Página 15
Ensure strap under seat that connects fabric to frame is always fully tightened. Assurer la sangle sous le siège qui relie le tissu à trame est toujours bien serré. Stellen Sie sicher, Riemen unter dem Sitz , der Stoff eine Verbindung zum Rahmen ist immer fest angezogen.
Página 21
Pour les adaptateurs de sièges autos merci de vous reporter à la notice d’instructions. Bitte lesen sie hierzu die Bedienungsanleitung ihres Kindersitzadapters Por favor consulte las instrucciones de uso de los adaptadores de sillas de coche. please refer to your car seat raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing adaptor instructions van uw kinderzitje adapter...
Página 46
Este documento contiene información Este vehículo está destinado para niños desde recién importante y debe ser guardado para nacidos hasta los 4 años de edad. futuras referencias. Peso máximo en posición de recién nacido 9kg / 20lbs Por favor lee cuidadosamente antes de comenzar la instalación.
(mountainbuggy.com/support) al meter o sacar a los niños. • Ten cuidado si utilizas la silla de paseo en escaleras normales o mecánicas. Cuidar a tu swift ™ • Siempre use la correa alrededor de su muñeca al usar el •...
Página 48
Información importante Neumático • La válvula tiene el mismo tamaño que la de un coche. Infla manualmente hasta 22 psi máx. (1,4 – 1,54 kg/cm2). Soltar aire hace que el viaje sea más suave, pero una presión más baja reduce la vida útil de la cubierta. •...
Página 49
ADVERTENCIAS que el cuerpo del coche y los dispositivos de la unidad del asiento estén correctamente ajustados antes de • Solo usa con accesorios mountain buggy para su uso. • Este producto no es para correr o patinar. • swift ™...
Página 55
These include, domsrechten op onze merken, ontwerpen en uitvindingen die in deze publicatie worden without limitation, the Mountain Buggy, life without limit, and INLINE trade marks and prod- vermeld. Dit zijn, zonder beperking, de handelsmerken the Mountain Buggy, life without uct names.