ESPAÑOL 27 Traducción del manual original Descripción funcional, recepción y eliminación del aparato USO PERMITIDO ELIMINACIÓN EMBALAJE El aparato debe utilizarse exclusivamente al empleo Tener fuera del alcance de mano de los niños el material de embalaje en cuánto potencial fuente de peligro. interior y para conservar alimentos y bebidas.
28 ESPAÑOL Traducción del manual original Puesta en funcionamiento IMPORTANTE ANTES DE CONECTAR EL APARATO CERCIORARSE QUE LOS DATOS DE PLACA DE MATRÍCULA SEAN CONFORMES A AQUELLOS DE LA RED ELÉCTRICA. LA ETIQUETA MATRICULAR RECANTE LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS A LA INSTALACIÓN ES POSICIONADO SOBRE LA CADERA INTERIOR DERECHA.
ESPAÑOL 29 Traducción del manual original Panel de control Pulsar y conceder la tecla SET( ) o no obres por 15 s; el LED TECLADO Y FUNCIONES ASOCIADAS compresor se apagará, después de ché el instrumento saldrá del Si se mantienen presionados simultáneamente la tecla y la procedimiento.
30 ESPAÑOL Traducción del manual original Cuando desaparece la causa de la alarma, el display restablece VISUALIZACIONES el funcionamiento normal, excepto para la alarma de interrupción TEMPERATURA DE LA CELDA de la alimentación que necesita el restablecimiento de la Visible con el instrumento encendido durante el funcionamiento visualización normal manualmente.
ESPAÑOL 31 Traducción del manual original Parámetros y búsqueda de averías Después de resolver la causa que ha determinado la alarma, el CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS instrumento restablece el funcionamiento normal excepto para las Para acceder al procedimiento: siguientes alarmas, para las que es necesario: •...
32 ESPAÑOL Traducción del manual original Limpieza y mantenimiento MANUTENCIÓN DE RUTINA LOS SIGUIENTES AVISOS SON ESPECIALMENTE IMPORTANTES EN CASO QUE EL FLUIDO BATERÍA DE CONDENSACIÓN REFRIGERANTE UTILIZADO SEA DE TIPO R290 Es importante que la batería esté capaz de ofrecer el máximo (véase la referencia 13 en la página 2 de este cambio térmico.
Página 63
PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES / PARÁMETROS 7! !2 اF PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ / PAR Description / Descrizione / Beskrivelse GL = Glass Door / Glastüren / Porte Vetro / Portes vitrées / Puertas de cristales / Glazen deuren / стеклянная дверь...
Página 64
PAR Description / Descrizione / Beskrivelse 0= Intervals – defr. will be activated once the instrument run for time d0; 1= Intervals – defr. will be activated once the compressor has switched on for time d0; 2= Intervals – defr. will be activated once the evaporator temp. has altogether been below temp. d9 for time d0; 3= Adaptable - defrosting will be activated when (condition 1) the evaporator temp.
Página 65
PAR Description / Descrizione / Beskrivelse funcionamiento normal / Tændt COMP ventilator / работа вентилятора испарителя при нормальной работе 0=switched off; 1=switched on; see also F13, F14 and i10; 2=in parallel with the compr.; see also F9, F13, F14 and i10; 3=dependent on F1 [17]; 4=switched off if the compr.
Página 66
PAR Description / Descrizione / Beskrivelse tacitazione buzzer (solo se u1=3) Cell temp. below that at which the door resistors are switched on (only if u1=4) / / Temp. cella oltre la quale le resistenze della porta vengono spente (solo se u1=4) Operating time of demistor resistors (only if u1=1) / Dauer der Einschaltung der ntibeschlagwiderstände (nur, wenn u1) / Durata dell’accensione delle resistenze antiappannamento (solo se u1=1) Cell temp.