επαναφέρετε οπωσδήποτε τη λειτουργία • Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν θερμοστάτη, για...
  • Página 32: Bezpečnostní Informace

    Aktuální technické informace o výrobku si můžete Pozor nebezpečí opaření! stáhnout z internetu na stránkách Bezpodmínečně obnovte termostatickou funkci, www.grohe.com/tpi/remote-control. abyste dosáhli přednastavené teploty. 6. Po 15 minutách může být armatura uvolněna, viz obr. [9].
  • Página 33 Provedení nastavení Termostatová kompaktní kartuše Po každé údržbě kompaktní termostatové kartuše je Nastavte dobu trvání, viz skládací strana 64. nutno provést seřízení (viz seřízení). K zajištění ochrany proti opaření musí být minimálně 1x za rok zkontrolována přednastavená výstupní teplota teplé vody.
  • Página 34: Műszaki Adatok

    36 407) segítségével módosíthatók a gyári beállítások, vissza, lásd a [6]–[8]. ábrákat. valamint be- és kikapcsolhatók, beállíthatók és megjeleníthetők a különleges funkciók. Az aktuális műszaki Figyelem, forrázásveszély! termékinformáció a www.grohe.com/tpi/remote-control Az előre beállított hőmérséklet biztosításához a honlapról tölthető le. termosztátfunkciót mindenképpen vissza kell állítani.
  • Página 35 Beállítások végrehajtása Termosztátbetét A termosztátbetét minden karbantartását követően el A működési idő beállítása, lásd a 64. kihajtható kell végezni a kalibrálást (lásd a „Kalibrálás” című oldalt. szakaszt). A forrázás elleni védelem érdekében legalább évente egyszer ellenőrizni kell az előre beállított kifolyási hőmérsékletet.
  • Página 36: Informações De Segurança

    A atual informação técnica sobre os produtos pode Atenção perigo de queimadura! ser descarregada em www.grohe.com/tpi/remote-control . Repor impreterivelmente a função do termóstato, para manter a temperatura predefinida. Após 15 min. a misturadora pode ser bloqueada, ver fig. [9].
  • Página 37: Peças Sobresselentes

    Efetuar ajustes Termo elemento compacto Depois de cada manutenção no termo elemento Regular tempo de caudal, compacto é necessária uma regulação (ver ver página desdobrável 64. Regulação). Para garantir uma proteção contra queimaduras, deve-se verificar pelo menos 1x por ano a temperatura de saída pré-ajustada.
  • Página 38: Güvenlik Bilgileri

    Kullanım, bkz. Katlanır sayfa 4. • Voltaj beslemesi ayrı olarak devreye sokulabilmelidir. Su akışının başlatılması • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Sensör sistemine dokunun. hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini Su akışının durdurulması...
  • Página 39: Yedek Parçalar

    Ayarların yapılması Termostat yekpare kartuş Termostat yekpare kartuşunda yapılan her bakımdan Çalışma süresinin ayarlanması, bkz. Katlanır sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). sayfa 64. Yanmaya karşı emniyeti sağlamak için önceden ayarlanmış olan çıkış sıcaklığını yılda en az 1 kez kontrol etme zorunluluğu vardır.
  • Página 40 Bezpodmienečne obnovte funkciu termostatu, vyvolávať zvláštne funkcie. Aktuálne technické informácie o aby sa zachovala prednastavená teplota. výrobku si môžete stiahnuťna www.grohe.com/tpi/remote-control . 6. Po 15 min. možno armatúru odblokovať, pozri obr. [9].
  • Página 41: Náhradné Diely

    Nastavenie funkcií ovládania Kompaktná termostatová kartuša Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše je Nastavenie času otvorenia, potrebné kartušu znovu nastaviť (pozri nastavenie). pozri skladaciu stranu 64. Na zabezpečenie ochrany proti obareniu musí byť minimálne 1× za rok skontrolovaná prednastavená výstupná teplota. Nastavenie programu, pozri skladaciu stranu 65.
  • Página 42: Tehnični Podatki

    Aktualne tehnične podatke lahko snamete na spletni strani www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Po 15 min lahko odprete armaturo, glejte sliko [9]. Namestitev , glejte zložljivo stran 3. Temeljito izperite sistem cevovodov pred vgradnjo in po njej (upoštevajte standard EN 806)!
  • Página 43: Nadomestni Deli

    Nastavljanje Kompaktna termostatska kartuša Po vsakem vzdrževanju kompaktne termostatske Nastavitev časa izvajanja, glejte zložljivo stran 64. kartuše je treba izvesti uravnavanje (glejte Uravnavanje). Za zagotovitev varnosti pred oparinami je treba vsaj enkrat letno preveriti prednastavljeno temperaturo iztoka. Nastavitev programa, glejte zložljivo stran 65. Nadomestni deli *A: Način čiščenja: Vodni pretok se lahko začasno zapre.
  • Página 44: Tehnički Podaci

    Aktualne tehničke informacije o proizvodu Pozor, opasnost od opeklina izazvanih vrelom možete preuzeti na poveznici vodom! www.grohe.com/tpi/remote-control. Obavezno ponovno uspostavite funkciju termostata da biste postigli prethodno podešenu temperaturu. 6. Armatura se može ponovno otključati nakon 15 min, vidi...
  • Página 45: Rezervni Dijelovi

    Provođenje podešavanja Kompaktna kartuša termostata Nakon bilo kakvih radova održavanja na kompaktnoj Podešavanje vremena trajanja, vidi preklopljenu kartuši termostata potrebno je provesti podešavanje stranu 64. (vidi Podešavanje). Kako bismo jamčili zaštitu od opeklina, potrebno je Podešavanje programa, vidi preklopljenu stranu 65. najmanje jedanput godišnje provjeravati podešenu temperaturu toka.
  • Página 46: Информация За Безопасност

    Актуалната техническа информация за продуктите може (болници, училища, специализирани домове за да бъде изтеглена от интернет на адрес целодневна грижа и домове за възрастни хора), по www.grohe.com/tpi/remote-control. принцип се препоръчва да се използват термостати, които могат да ограничат температурата до 43 °C. При душови съоръжения...
  • Página 47: Указания За Изхвърляне

    Когато в обхвата на възприемане се намира обект, Техническо обслужване, виж страница 65. термичната дезинфекция прекъсва и батерията се • Прекъснете подаването на студена и топла вода. заключва. Термичната дезинфекция трябва да започне отначало. • Прекъснете електрозахранването. След приключване на термичната дезинфекция, •...
  • Página 48: Tehnilised Andmed

    Kui vastuvõtualal on objekt, katkestatakse termiline Kaugjuhtimist puudutava uusima tehnilise tooteinfo saab alla desinfektsioon ja segisti peatub. Termiline desinfektsioon laadida aadressilt www.grohe.com/tpi/remote-control. tuleb uuesti käivitada. Segisti peatub pärast termilise desinfektsiooni lõppemist. 5. Taastage termostaadifunktsioon kaasasoleva võtmega, vt joonist [6]–[8].
  • Página 49 Seadistamine Termostaat-kompaktpadrun Segisti tuleb seadistada pärast termostaat- Tööaja seadistamine, vt voldiku lk 64. kompaktpadruni iga tehnilist hooldust (vt „Seadistamine”). Selleks et alati olla kaitstud kuuma veega põletada Programmi seadistamine, vt voldiku lk 65. saamise eest, tuleb vähemalt 1 kord aastas kontrollida eelseadistatud väljavoolutemperatuuri.
  • Página 50: Drošības Informācija

    Termiskā dezinfekcija ir jāsāk no sākuma. deaktivizēt, iestatīt un izmantot īpašās funkcijas. Visjaunāko Pēc termiskās dezinfekcijas pabeigšanas armatūra ir tehnisko informāciju par produktiem var lejupielādēt vietnē bloķēta. www.grohe.com/tpi/remote-control. 5. Atjaunojiet termostata darbību, izmantojot komplektācijā iekļauto atslēgu, skatiet [6].–[8]. att. Uzstādīšana , skatiet 3 salokāmo pusi.
  • Página 51: Rezerves Daļas

    Iestatījumu veikšana Termostata kompaktpatrona Pēc katras termostata kompaktpatronas tehniskās Tecēšanas laika iestatīšana, apkopes tā jānoregulē (skatiet sadaļu “Regulēšana”). skatiet 64 salokāmo pusi. Lai nodrošinātu aizsardzību pret applaucēšanos, vismaz 1 reizi gadā jāpārbauda iepriekš iestatītā izplūdes temperatūra. Programmas iestatīšana, skatiet 65 salokāmo pusi. *A: Tīrīšanas funkcija: ūdens plūsmu var īslaicīgi Rezerves daļas bloķēt.
  • Página 52: Techniniai Duomenys

    Naujausios techninės gaminio Baigus terminę dezinfekciją, maišytuvas atblokuojamas. informacijos rasite adresu 5. Pridėtu raktu atkurkite termostato funkciją, žr. [6]–[8] pav. www.grohe.com/tpi/remote-control. Dėmesio, kyla pavojus nusiplikyti karštu vandeniu! Termostato funkciją būtina atkurti, kad būtų galima pasiekti iš anksto nustatytą temperatūrą.
  • Página 53: Atsarginės Dalys

    Nustatymų keitimas Termostato kompaktinis įdėklas Atlikus termostato kompaktinio įdėklo techninę patikrą, Tekėjimo trukmės nustatymas, žr. 64 atlenkiamąjį būtina jį vėl sureguliuoti (žr. skyrių „Reguliavimas“). puslapį. Kad būtų užtikrinta apsauga nuo nusiplikymo, ne rečiau kaip 1 kartą per metus turi būti patikrinta nustatyta ištekančio vandens temperatūra.
  • Página 54: Informaţii Privind Siguranţa

    36 407) se pot modifica setările din fabrică şi se pot Atenţie, pericol de opărire! activa, dezactiva, regla şi accesa funcţiile speciale. Pentru a obţine temperatura presetată, refaceţi Informaţiile tehnice actuale despre produs pot fi descărcate neapărat funcţionarea termostatului. de la www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Página 55: Piese De Schimb

    După 15 minute se poate bloca bateria – a se vedea Cartuş compact termostat Efectuarea reglajelor fig. [9] Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul termostat compact (a Reglare durată – a se vedea pagina pliantă 64. se vedea capitolul Reglaj).
  • Página 56 • 落球冲击测试温度 100 °C 当心,有烫伤危险。 电磁兼容性测试 (发射干扰测试)是以额定电压和额定电流进 这即会恢复恒温功能并达到预设的温度。 行的。 特殊附件 - 可以更改出厂设置,还可以通过红外遥控器 (产品 6. 15 分钟后便可解锁接头,如图 [9] 所示。 号 36 407)来启用、禁用和设置特殊功能。遥控器的最新产品 技术信息可从 www.grohe.com/tpi/remote-control 下载。 进行设置 设置运行时间,如折页 64 所示。 安装 ,参见折页 3。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 EN 806)! 检查连接是否有渗漏现象,并检查接头的功能。 设置程序,如折页 65 所示。 *A:清洁模式:水流可以暂时锁定。...
  • Página 57 维护 备件 ,如折页 65 所示。 参见折页 1 (* = 特殊配件 ) • 关闭冷热水进水管。 • 断开电源。 • 检查和清洁所有零件,必要时进行更换,使用专用润 滑油脂润滑零件。 保养 有关该接头的保养说明,请参考随附的 《保养指南》 。 恒温阀芯 每次维护恒温阀芯之后均需要重新进行调节 (请参见 “ 调节 ”) 。 处理说明 为了在较长时期内避免烫伤,必须至少每年对预调节温度进行 一次检查,确保水温不会超过出水口的预调节温度。 此类设备不属于生活废弃物,必须根据相关国家 / 地 区法规单独进行废弃处理。 故障 / 原因 / 排除方法 故障...
  • Página 58: Правила Безпеки

    налаштування та вибору. Поточну технічну інформацію температурі на виході (в лікарнях, школах, щодо виробу можна завантажити на будинках для престарілих та інвалідів), www.grohe.com/tpi/remote-control. категорично рекомендується встановлювати термостати з обмеженням температури до 43 °C. У Встановлення , див. складаний аркуш 3.
  • Página 59: Запасні Частини

    *E. Тривалість термічної дезінфекції. 4. Залиште душову камеру. Технічне обслуговування , див. складаний Увага! Небезпека отримання опіків! аркуш 65. Під час термічної дезінфекції забороняється заходити в душову камеру. • Заблокуйте подачу гарячої та холодної води. Змішувач запускає процес термічної дезінфекції. •...
  • Página 60: Технические Данные

    Требуется повторный запуск термической дезинфекции. (артикул № 36 407) можно изменять заводские установки, а По окончании термической дезинфекции арматура также активировать, деактивировать, регулировать и блокируется. вызывать специальные функции. Актуальную техническую документацию по изделию для пульта дистанционного управления можно загрузить с сайта www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Página 61 5. С помощью прилагающегося ключа восстановить необходимости заменить и смазать специальной функцию термостата, см. рис. [6] - [8]. смазкой для концевой арматуры. Внимание – опасность ожогов! Термоэлемент Для сохранения предварительно После каждого выполнения работ по установленной температуры необходимо техобслуживанию термоэлемента необходимо обязательно...
  • Página 65 10 sec 3 min...
  • Página 66 10 sec 3 min...
  • Página 67 *19 332...
  • Página 68 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

Este manual también es adecuado para:

Eurosmart cosmopolitan e 36463000

Tabla de contenido