Descargar Imprimir esta página

Monacor International MCMS-144 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

power supply
®
Master-Slave-
D
A
CH
Steckdosenleiste
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Diese professionelle Master-Slave-Steckdosenleiste dient
zur Spannungsversorgung mehrerer elektrischer Geräte,
die gemeinsam eingeschaltet werden sollen (HiFi-Anlagen,
Computer etc.). Durch das Einschalten des Gerätes, das an
der Hauptdose (2) „Master" angeschlossen ist, werden
automatisch die Geräte an den „Slave"-Steckdosen (1) mit
Spannung versorgt und dadurch miteingeschaltet. Die Leis-
tungsaufnahme des Hauptgerätes darf 1000 W nicht über-
schreiten und die Leistungsaufnahme aller Slave-Geräte
zusammen nicht mehr als 2000 W!
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Steckdosenleiste entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Die Steckdosenleiste wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt.
Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingrif-
fe an der Leiste vor. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Die Steckdosenleiste ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie sie vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Master-Slave Socket Rail
GB
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
This professional master-slave socket rail serves for the
power supply of several electrical appliances which are to
be switched on together (HiFi systems, computers, etc.). By
switching on the unit which is connected to the master
socket (2), the units at the slave sockets (1) are automati-
cally supplied with voltage and are thus switched on as well.
The power consumption of the master unit must not exceed
1000 W and the power consumption of all slave units
together must not exceed 2000 W!
2 Safety Notes
The socket rail corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
.
WARNING
The socket rail is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to
skilled personnel only. Inexpert handling or
modification of the unit may cause an elec-
tric shock hazard.
It is essential to observe the following items:
The socket rail is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air humidi-
ty, and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e. g. drinking
glasses, on the socket rail.
Do not set the socket rail into operation, and immediate-
ly disconnect the mains plug from the mains socket if
®
Copyright
MCMS-144
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, z. B.
Trinkgläser, auf die Steckdosenleiste.
Nehmen Sie die Steckdosenleiste nicht in Betrieb und
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Netzsteckdose:
1. wenn sichtbare Schäden an der Leiste oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Steckdosenleiste in jedem Fall in einer
Fachwerkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur durch
den Hersteller oder eine autorisierte Fachwerkstatt er-
setzt werden.
Ziehen Sie einen Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird die Steckdosenleiste zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Garantie für die Leiste und keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Personenschä-
gekennzeichnet.
den übernommen werden.
Soll die Steckdosenleiste endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie
zur umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Stecker des Netzkabels (6) in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
2) Das Hauptgerät (Master), durch das alle anderen Gerät
automatisch eingeschaltet werden sollen, an die Haupt-
1. there is visible damage to the socket rail or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or similar
accident,
3. malfunctions occur.
The socket rail must in any case be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by the
manufacturer or by authorized, skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains plug
from the mains socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
No guarantee claims for the socket rail and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the socket rail is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connected,
operated, or not repaired in an expert way.
If the socket rail is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
3 Setting into Operation
1) Connect the plug of the mains cable (6) to a socket
(230 V~/50 Hz).
2) Connect the master unit, by which all other units are au-
tomatically to be switched on, to the master socket (2).
The power consumption of the master unit must not
exceed 1000 W.
3) Connect the slave units which are to be switched on as
well to the slave sockets (1) and switch them on. The
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 05.0072
dose (2) anschließen. Die Leistungsaufnahme des
Hauptgerätes darf 1000 W nicht überschreiten.
3) Die miteinzuschaltenden Geräte (Slaves) an die Slave-
Steckdosen (1) anschließen und einschalten. Die Leis-
tungsaufnahme aller Slave-Geräte zusammen darf
2000 W nicht überschreiten.
4) Die Leiste mit dem Hauptschalter (5) einschalten.
5) Das Hauptgerät noch ausgeschaltet lassen. Die Slave-
Geräte dürfen nicht einschalten. Wenn doch, weil das
Hauptgerät auch im ausgeschalteten Zustand (z. B.
Stand by) einen gewissen Strom verbraucht, die Ein-
schaltschwelle erhöhen: Den Regler (3) mithilfe eines
kleinen Schraubendrehers so weit nach links in Rich-
tung MAX. drehen, bis die Slave-Geräte und die Kon-
trollanzeige SLAVE ON (4) ausschalten.
6) Das Hauptgerät einschalten. Die Slave-Geräte werden
miteingeschaltet und die Kontrollanzeige SLAVE ON (4)
leuchtet. Wenn nicht, weil das Hauptgerät nur einen gerin-
gen Strom verbraucht, die Einschaltschwelle herabsetzen:
Den Regler (3) mithilfe eines kleinen Schraubendrehers
so weit nach rechts in Richtung MIN. drehen, bis die Slave-
Geräte und die Kontrollanzeige SLAVE ON einschalten.
4 Technische Daten
Betriebsspannung: . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Belastbarkeit
Master-Gerät: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 W
alle Slave-Geräte zusammen: . . . . 2000 W
Einschaltschwelle: . . . . . . . . . . . . . . . . einstellbar 8 W –100 W
Netzzuleitung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 m, H05VV-F 3G 1,5 mm
Einsatztemperatur: . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht: . . . . . . . . . . . 545 x 53 x 102 mm, 950 g
Änderungen vorbehalten.
power consumption of all slave units together must not
exceed 2000 W.
4) Switch on the rail with the main switch (5).
5) Do not switch on the master unit yet. The slave units
must still be off. If this is not the case because the
master unit has a certain current consumption even if it
is switched off (e. g. in standby condition), increase the
switch-on threshold: Turn the control (3) by means of a
small screwdriver so far to the left in direction MAX. until
the slave units and the indicating light SLAVE ON (4)
switch themselves off.
6) Switch on the master unit. The slave units are switched
on as well and the indicating light SLAVE ON (4) lights
up. If this is not the case because the master unit only
has a low current consumption, reduce the switch-on
threshold: Turn the control (3) by means of a small
screwdriver so far to the right in direction MIN. until the
slave units and the indicating light SLAVE ON switch
themselves on.
4 Specifications
Operating voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V~/50Hz
Power capability
master unit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 W
all slave units together: . . . . . . . . . 2000 W
Switch-on threshold: . . . . . . . . . . . . . . adjustable 8 W –100 W
Mains supply cable: . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 m, H05VV-F 3G 1.5 mm
Ambient temperature: . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, weight . . . . . . . . . . . . . . . 545 x 53 x 102 mm, 950 g
Subject to technical modification.
Hauptdose
MCMS-144
MAX.
MIN.
MASTER-SLAVE
SWITCH-ON
THRESHOLD
SLAVE ON
MASTER: max. 1000 W
SLAVE: max. 2000 W
Max.1000 W
2
3
4
SOCKET
5
A-0494.99.01.09.2005
®
2
2
6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Monacor International MCMS-144

  • Página 1 Subject to technical modification. Hauptdose MCMS-144 MAX. MIN. MASTER-SLAVE SWITCH-ON SOCKET THRESHOLD SLAVE ON MASTER: max. 1000 W SLAVE: max. 2000 W Max.1000 W ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0494.99.01.09.2005...
  • Página 2 Con riserva di modifiche tecniche. Hauptdose MCMS-144 MAX. MIN. MASTER-SLAVE SWITCH-ON SOCKET THRESHOLD SLAVE ON MASTER: max. 1000 W SLAVE: max. 2000 W Max.1000 W ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0494.99.01.09.2005...
  • Página 3 1000 W. Może ulec zmianie. Hauptdose MCMS-144 MAX. MIN. MASTER-SLAVE SWITCH-ON SOCKET THRESHOLD SLAVE ON MASTER: max. 1000 W SLAVE: max. 2000 W Max.1000 W ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0494.99.01.09.2005...

Este manual también es adecuado para:

05.0072