Riello Burners RG1F Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Riello Burners RG1F Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OBSOLETE DOCUMENT
End validity date 05/2011
Refer to document code:
20039735

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riello Burners RG1F

  • Página 1 OBSOLETE DOCUMENT End validity date 05/2011 Refer to document code: 20039735...
  • Página 2: One Stage Operation Funcionamiento De Una Sola Llama

    Installation, use and maintenance instructions Instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento Light oil burner Quemador de gasóleo One stage operation Funcionamiento de una sola llama CODE - CÓDIGO MODEL - MODELO TYPE - TIPO 3736370 RG1F 363T1 2902888 (2)
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY RIELLO S.p.A. hereby declares under its sole responsibility that the Gulliver series burner model RG1F conforms to the following European Directives: - Council Directive 73/23/EEC of 19th February 1973 - relating to Electrical Equipment - Council Directive 98/37/EEC of 29th June 1998 – relating to Machinery...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDEX BURNER DESCRIPTION ... . WORKING ..... . . 1.1 Burner equipment ....4.1 Combustion adjustment.
  • Página 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 363T1 − − − Output - Thermal power 5 kg/h 60 kW Fuel Light oil, viscosity 4 – 6 mm /s at 20 °C Single phase Single phase Electrical supply ± ± 50Hz 220/230 V 60Hz 220/230 V Run current 0.7 A –...
  • Página 6: Overall Dimensions

    2.3 OVERALL DIMENSIONS D5699 2.4 FIRING RATE Firing rate has been determined in conformity with the provision of standard EN 267 (from 0,7 to - 0,2 mbar). In addition, burner can be applied for operation with the combustion chamber featuring negative pressure (up to - 2 mbar) according to the approval terms provided for in standard EN 746-2 for the whole unit com- plete with equipment.
  • Página 7: Installation

    INSTALLATION THE BURNER MUST BE INSTALLED IN CONFORMITY WITH LEGISLATION AND LOCAL STANDARDS. 3.1 HEAT GENERATOR FIXING Put on the flange (1) the screw and two nuts, (see fig. 3). Widen, if necessary, the insulating gasket holes (5). Fix the flange (1) to the heat generator door (4) using screws (2) and (if necessary) the nuts (3) inter- posing the insulating gasket (5), (see fig.
  • Página 8: Fuel Supply

    3.3 FUEL SUPPLY The burner is designed to allow entry of the oil supply pipes on either side. Depending on the oil supply pipes position (to the right or to the left hand side of the burner) the fixing plate (1) and closing plate (2) should be reversed, (see fig.
  • Página 9: Pressurised One Pipe Systems

    PRESSURISED ONE PIPE SYSTEMS SYSTEM NOT PERMITTED (fig. 6) IN GERMANY Pressurised systems have a positive fuel pressure on in- take to the burner. Usually the tank is higher than the Fig. 6 burner, or the fuel pumping systems are on the outside of the heat generator.
  • Página 10: Electrical Wiring

    3.5 ELECTRICAL WIRING NOTES: WARNING – Wires of min. 1 mm section. DO NOT EXCHANGE NEUTRAL WITH PHASE (Unless requested otherwise by local standards and legislation). 50/60Hz 220/230V – The electrical wiring carried out by the installer must be in compliance with the rules in force in PE L the Country.
  • Página 11: Working

    WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive EEC/92/42, the installation of the burner to the heat generator, setting and testing must all be performed in respect of the instruction manual for the heater, including the controls on the concentration of CO and CO in the flue gases, the flue gas temperature and the average water and air temperatures in the generator.
  • Página 12: Maintenance Position

    MAINTENANCE POSITION THE ACCESSIBILITY TO THE NOZZLE, THE DIFFUSER DISC AND THE ELECTRODES IS MADE EASY IN 2 WAYS: Fig. 11 Fig. 10 Remove the burner out of the heat generator, Remove nozzle-holder assembly (1) after loos- after loosing the fixing nut to the flange. ing screws (2) and nut (3), remove the small ca- b l e s ( 4 ) f r o m t h e c o n t r o l b o x a n d t h e Hook the burner to the flange (1), by removing...
  • Página 13: Setting Of Diffuser Disc / Electrodes

    4.4 SETTING OF DIFFUSER DISC / ELECTRODES (see fig. 12) ATTENTION DISTANCES WARNING Fig. 12 Loosen screw (3) to set the dif- MUST BE RESPECTED – 0.5 mm fuser disc-holder assembly (1) ± 0.2 mm and loosen screw (4) to set the electrodes assembly (2).
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE The burner requires periodic maintenance carried out by a qualified and authorised technician in conform- ity with legislation and local standards. Maintenance is essential for the reliability of the burner, avoiding the excessive consumption of fuel and consequent pollution. Before carrying out any cleaning or control always first switch off the electrical supply to the burner acting on the main switch of the system.
  • Página 15: Faults / Solutions

    FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a fail- ure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (3, fig.
  • Página 16: Descripción Del Quemador

    ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR ..FUNCIONAMENTO ....Forma de suministro ....4.1 Ajuste de la combustión .
  • Página 17: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS TIPO 363T1 ÷ ÷ Caudal - Potencia térmica 5 kg/h – 60 kW ÷ Combustible Gasóleo, viscosidad 4 6 mm /s a 20 °C Monofásica, Monofásica, Alimentación eléctrica ± ± 50Hz 220/230 V 60Hz 220/230 V 0,7 A absorbidos 0,9 A absorbidos Motor...
  • Página 18: Dimensiones

    2.3 DIMENSIONES D5699 2.4 CAMPO DE TRABAJO Los campos de trabajo han sido definidos según las disposiciones de la norma EN 267 (de 0,7 a - 0,2 mbar). El quemador puede utilizarse para funcionamiento con cámara de combustión bajo vacío (hasta - 2 mbar), según las condiciones de aprobación previstas por la norma EN 746-2 para el aparato entero equipado.
  • Página 19: Instalación

    INSTALACIÓN EL QUEMADOR SE DEBE INSTALAR DE CONFORMIDAD CON LAS LEYES Y NORMATIVAS LOCALES. 3.1 FIJACIÓN AL GENERADOR DE CALOR Introducir en la brida (1) el tornillo y las dos tuercas, (ver fig. 3). Alargar, si es necesario, el orificio de la junta aislante (4). Fijar a la puerta del generador de calor (3) la brida (1) mediante los tornillos (5) y (si es necesario) las tuercas (2) interponiendo la junta aislante (4), (ver fig.
  • Página 20: Alimentación De Combustible

    3.3 ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE El quemador va equipado para recibir los tubos de alimentación de combustible por ambos lados. Según si la salida de los flexibles es a la derecha o a izquierda, puede ser necesario cambiar el emplaza- miento de la placa de fijación (1) con la de obturación (2), (ver fig. 4). Fig.
  • Página 21: Instalaciones De Un Tubo Bajo Presión

    INSTALACIÓN NO PERMITIDA INSTALACIONES DE UN TUBO BAJO PRESIÓN (fig. 6) EN ALEMANIA Las instalaciones de un tubo bajo presión presentan una presión del combustible positiva en la entrada del quemador. Fig. 6 Generalmente tienen el depósito más alto que el quemador o sistemas de bombeo con combustible afuera del quemador.
  • Página 22: Conexiones Eléctricas

    3.5 CONEXIONES ELÉCTRICAS NOTAS: ATTENCIÓN – Sección de los conductores: 1 mm mín. NO INVERTIR EL NEUTRO CON LA FASE (Salvo indicaciones diferentes de normas y leyes locales). 50/60Hz 220/230V – Las conexiones eléctricas efectuadas por el instalador deben cumplir la normativa vigente en PE L el país.
  • Página 23: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO AJUSTE DE LA COMBUSTIÓN De conformidad con la Directiva Rendimientos 92/42/CEE, la aplicación del quemador al generador de calor, la regulación y el ensayo deben ser efectuados observando el manual de instrucciones del mismo generador, incluido el control de la concentración de CO y CO en el humo, su temperatura y aquella media del agua o del aire del generador.
  • Página 24: Posición De Mantenimiento

    4.3 POSICIÓN DE MANTENIMIENTO A LA BOQUILLA, AL DISCO ESTABILIZADOR Y A LOS ELECTRODOS SE PUEDE ACCEDER DE DOS MODOS DIFERENTES: Fig. 11 Fig. 10 Extraiga el quemador desde generador de calor Extraiga el grupo portaboquilla (1) después de después de haber quitado la tuerca de fijación a haber aflojado los tornillos (2), desenroscado la la brida (1).
  • Página 25: Regulación Del Disco Estabilizador - Electrodos

    4.4 REGULACIÓN DEL DISCO ESTABILIZADOR - ELECTRODOS (véase fig. 12) ATENCIÓN Fig. 12 ATENCIÓN RESPETE LAS DISTANCIAS – 0,5 mm Afloje el tornillo (3) para poder reg- ± 0,2 mm ular el grupo soporte disco estabili- zador (1), y el tornillo (4) para regular el grupo electrodos (2).
  • Página 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO El quemador precisa un mantenimiento periódico que debe ser ejecutado por personal especializado y de conformidad con las leyes y normativas locales. El mantenimiento es indispensable para el buen funcionamiento del quemador y evita asimismo los consu- mos de combustible excesivos y, por lo tanto, la emisión de agentes contaminantes. Antes de efectuar una operación de limpieza o control, cortar la alimentación eléctrica accionando el interruptor general.
  • Página 27: Anomalías / Soluciones

    ANOMALÍAS / SOLUCIÓNES En la lista siguiente se ofrecen algunas causas de anomalías o averías y sus soluciones, situaciones que se traducen en un funcionamiento anormal del quemador. Una anomalía, en la gran mayoría de los casos, da lugar a que se encienda la señal del botón de rearme de la caja de control (3, fig.

Este manual también es adecuado para:

363 t13736370

Tabla de contenido