Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

DE Wärmeunterbett
Gebrauchsanweisung .............. 2
EN Electric underblanket
Instruction for Use ................... 9
FR Chauffe-matelas
Mode d´emploi ....................... 16
bosotherm 2200
ES Cubrecolchón eléctrico
Instrucciones para el uso ....... 23
IT Coprimaterasso termico
Instruzioni per l´uso ................ 30
TR Isıtmalı Yatak Altı
Kullanma Talimatı ................. 37

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch+Sohn bosotherm 2200

  • Página 1 2200 ES Cubrecolchón eléctrico DE Wärmeunterbett Gebrauchsanweisung ....2 Instrucciones para el uso ..23 EN Electric underblanket IT Coprimaterasso termico Instruction for Use ....9 Instruzioni per l´uso ....30 FR Chauffe-matelas TR Isıtmalı Yatak Altı Mode d´emploi ....... 16...
  • Página 23: Explicación De Los Símbolos

    ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........24 4.5 Retroceso automático ........ 28 1.1 Descripción del aparato ......24 4.6 Desconexión automática ......28 2. Indicaciones importantes 4.7 Apagar ............28 Consérvelas para futuras consultas....25 5. Limpieza y cuidado ........28 3.
  • Página 24: El Sello Kema-Keur

    Este producto cumple El sello KEMA-KEUR los requisitos de las documenta la seguri- directrices europeas dad y la conformidad y nacionales vigentes. con las normas de un producto eléctrico. Eliminación según El aparato tiene una la Directiva europea protección de aisla- sobre residuos de miento doble y cumple aparatos eléctricos y...
  • Página 25: Indicaciones Importantes Consérvelas Para Futuras Consultas

    2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños • personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto.
  • Página 26: Uso Correcto Del Aparato

    Este calientacamas eléctrico solo debe ser utilizado con el interruptor • indicado en la etiqueta. Los campos magnéticos y eléctricos que salen de este calientaca- • mas eléctrico pueden interferir en determinadas circunstancias en el fun-cionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx.
  • Página 27: Utilización

    4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN • El calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado el calientacamas eléctrico, los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado.
  • Página 28: Retroceso Automático

    4.5 Retroceso automático INDICATIÓN: Este calientacamas eléctrico dispone de una función de retroceso automático de seguridad. En los niveles de temperatura 4 y 3, se retrocede automáticamente al nivel de temperatura 2 tras aproxima- damente 3 horas. 4.6 Desconexión automática Este calientacamas eléctrico está...
  • Página 29: Conservación

    ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, el calientacamas eléctrico se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces. • Estire bien el calientacamas aún húmedo nada más lavarlo y déjelo bien extendido en un tendedero hasta que se seque.
  • Página 30: Garantía

    10. Garantía Este producto incluye una garantía de 5 años que cubre fallos de fabricación y materiales. La garantía no tiene validez: • en caso de daños debidos a un uso inadecuado, • para piezas de desgaste, • para defectos ya conocidos por el cliente en el momento de la compra, •...

Tabla de contenido