Página 2
ÖNEMLI - [03] x1 [01] x1 [02] x1 [04] x8 [05] x8 [06] x2 [07] x4 [08] x4 [09] x40 (6 x 60mm) (4 x 8 mm) (4 x 10mm) FSS10337-100000027 90cm Island T-shape chimney v4 R.indd 2 11/05/2017 15:59...
Página 3
Not included Non inclus Nie dołączono Nicht inbegriffen Не прилагается Nu este inclus CARBFILT23 No incluido VENT PACK (Ø150mm) Available via the customer order helpline - Não incluída 3663602843153 see the end of Care & maintenance for details. Dahil değildir Preparation Préparation Przygotowanie...
Página 7
Acest produs conţine sticlă, aveţi grijă la montare sau manipulare pentru a preveni vătămările corporale sau deteriorarea produsului. Plăcuţa cu specificaţii este disponibilă pe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb. Dacă vindeţi aparatul, îl donaţi sau îl abandonaţi când vă mutaţi, asiguraţi-vă că predaţi şi acest manual împreună...
Página 9
VENT PACK CARBFILT23 (Ø150mm) CARBFILT23 VENT PACK (Ø150mm) Choose a type of installation: Ducted option A (extraction to the outside) or recirculation option B (no extraction to the outside). If fitted to a concrete ceiling this product can be used in recirculation mode only.
Página 12
WARNUNG: Verwenden Sie bei Befestigungsteilen und Schrauben immer die Größe, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu Gefahren durch elektrischen Strom führen. Внимание! Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие скрытых труб, электрических кабелей и т. д., используя для этого подходящий детектор. Убедитесь, что...
Página 13
Installing onto a solid ceiling. Installation sur un plafond massif. Montaż do sufitu litego. Installation an einer soliden Decke. Установка на монолитном потолке. Instalarea pe tavan solid. Instalación en un techo macizo. Instalação em teto sólido. Sert tavana montaj. [07] x4 190mm [03] x1 [07]...
Página 14
Marque y perfore cuatro agujeros de 8 mm de diámetro de acuerdo con las dimensiones indicadas arriba. Fije la placa de montaje superior al cielo raso utilizando los 4x bulones con taquetes, tuercas y arandelas suministrados. Marque e perfure quatro orifícios com 8 mm de diâmetro de acordo com as dimensões ilustradas acima.
Página 16
sufitu czterema kompletami kołków rozporowych, nakrętek i podkładek (nie znajdują się w zestawie). Odpowiednie akcesoria do mocowania są dostępne w każdym renomowanym sklepie z artykułami metalowymi. Achtung! Dieses Gerät ist schwer. Vergewissern Sie sich vor Montage der Abzugshaube, dass die Decke das Gewicht des Geräts aushält.
Página 17
[07] [03] x 1 [03] VENT PACK (Ø150mm) Once the ceiling plate is secured as above, install the mains supply cable inside the plate. Drill a hole for installation of the vent hose (ducted option on a timber ceiling only). Une fois la plaque de plafond fixée comme susmentionné, installer le câble d’alimentation secteur à...
Página 18
Only for ducted option Uniquement pour Opcja z kanałem (on a timber ceiling). l'option avec conduit wentylacyjnym (montaż (sur un plafond en bois). do sufitu drewnianego). Nur bei Option mit Rohr Только для варианта Numai pentru opţiunea (an einer Holzdecke). с...
Página 19
[04] [09] [09] 4 PCS 16 PCS [04] x8 [05] [09] x32 [05] x4 [09] 16 PCS 864 - 1010 mm Measure the correct required height of the hood for this installation. Fix the hanging brackets at the required length. Mesurer la hauteur exigée correcte de la hotte pour cette installation.
Página 20
[02] [02] x1 Slide both chimney sections over the support brackets. Faire coulisser les sections de cheminée par-dessus les supports. Nasunąć obie sekcje komina na listwy mocujące. Schieben Sie beide Abzugskanalabschnitte über die Befestigungswinkel. Установите обе секции воздуховода на опорные кронштейны. Glisați ambele secțiuni ale coșului peste consolele de sprijin.
Página 21
[05] [09] [09] x8 [05] x4 With the chimney sections in place the hood can be lifted to the ceiling bracket and fixed into place using the screws supplied. Les sections de cheminée étant en place, la hotte peut être soulevée jusqu’au support du plafond et fixée à...
Página 22
[06] x2 [06] Slide both parts of the chimney up and temporarily attach it to the legs using the S hooks. Attach the end of the ducting pipe to the top of the hood. Faire coulisser les deux parties de la cheminée vers le haut et les attacher temporairement aux pieds à...
Página 23
Once the ducting has been connected (ducted option only) connect the mains supply cable (see page 26 - ensure the power is still switched off). Remove the two temporary S hooks from the legs and lower the chimney to the top of the hood. Une fois les conduits raccordés (option avec conduit uniquement), brancher le câble d’alimentation secteur (voir page 27 - s’assurer que l’appareil est toujours hors tension).
Página 25
[08] x4 [08] Raise the inner section to the ceiling and secure using the supplied screws. Soulever la section interne jusqu’au plafond et fixer à l’aide des vis fournies. Podnieść część wewnętrzną do sufitu i przymocować ją przy pomocy dołączonych śrub. Heben Sie den inneren Teil an die Decke, und befestigen Sie ihn mittels der mitgelieferten Schrauben.
Instalación Toda la instalación deberá ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la corriente eléctrica asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la indicada en la placa de características técnicas. Conexión directa El aparato debe conectarse directamente a la red eléctrica mediante un disyuntor omnipolar con una apertura mínima de 3 mm entre contactos.
Utilisation Benutzung Utilizare Kullanım Antes de empezar ADVERTENCIA: Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Encienda el aparato en la unidad de conexión conmutada con fusible. El aparato está listo para su uso. Funcionamiento y ajustes Panel de seis botones Para obtener resultados óptimos con sus campana de cocina, se recomienda dejarla encendida hasta 15 minutos después de terminar de cocinar.
Lámpara Seleccione el botón de lámpara « » para activar la lámpara. Funcionamiento del temporizador Este aparato tiene incorporado un temporizador que le permite apagar automáticamente el ventilador después de un tiempo determinado. Para activar esa función, proceda de la siguiente forma: 1.
Entretien et maintenance inere ș Cuidados y Mantenimiento Bakım ve Onarım Cambio de la lámpara El consumidor no puede hacer el cambio de lámparas DEL de este aparato. Si deja de funcionar una lámpara, comuníquese con la línea de atención al cliente al final de la sección Cuidados y mantenimiento para coordinar una visita con un técnico.
Limpieza del filtro de grasa de aluminio Para evitar incendios, limpie completamente el filtro una vez por mes. Para limpiarlo, retire los filtros y ponga en remojo en agua caliente con detergente durante una hora. Si usa un lavavajillas, coloque los filtros verticalmente para mejorar el proceso de limpieza.