Teufel Pavlik Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Pavlik:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pavlik
www.teufel-international.com
Gebrauchsanweisung
User Manual • Mode D'Emploi • Modo
De Empleo • Manuale D'Instruzioni

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Teufel Pavlik

  • Página 1 Gebrauchsanweisung User Manual • Mode D‘Emploi • Modo Pavlik De Empleo • Manuale D‘Instruzioni www.teufel-international.com...
  • Página 2 Pavlik Gebrauchsanweisung Inhalt Beschreibung Beschreibung Mit der Luxationsbandage nach Pavlik DE-2 Indikation kann die Hüft-Knie-Beugung der Beine DE-2 Kontraindikation im Winkel von 90° bis 120° eingestellt DE-2 Funktion werden. Die Bandage besteht aus DE-2 Abrechnungsposition Schulter- und Brustgurt sowie medial...
  • Página 3 Personen geeignet! techniker aufgesucht werden. • Alle im Zusammenhang mit dem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vor- kommnisse sind der Wilhelm Julius Teufel GmbH und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem Sie niedergelas- sen sind, zu melden. „Schwerwiegendes Vorkommnis“ bezeichnet ein Vorkomm- nis, das direkt oder indirekt eine der nachstehenden Folgen hatte, hätte...
  • Página 4: Lieferumfang

    Größe Brustumfang Fußlänge max. von / bis 23.400.011.00 30 – 40 cm 6 cm 23.400.012.00 30 – 40 cm 7,5 cm 23.400.022.00 40 – 50 cm 7,5 cm Lieferumfang Produkt 23.400.0XX.00 Pavlik Beuge-Bandage 23.402.000.00 Polstersatz für Pavlik-Bandage 90.395.015.01 Pavlik_UserManual_DE_EN_FR_ES_IT DE-4...
  • Página 5 Steckschnallen von Brust-, dass ihre Längsbänder parallel zu bei- den Seiten der Unterschenkel über Schulter- und vorderen Beingurten ge- öffnet. Legen Sie die Pavlik-Bandage dem inneren und äußeren Knöchel geöffnet und ausgebreitet auf eine verlaufen. Das um die Fußunterseite geeignete Unterlage (Wickeltisch).
  • Página 6 Adduktion der Hüften eingeschränkt werden kann. Ein kürzerer Steg ist bereits im Gurt ein- gesteckt, ein längerer Steg liegt der Pavlik-Bandage bei. Die Stege kön- nen bei Bedarf auch gekürzt werden. Um einen korrekten Sitz der Fußteile zu gewährleisten, dürfen die drei Verschlüsse über dem Rist, oberhalb...
  • Página 7 Pavlik Gebrauchsanweisung Komfort/Hygiene Das Gurtende wird als Hinterlegung Die Orthese nicht auf verletzter Haut der Steckschnalle positioniert und tragen. Tragen Sie die Orthese alternativ gekürzt. Mit dem Klettpunkt wird ab- über einem dünnen Textil. schließend die Polsterlasche auf dem Gurtende fixiert.
  • Página 8 Pavlik Gebrauchsanweisung Lagerung/Entsorgung Das Produkt enthält keine umweltgefähr- Trocken aufbewahren, denden Stoffe. Es kann über den Hausmüll vor Nässe schützen entsorgt werden. Vor Lichteinstrahlung schützen Zeichenerklärung Temperatur begrenzung Hersteller Luftfeuchte Begrenzung Herstellungsdatum Atmosphärische Druckbe- grenzung, für Transport und Vertreiber Lagerung...
  • Página 9 Pavlik Gebrauchsanweisung Notizen DE-9...
  • Página 10 Pavlik User Manual Content Description Description With the Pavlik luxation bandage, EN-2 Indication the hip-knee bone flexion can be set EN-2 Contraindication to an angle of between 90 ° to 120 °. EN-2 Function The bandage consists of a shoulder...
  • Página 11 • All serious incidents that occur in connec- tion with this product have to be reported to the Wilhelm Julius Teufel GmbH and the competent authority of the member state in which you are established. A „serious incident“...
  • Página 12: Scope Of Delivery

    Chest circumference Foot size max. 23.400.011.00 30 – 40 cm 6 cm 23.400.012.00 30 – 40 cm 7.5 cm 23.400.022.00 40 – 50 cm 7.5 cm Scope of Delivery Product 23.400.0XX.00 Pavlik Harness 23.402.000.00 Pavlik Harness Pad Kit 90.395.015.01 Pavlik_UserManual_DE_EN_FR_ES_IT EN-4...
  • Página 13 Pavlik Bandage so that the of the heel, in the direction of the chest strap can be closed in a centre of the foot.
  • Página 14: Important

    A shorter stage is already enclosed within the belt, a longer stage is enclosed with the Pavlik bandage. The stages can also be shortened when required. To guarantee a correct fit of the foot...
  • Página 15: Product Care/Cleaning/Maintenance

    Pavlik User Manual Comfort/Hygiene The belt end is positioned as a de- Do not wear the orthosis on broken posit of the buckle and is shortened. skin. Wear the immobilizer over With the hook and loop fastener the thin clothing.
  • Página 16: Legend To Symbols

    Pavlik User Manual Storage/Disposal This product does not contain any Store in a Dry Place, environmentally damaging materials. Protect from Moisture It can be disposed of as part of the normal household refuse. Protect from Sunlight Legend to Symbols Temperature Limit...
  • Página 17 Pavlik User Manual Notes EN-9...
  • Página 18 La flexion de la hanche/du genou peut FR-2 Indication être réglée sur un angle de 90° à 120° FR-2 Contre-indication avec le bandage de luxation selon Pavlik. FR-2 Fonction Le bandage est composé d‘une sangle FR-2 Code LPPR pour l‘épaule et pour la poitrine, ainsi que FR-2 Dispositif médical...
  • Página 19 être consulté immédiatement. personnes! • Tous les incidents graves survenus en relation avec le produit doivent être signalés à Wilhelm Julius Teufel GmbH et à l‘autorité compétente de l‘État membre dans lequel vous êtes établi. « Incident grave » désigne un incident qui, directement ou indirectement, a entraîné, aurait pu ou pourrait entraîner...
  • Página 20: Volume De Livraison

    / à max. pied 23.400.011.00 30 – 40 cm 6 cm 23.400.012.00 30 – 40 cm 7,5 cm 23.400.022.00 40 – 50 cm 7,5 cm Volume de livraison Product 23.400.0XX.00 Pavlik Harness 23.402.000.00 Pavlik Harness Pad Kit 90.395.015.01 Pavlik_UserManual_DE_EN_FR_ES_IT FR-4...
  • Página 21 La partie de la sangle passant positionné en position couchée sur le autour de la face inférieure du pied dos sur le bandage Pavlik, de manière doit être positionnée quelques à assurer une fermeture circulaire de la centimètres avant le rebord arrière du sangle de la poitrine d‘une largeur de...
  • Página 22 à des traverses échangeables. Une traverse plus courte est déjà enfichée dans la sangle et le bandage Pavlik est accompagné d‘une traverse plus longue. Les traverses peuvent également être raccourcies, si nécessaire. Les trois fer-...
  • Página 23 Pavlik Mode d’emploi Confort/hygiène Le bout de la sangle est positionné Ne portez pas l‘orthèse directement et raccourci à l‘arrière de la boucle de sur la peau, mais sur un tissu fin. fermeture rapide. La languette rem- bourrée est ensuite fixée au bout de la Matériau...
  • Página 24: Légende Des Symboles

    Pavlik Mode d’emploi Entreposage/élimination Le produit ne contient pas de matériaux Conserver dans un endroit sec, nocifs pour l‘environnement. Il peut de ce protéger de l‘humidité fait être jeté avec les déchets domestiques. Protéger de la lumière Légende des symboles Limitation de température...
  • Página 25 Pavlik Mode d’emploi Notices FR-9...
  • Página 26: Descripción

    Pavlik Modo de empleo Contenido Descripción Descripción Con el arnés para luxación de Pavlik se puede ES-2 Indicación colocar la flexión de la caderarodilla de las ES-2 Contraindicación piernas con un ángulo de 90° a 120°. El arnés ES-2 Función...
  • Página 27: Seguridad

    • Todos los incidentes graves que se produzcan en relación con el producto deben informarse a Wilhelm Julius Teufel GmbH y a la autoridad compe- tente del estado miembro en el que esté establecido. «Incidente grave» se refiere a un incidente que directa o indirectamente ha tenido, podría haber...
  • Página 28: Contenido Del Envío

    Longitud de pie max. 23.400.011.00 30 – 40 cm 6 cm 23.400.012.00 30 – 40 cm 7,5 cm 23.400.022.00 40 – 50 cm 7,5 cm Contenido del envío Product 23.400.0XX.00 Pavlik Harness 23.402.000.00 Pavlik Harness Pad Kit 90.395.015.01 Pavlik_UserManual_DE_EN_FR_ES_IT ES-4...
  • Página 29: Las Correas De Los Hombros Forman

    La correa que pasa sobre la planta niño se coloca de espaldas sobre el del pie debe posicionarse unos arnés de Pavlik de tal manera que centímetros por delante del borde la correa del pecho se pueda cerrar trasero del talón, en dirección al circularmente a una distancia de un centro del pie.
  • Página 30: Importante

    Una traviesa corta ya está in- tegrada en la correa y se adjunta una traviesa más larga al arnés de Pavlik. Las traviesas se pueden acortar en caso de necesidad. Para garan-...
  • Página 31: El Extremo De La Correa Se Posiciona

    Pavlik Modo de empleo Confort/higiene El extremo de la correa se posiciona No use la órtesis directamente sobre la como excedente del cierre y se acor- piel, sino sobre un tejido fino. ta. Con el velcro se fija finalmente la...
  • Página 32: Leyenda De Los Símbolos

    Pavlik Modo de empleo Almacenamiento/ desechado Almacenar en un lugar seco, El producto no contiene ninguna sustancia proteger de la humedad peligrosa para el medio ambiente. Puede desecharse en la basura doméstica. Proteger de la exposición a la luz Leyenda de los símbolos Limitación de temperatura...
  • Página 33 Pavlik Modo de empleo Notas ES-9...
  • Página 34: Tabla De Contenido

    Pavlik Manuale d‘instruzioni Contenuto Descrizione Descrizione Il divaricatore di Pavlik, permette una IT-2 Indicazioni flessione dell’articolazione gamba-ba- IT-2 Controindicazioni cino di 90° fino a 120°. Il divaricatore IT-2 Funzione è composto da una fascia toracica, e IT-2 Codice della prestazione sanitaria...
  • Página 35 • Tutti gli incidenti gravi avvenuti in relazione al prodotto devono essere co- municati a Wilhelm Julius Teufel GmbH e all‘autorità competente dello Stato membro in cui si risiede. „Incidente grave“ indica un incidente che diret-...
  • Página 36: Ref/Misure It

    REF/Misure Misura Circonferenza torace Lunghezza piede 23.400.011.00 30 – 40 cm 6 cm 23.400.012.00 30 – 40 cm 7,5 cm 23.400.022.00 40 – 50 cm 7,5 cm Fornitura Product 23.400.0XX.00 Pavlik Harness 23.402.000.00 Pavlik Harness Pad Kit 90.395.015.01 Pavlik_UserManual_DE_EN_FR_ES_IT IT-4...
  • Página 37: Applicazione/Adattamento It

    Posiziona- della gamba sopra la caviglia interna re il divaricatore di Pavlik aperto su ed esterna. La cinghia scorrevole una superficie adatta (fasciatoio). Il attorno alla parte inferiore del piede bambino verrà...
  • Página 38 Nella cinghia è inserito un dispositivo più corto mentre un’altro più lungo si trova nel divaricatore di Pavlik. Per assicurare una posizione corretta degli ancoraggi per piedi, le tre chiusure sul collo del piede, non devono essere regolate in maniera...
  • Página 39: Comfort/Igiene It

    Pavlik Manuale d‘instruzioni Comfort/igiene Il cinturino viene posizionato e Non indossare l‘ortesi direttamente sulla accorciato sulla fibbia. L‘imbottitura pelle, ma su un tessuto sottile. in velcro infine verrà fissata sul cinturino. Materiale Cinghia: in velcro Imbottitura: schiuma rivestita con veltro...
  • Página 40: Immagazzinamento / Smaltimento It

    Pavlik Manuale d‘instruzioni Immagazzinamento / Smaltimento Conservare in un luogo asciutto, Il prodotto non contiene materiali nocivi proteggere dall‘umidità per l’ambiente. Può essere smaltito nell’immondizia domestica. Proteggere dall‘esposizione alla luce Explicación de simbolos Limitazione della temperatura Produttore Limitazione dell‘umidità Data di fabbricazione...
  • Página 41 Pavlik Manuale d‘instruzioni Note IT-9...
  • Página 42 Notizen/Notes/Notices/Notas/ Note...
  • Página 43 Notizen/Notes/Notices/Notas/ Note...
  • Página 44 Hüftorthetik für Ihr Kind Hip orthopaedics for your child Orthèses de hanche pour votre enfant Férulas de cadera para su hijo Cura dell’anca per il vostro bambino Wilhelm Julius Teufel GmbH Robert-Bosch-Straße 15 73117 Wangen Deutschland/Germany Phone: +49 (0)7161 15684-0...

Este manual también es adecuado para:

23.400.011.0023.400.012.0023.400.022.00

Tabla de contenido